DictionaryForumContacts

   German
Terms containing WEG | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alle wollten ihn hier weg habenвсе хотели, чтобы его отсюда убрали
gen.alles geht seinen Wegвсё идёт своим чередом (Vas Kusiv)
gen.alles, was ihnen in den Weg kommtвсё, что им попадется на пути (alenushpl)
gen.alles, was ihnen in den Weg kommtвсё, что встретится по дороге (alenushpl)
gen.alles, was ihnen in den Weg kommtвсё, что встретится на пути (alenushpl)
gen.als sie den Brief gelesen hatte, zerknüllte sie ihn und warf ihn wegкогда она прочитала письмо, она скомкала его и выбросила
gen.am Wegeвдоль дорожки
gen.auf dem wegв дороге (Самурай)
gen.auf einmal blieb er wegвдруг он перестал приходить
gen.auf elektronischem Wegс помощью электронных средств связи (Лорина)
construct.Aufnehmen des Bodens vom Gerät wegнабор грунта "от себя"
energ.ind.Aufnehmen des Bodens vom Gerät wegзабор грунта "от себя"
gen.aus dem Wege gehenизбегать (Andrey Truhachev)
gen.aus dem Wege gehenизбегать встреч (Andrey Truhachev)
gen.aus dem Wege gehenуклоняться от встречи (Andrey Truhachev)
row."aus!" "weg!""выходи!"
ITausdosieren über wegдозировка по запрограммированным линиям (Almushka)
shipb.Belastungs-Weg-Schaubildкривая нагрузки при движении зажимов испытательной машины
gen.beschwerlicher Wegтрудный путь (Politoffizier)
idiom.jemandem bleibt die Luft wegошарашен (Midnight_Lady)
idiom.jemandem bleibt die Luft wegкто-либо ошеломлён (Midnight_Lady)
gen.Böses kommt geritten, geht aber weg mit SchrittenЗло прискачет верхом, а прочь уйдет пешком
inf.da bleibt einem die Sprache weg!офигеть! (Andrey Truhachev)
inf.da bleibt einem die Sprache weg!обалдеть! (Andrey Truhachev)
inf.da bleibt einem die Sprache weg!вот это да! (Andrey Truhachev)
inf.da bleibt einem die Sprache weg!обалдеть можно! (Andrey Truhachev)
idiom.da bleibt einem die Sprache weg!просто нет слов! (Andrey Truhachev)
inf.da bleibt einem die Sprache weg!офигеть можно! (Andrey Truhachev)
inf.da bleibt einem die Spucke weg!это сногсшибательно!
inf.da bleibt einem die Spucke weg!вот это да! (Andrey Truhachev)
inf.da bleibt einem die Spucke weg!обалдеть можно! (Andrey Truhachev)
idiom.da bleibt einem die Spucke weg!просто нет слов! (Andrey Truhachev)
inf.da bleibt einem die Spucke weg!офигеть! (Andrey Truhachev)
inf.da bleibt einem die Spucke weg!обалдеть! (Andrey Truhachev)
inf.da bleibt einem die Spucke weg!это поразительно!
inf.da bleibt einem die Spucke weg!офигеть можно! (Andrey Truhachev)
avunc.da bleibt einem ja die Spucke weg!слов не найдёшь!
gen.da blieb ihm die Spucke wegон остолбенел (от неожиданности)
gen.Dann haben wir den gleichen Weg!Тогда нам по пути! (Vas Kusiv)
inf.darf ich weg?можно мне уйти?
inf.das hat er wegон на этом собаку съел
inf.das hat er wegэто он умеет
gen.das hat er wegэто он понял
gen.das ist alles schon so weit weg!всё это было так давно!
gen.das trägt die Katze auf dem Schwanz wegкот наплакал
gen.den Weg bauenбыть всё время в разъездах
gen.den Weg bereitenпроложить путь (AlexandraM)
gen.den Weg beschreitenначинать путь (AlexandraM)
idiom.den Weg des geringsten Widerstands wählenвыбрать путь наименьшего сопротивления (Queerguy)
idiom.den Weg des kleinsten Widerstandes gehenвыбирать наиболее лёгкий путь (Issle)
idiom.den Weg des kleinsten Widerstandes nehmenвыбирать наиболее лёгкий путь (Issle)
gen.den Weg ebnenоткрыть путь (Vas Kusiv)
gen.den Weg ebnenсделать возможным (Vas Kusiv)
gen.den Weg ebnenрасчистить путь (Vas Kusiv)
gen.den Weg ebnen für etwasоткрыть дорогу чему-либо (ilma_r)
gen.den Weg entlanggeheидти вдоль дороги
gen.den Weg verfehlenсбиться с пути
gen.den Weg verfehlenсбиться с дороги
gen.den Weg zum Bahnhof erfragenспрашивать, как пройти к вокзалу
gen.den Weg zurückfindenнаходить дорогу назад (Лорина)
gen.den Weg zwischen die Füße nehmenотправиться в путь
hi.energ.Der achtfache Wegвосьмеричный путь
hi.energ.Der achtfache Wegоктетная модель
hi.energ.Der achtfache Weg8-ричный путь
hi.energ.Der achtfache Wegмодель октета
gen.der Arbeit aus dem Wege gehenуклоняться от работы
gen.der Blinde tastete mit dem Stock den Weg abслепой ощупывал дорогу палкой
postder Brief muss unbedingt heute noch wegнадо непременно отправить письмо ещё сегодня (Andrey Truhachev)
postder Brief muss unbedingt heute noch wegписьмо необходимо непременно отправить ещё сегодня (Andrey Truhachev)
gen.der Fremde nahm ihr die Tasche wegнезнакомец отнял у неё сумку
proverbder gerade Weg ist der kürzesteпрямой путь самый короткий
gen.der gewohnte Wegпривычная дорога
gen.der hat aber einen weg!он не в себе
inf.der hat aber einen weg!у него с головой не всё в порядке
inf.der hat aber einen weg!ну и пьян же он!
gen.der hat aber einen weg!он не в своём уме
gen.der hat die Ruhe wegвот уж завидная выдержка
gen.der Mond beleuchtet den Wegлуна освещает дорогу
gen.der nächste Wegкратчайший путь
gen.der Pfuhl muss wegгрязную лужу надо убрать
gen.der rechte Wegправильный путь
gen.der rechtmäßige Wegпредусмотренный законом путь (судопроизводства, решения споров и т. п.)
gen.der richtige Wegверный путь
gen.der richtige Wegправильный путь
gen.der "schwärze" Weg über die Grenzeнелегальный переход границы
gen.der "schwärze" Weg über die Grenzeконтрабандистская тропинка через границу
inf.der Tisch muss hier wegэтот стол надо убрать отсюда
gen.der Tisch muss wegэтот стол необходимо убрать отсюда
gen.der Vater nahm dem Kind das Messer wegотец отнял нож у ребёнка
gen.der Verbrecher wurde von der Straße weg verhaftetпреступника арестовали прямо на улице
gen.der Weg biegt nach rechts abдорога сворачивает направо
gen.der Weg der Geschichte ist nicht der Bürgersteig des Newski-ProspektsИсторический путь-не тротуар Невского проспекта
gen.der Weg durch das Moor ist mit Knüppeln befestigtдорога через болота укреплена брёвнами
gen.der Weg fällt schroff ins Talдорога круто спускается в долину
gen.der Weg führt direkt zum Schlossдорога ведёт прямо к замку
gen.der Weg führt durch eine weite Muldeдорога ведёт по широкой котловине
gen.der Weg führt steil aufwärtsдорога идёт круто вверх
gen.der Weg gabelt sichдорога раздваивается
gen.der Weg geht in Schleifenдорога петляет
watchm.der Weg hin und zurück nimmt eine Stunde in AnspruchНа дорогу туда и обратно требуется 1
gen.der Weg ist auf beiden Seiten von Gebüsch eingefasstдорога окружена с обеих сторон густым кустарником
gen.der Weg ist hier glattдорога здесь скользкая
gen.der Weg ist nur für Fußgänger zugänglichдорога доступна только для пешеходов
gen.der Weg schwenkte dort nach links abтам дорога уходила влево
gen.der Weg verläuft hier in vielen Windungenдорога делает здесь много поворотов
proverbder Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими намерениями выстлана дорога в ад (Iryna_mudra)
proverbder Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими добрыми намерениями ад вымощен (Andrey Truhachev)
gen.der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertДобрыми намерениями ад вымощен
gen.der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertБлагими намерениями ад вымощен
tech.der zurückgelegte Wegпробег
gen.die Biegung eines Wegesизгиб дороги
gen.die Gesamtlänge des Weges beträgt 5 Kilometerобщая протяжённость дороги – пять километров
gen.die größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nachпервыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеру
gen.die gute Hälfte des Wegesдобрая половина пути
gen.die gute Hälfte des Wegesхорошая половина пути
gen.die Schwalben fliegen im Herbst wegосенью ласточки улетают
gen.die Säure fraß die Farbe wegкраска сошла под действием кислоты
gen.die Verbreitung einer Zeitung in die Wege leitenорганизовать распространение газеты
gen.die Vögel flogen vom Baum wegптицы улетели с дерева
gen.die Waren würden vom Platz weg verkauftтовары были проданы прямо со склада
gen.die Wege des Herrn sind unergründlichПути Господни неисповедимы (TE)
gen.die Wege sind nach dem langen Regen grundlos gewordenдороги стали непроходимыми после продолжительных дождей
gen.die Zugvögel ziehen im Herbst wegосенью перелётные птицы улетают на юг
gen.dieser Weg führt in die Bergeэта дорога ведёт в горы
gen.dieser Weg führt in die Stadtэта дорога ведёт в город
gen.dieser Weg führt ins Dorfэта дорога ведёт в деревню
gen.dieser Weg führt unvermeidlich in eine Sackgasseэтот путь неизбежно ведёт в тупик
gen.dieser Weg ist näherэтот путь короче
gen.dieser Weg kürzt die Entfernung wesentlich abэта дорога существенно сокращает расстояние
gen.dieser Weg kürzt die Strecke wesentlich abэта дорога существенно сокращает отрезок пути
gen.dieser Weg staubtэта дорога пылит
gen.dieses Mittel nimmt die Tintenflecke wegэто средство уничтожает чернильные пятна
gen.dieses Mittel nimmt die Tintenflecke wegэто средство выводит чернильные пятна
gen.dieses Mittel nimmt die Tintenflecke wegэто средство сводит чернильные пятна
hydraul.Drehverbindung mit 1 Weg1-линейное поворотное соединение
pack.Drei-Weg-Eckeтройное крепление углов
pack.Drei-Weg-Eckeтрёхходовое соединение углов
inf.du darfst nicht weg!тебе нельзя уезжать
inf.du darfst nicht weg!тебе нельзя уходить
gen.du hast die Kurve noch nicht wegэто тебе ещё не по силам
gen.durch den Schnee einen Weg schaufelnрасчищать дорогу (в снегу)
inf.durch den Unfall hat er einen Knacks wegпосле несчастного случая он уже не тот
auto.Durchdrück-Wegвеличина прогиба при приложении поперечной нагрузки (напр., ветви приводного ремня)
met.work.durchlaufender Wegпройденный путь
comp.E/A-Wegтракт ввода-вывода
gen.ein Weg von 50 Kilometernпуть длиной в 50 километров
gen.eine Frage auf dem Weg der Verständigung lösenрешить вопрос путём переговоров
gen.eine gute Stunde Wegsдобрый час пути
gen.eine gute Stunde Wegsцелый час пути
gen.eine Hütte an den Weg bauenпостроить домик у дороги
gen.eine Sache auf gütlichem Wege ordnenуладить дело по-хорошему
gen.eine starke Stunde Wegsдобрый час пути
gen.eine Strecke des Weges durehmessenпроделать часть пути
gen.eine Strecke Wegsотрезок дороги
gen.einem Streit aus dem Weg gehenизбегать ссор (Viola4482)
chess.term.einen Weg bahnenоткрывать дорогу
construct.entspannter Wegненапряжённый путь
inf.er beantragte das über den Kopf seines Vorgesetzten wegон отдал это распоряжение через голову начальника
gen.er blieb von der Feier wegон отсутствовал на празднестве
inf.er hat die Kurve wegон знает это дело назубок
inf.er hat die Ruhe wegон – само спокойствие
gen.er hat sein Deputat wegон получил по заслугам (о наказании)
inf.er hat sein Teil wegон получил причитающуюся ему долю
inf.er hat sein Teil wegему крепко досталось
gen.er hat sein Teil wegон уже получил свою долю
gen.er hat sein Teil wegон уже поплатился своим здоровьем
gen.er hat sein Teil wegс него хватит
gen.er hat seine Püffe wegему уже влетело
inf.er hat seinen Teil wegон получил причитающуюся ему долю
inf.er hat seinen Teil wegему крепко досталось
gen.er hat seinen Teil wegон уже получил свою долю
gen.er hat seinen Teil wegон уже поплатился своим здоровьем
gen.er hat seinen Teil wegс него хватит
inf.er ist bald weg vom Fensterего песенка спета (Andrey Truhachev)
inf.er ist bald weg vom Fensterон не жилец (Andrey Truhachev)
inf.er ist bald weg vom Fensterдля него всё кончено (Andrey Truhachev)
inf.er ist bald weg vom Fensterон претендент на вылет (Andrey Truhachev)
inf.er ist bald weg vom Fensterего поезд ушёл (Andrey Truhachev)
inf.er ist fünf Jahre von zu Hause wegон пять лет не был дома
inf.er ist rein wegон вне себя от восхищения
inf.er ist rein wegон в полном восторге
avunc.er ist rein weg von ihrон в полном восторге от неё
gen.er ist von der Heimat wegон покинул родину
gen.er ist von der Stadt wegон покинул город
gen.er ist von Hause wegон не живёт дома
gen.er ist von Hause wegего нет дома
gen.er ist von zu Hause wegон не живёт дома
gen.er ist von zu Hause wegего нет дома
inf.er ist bald weg vom Fensterего песенка спета (Andrey Truhachev)
inf.er ist bald weg vom Fensterего поезд ушёл (Andrey Truhachev)
inf.er ist bald weg vom Fensterон претендент на вылет (Andrey Truhachev)
inf.er ist weg vom Fensterон списан за борт (Andrey Truhachev)
inf.er ist weg vom Fensterон уже не у дел (Andrey Truhachev)
inf.er ist bald weg vom Fensterдля него всё кончено (Andrey Truhachev)
gen.er kam nicht vom Fenster wegон не отходил от окна
gen.er kommt nicht vom Fenster wegон не отходит от окна
gen.er lief eilig wegон поспешно убежал
gen.er rutschte im Boot aus, fiel ins Wasser und weg war erон поскользнулся в лодке, упал в воду − и поминай, как звали (Longbow)
inf.er soll weg!пусть он уезжает!
gen.er wurde von der Straße weg verhaftetего арестовали прямо на улице
gen.es war weder Weg noch Steg zu sehenне было видно ни зги
med.Fett-weg-Spritzeинъекционный липолиз (Donia)
med.Fett-weg-Spritzeинъекция для удаления жира (Donia)
nautic.Fier weg!Тали травить!
inf.Finger weg!руками не трогать! (Andrey Truhachev)
inf.Finger weg!не прикасаться! (Andrey Truhachev)
inf.Finger weg!не трогать! (Andrey Truhachev)
inf.Finger weg!не трогай! (Andrey Truhachev)
inf.Finger weg!не прикасайся! (Andrey Truhachev)
inf.Finger weg!убери свои руки! (Andrey Truhachev)
inf.Finger weg!руки прочь! (Andrey Truhachev)
fig.das Produkt fliegt nur so wegпродукт только так улетает (verkauft sich sehr gut und schnell Issle)
avunc.Flossen weg!убери свои лапы! (Andrey Truhachev)
avunc.Flossen weg!ручата убери! (Andrey Truhachev)
avunc.Flossen weg!лапы убери! (Andrey Truhachev)
gen.frei von der Leber wegпрямо (Vas Kusiv)
gen.frei von der Leber wegоткрыто (Vas Kusiv)
gen.frei von der Leber wegоткровенно (Vas Kusiv)
gen.frei von der Leber wegоткровенно высказать своё мнение (Vas Kusiv)
gen.frei von der Leber wegбез намёков (Vas Kusiv)
gen.frei von der Leber wegв лоб (Vas Kusiv)
gen.frei frisch von der Leber weg sprechen u. д., ganz offenбез обиняков (Vas Kusiv)
gen.frei frisch von der Leber weg sprechen u. д., ganz offenоткровенно высказать своё мнение (Vas Kusiv)
gen.frei frisch von der Leber weg sprechen u. д., ganz offenискренно (Vas Kusiv)
gen.frei frisch von der Leber weg sprechen u. д., ganz offenчистосердечно (Vas Kusiv)
gen.frei frisch von der Leber weg sprechen u. д., ganz offenоткровенно (Vas Kusiv)
gen.frei frisch von der Leber weg sprechen u. д., ganz offenпо душам (Vas Kusiv)
gen.frei von der Leber weg sprechenоткровенно высказываться (Vas Kusiv)
astr.freier Wegсвободный путь
astr.freier Wegдлина свободного пути
astr.freier Wegсвободный пробег
idiom.frisch von der Leber weg sprechenвысказываться откровенно (Miyer)
idiom.frisch von der Leber weg sprechenвысказываться начистоту (Miyer)
idiom.frisch von der Leber weg sprechenвысказать всё, что наболело (Miyer)
idiom.frisch von der Leber weg sprechenоблегчить душу (Miyer)
gen.frisch von der Leber weg sprechenоткровенно высказываться (Vas Kusiv)
gen.fünf weg zwei ist dreiпять минус два будет три
trav.gangbarer Wegторная дорога
trav.gangbarer Wegпроходимая дорога
inf.geh mir weg damit!я ничего не хочу об этом слышать!
inf.geh mir weg damit!отстань от меня с этим!
inf.geh mir weg damit!не приставай ко мне с этим!
inf.geh weg!иди прочь! (Andrey Truhachev)
inf.geh weg!убирайся вон! (Andrey Truhachev)
gen.geh weg!да иди ты! (Andrey Truhachev)
gen.geh weg!проваливай! (Vas Kusiv)
gen.geh weg!уходи! (Vas Kusiv)
gen.geh weg!да ладно! (Andrey Truhachev)
gen.geh weg!да ну! (Andrey Truhachev)
inf.geh weg!пошёл прочь! (Andrey Truhachev)
avunc.geh weg!проваливай отсюда! (Andrey Truhachev)
inf.geh weg!убирайся прочь! (Andrey Truhachev)
inf., rudegeh weg!пошёл вон!
gen.geh weg!иди прочь!
gen.geh weg!уходи с глаз долой! (Vas Kusiv)
gen.geh weg!уходи прочь! (Vas Kusiv)
inf.geh weg!убирайся! (Andrey Truhachev)
gen.geh weg!уйди с глаз долой!
gen.geh weg!да брось! (als Ausdruck des Unglaubens Andrey Truhachev)
relig.Geh weg von mir, Satan!отойди от Меня, Сатана (wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.gehst du schon weg?ты уже уходишь?
gen.gemach, es werden sich schon Wege finden lassen!спокойствие, найдутся какие-нибудь пути!
tech.Geschwindigkeits-Weg-Diagrammграфик зависимости скорости от пройденного пути (Gaist)
gen.Gut Gespräch kürzt den Wegхорошая беседа сокращает путь
gen.Guter Weg um ist nie krummхороший обходной путь не крюк
gen.güten Weg!добрый путь!
gen.güten Weg!счастливого пути!
slanghau weg die Scheißeнакатим (MrCannibal)
slanghau weg die Scheißeвыпьем (MrCannibal)
gen.hebe dich weg!убирайся!
gen.jemandem einen Hemmschuh in den Weg legenставить кому-либо палки в колёса
gen.jemandem einen Hemmschuh in den Weg legenвставлять кому-либо палки в колёса
gen.jemandem einen Hemmschuh in den Weg legenчинить кому-либо препятствия
inf.hin und weg seinонеметь от радости (chronik)
idiom.von etwas hin und weg seinпрыгать от радости (Andrey Truhachev)
inf.von etwas hin und weg seinбыть вне себя от счастья (Andrey Truhachev)
inf.von etwas hin und weg seinбыть наверху блаженства (Andrey Truhachev)
inf.von etwas hin und weg seinбыть в восторге (Andrey Truhachev)
inf.hin und weg seinбыть приятно удивлённым (chronik)
cyc.sportholpriger Wegтряская дорога
math.homotoper Wegгомотопный путь
inf.Husch, und weg war er!шмыг-​ ​и нет его! (Andrey Truhachev)
inf.Husch, und weg war er!Шмыг и он уже убежал! (Andrey Truhachev)
gen.Hände weg!не трогать! (Andrey Truhachev)
gen.Hände weg!руками не трогать! (Andrey Truhachev)
gen.Hände weg!не прикасаться! (Andrey Truhachev)
gen.Hände weg!убери свои руки! (Andrey Truhachev)
gen.Hände weg!не трогай! (Andrey Truhachev)
sport.Hände weg!"Руки от себя!"
row."Hände weg"забрасывание
gen.Hände weg!не прикасайся! (Andrey Truhachev)
row."Hände weg""руки от себя"
gen.Hände weg!руки прочь!
gen.ich bin weit von zu Hause wegя далеко от дома (Viola4482)
gen.ich fahre auf lange wegя еду надолго
gen.ich gehe Auseinandersetzungen möglichst aus dem Wegя стараюсь избегать споров (Mookys)
gen.ich glaube, ich bin in der Dunkelheit vom Weg abgekommenв темноте я, кажется, сбился с пути
gen.ihm blieb die Sprache weg vor Erstaunenот удивления он не мог вымолвить ни слова
gen.im administrativen Wegeв административном порядке
gen.im schriftlichen Wegeв письменной форме (Лорина)
gen.im Wald verzweigte sich der Wegв лесу дорога разветвлялась
gen.im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr findenв лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой
gen.im Wegeна дороге
gen.im Wegeна пути
gen.im Wegeв режиме (Евгения Ефимова)
gen.im Wegeпоперёк пути
gen.im Wegeкак препятствие
gen.im Wegeкак помеха
gen.im Wege der Verhandlungenпутём переговоров
gen.jemandem im Wege seinстоять попёрек горла (Vas Kusiv)
gen.im Wege stehenпредставлять собой серьёзное препятствие (для осуществления чего-либо)
gen.im Wege stehenстоять на пути
tech.etw. in den Weg legenпрепятствовать
inf.in einem wegбеспрерывно
agric.innerbetrieblicher Wegвнутрихозяйственная дорога
inf.ist wegзакончилось (Bedrin)
inf.ist wegбольше нет (Bedrin)
inf.ist wegпропало (Bedrin)
gen.jemanden vom Fleck weg heiratenне задумываясь, выйти за кого-либо замуж
gen.jemanden vom Fleck weg heiratenне задумываясь, жениться на (ком-либо)
gen.jemanden vom Fleck weg verhaftenарестовать кого-либо на месте
gen.kein Weg darf unversucht bleibenнадо испробовать все пути
railw., road.wrk.Last-Weg-Diagrammдиаграмма зависимости перемещений от нагрузки
gen.leg deine Arbeit weg!брось свою работу!
gen.leg deine Arbeit weg!отложи свою работу!
trav.Länge des Wegesдлина пути
gen.längs des Weges standen Apfelbäumeвдоль дороги стояли яблони
inf.mir blieb die Luft wegя онемел (от удивления и т. п.)
inf.mir blieb die Luft wegу меня дух захватило
fig.mit auf den Weg gebenсоветовать (особ. о родителях, учителях и т.д. Ремедиос_П)
fig.mit auf den Weg gebenнапутствовать (особ. о родителях, учителях и т.д. Ремедиос_П)
fig.mit auf den Weg gebenдать совет (особ. о родителях, учителях и т.д. Ремедиос_П)
gen.nach dem Regen sind auf dem Weg viele Pfützenпосле дождя на дороге много луж
gen.nach Mitteln und Wegen suchenизыскивать пути и средства
gen.nichts wie wegидем отсюда (поскорее: Schnappen wir unser Geschenk und nichts wie weg. OLGA P.)
gen.nimm deine Klamotten weg!убери ноги!
gen.nimm deine Klamotten weg!убери своё барахло!
rudenimm deine Scheißpfoten weg!убери свои ёбанные руки!
gen.nimm deinen Ast weg!убери свою лапу!
gen.nimm doch deine Stelzen weg!убери же свои ходули!
gen.ohne auf den Weg zu achtenне разбирая дороги (Sol12)
inf.Pfoten weg!руки прочь! (Andrey Truhachev)
inf.Pfoten weg!не прикасаться! (Andrey Truhachev)
inf.Pfoten weg!не трогать! (Andrey Truhachev)
inf.Pfoten weg!руками не трогать! (Andrey Truhachev)
inf.Pfoten weg!не прикасайся! (Andrey Truhachev)
inf.Pfoten weg!не трогай! (Andrey Truhachev)
inf.Pfoten weg!убери свои руки! (Andrey Truhachev)
inf.Pfoten weg!убери лапы!
trav."richtiger Weg"знак правильного пути (Zeichen)
construct.Rutsch wegпуть пробуксовки
ecol.Sammelnableiten von Deponiegas von der Deponie wegсбор и вывоз свалочного газа с места захоронения (Александр Рыжов)
gen.bei Glatteis Sand auf den Weg streuenразбрасывать при гололёде песок на дороге
sport."Scheiben weg!""мишени прочь!"
rudeScheiße! alle Bier ist weg.блядь! больше нет пива
gen.scher dich weg!проваливай!
gen.scher dich weg!убирайся!
gen.schick den Bock weg!перестань упрямиться (обращение к капризному ребёнку)
sport.schleimiger Wegскользкая дорога
sport.schleimiger Wegслизистая дорога
sport.schneebedeckter Wegснежная дорога
gen.Schwierigkeiten aus dem Weg räumenпреодолевать трудности
gen.Schwierigkeiten aus dem Weg räumenпреодолевать препятствия
gen.Schwierigkeiten aus dem Weg räumenустранять препятствия
gen.Schwierigkeiten aus dem Weg räumenустранять трудности
gen.Schwierigkeiten aus dem Wege räumenустранять трудности
gen.Schwierigkeiten aus dem Wege räumenпреодолевать трудности
gen.seinen Weg gehenидти своей дорогой (тж. перен.)
gen.seinen Weg im Leben machenдобиться чего-либо в жизни
gen.seinen Weg im Leben machenсделать карьеру
gen.seinen Weg im Leben machenвыйти в люди
gen.seinen Weg verfolgenидти своей дорогой
gen.seinen Weg verfolgenследовать своей дорогой
gen.seiner Wege gehenидти себе дальше (chm)
gen.seines Weges ziehenидти своей дорогой
tech.sich auf den Weg machenуйти
gen.sich den Weg bahnenпроталкиваться
gen.sich den Weg bahnenпробираться
gen.sich den Weg bahnenпробиваться
gen.sich den Weg erzwingenпробить себе дорогу
gen.sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnenпрокладывать себе дорогу в будущее (Andrey Truhachev)
gen.sich seinen Weg bahnenпроложить себе дорогу (тж. перен.)
gen.sich selbst im Wege stehenдействовать в ущерб собственным интересам
gen.sich weg setzenбыть выше (чего-либо, напр., предрассудков)
gen.sich weg setzen über Aне обращать внимания (на что-либо)
inf.sie blieb wegона потеряла сознание
gen.sie fliegen heute um acht Uhr wegони улетают сегодня в восемь часов
gen.sie ging immer weg, wenn er noch schliefона уходила, когда он ещё спал
gen.sie hat etwas wegона беременна
gen.sie hat etwas wegона влюблена
gen.sie kommt meist diesen Wegона приходит большей частью этой дорогой
gen.sie sah mich über ihre Brille weg anона смотрела на меня поверх очков
gen.sie waren des Weges nicht kundigони не знали дороги
gen.sie waren des Weges unkundigони не знали дороги
hi.energ.spiralförmige Bewegung vom Zentrum wegразвёртывание
hi.energ.spiralförmige Bewegung vom Zentrum wegдвижение по спирали в направлении от центра
math.Stichprobenentnahme vom Weg ausотбор по маршруту
gen.trägt die Katze auf dem Schwänze wegкак кот наплакал
gen.tu dir mal den Typ weg!ты только посмотри на этого субъекта!
gen.unbetretener Wegненаезженная дорога
gen.und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehenне осталось никаких следов (Vas Kusiv)
gen.und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehenне осталось никаких улик (Vas Kusiv)
gen.und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehenи концы в воду (Vas Kusiv)
gen.und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehenконцы в воду (Vas Kusiv)
inf.und weg war er sie, esпоминай как звали (und verschwunden war er Longbow)
inf.und weg war er sie, esпонимай, как звали (und verschwunden war er Longbow)
gen.und weg war erтолько его и видели (Vas Kusiv)
gen.und weg war er sie, er sie hatte sich aus dem Staube gemachtи был таков (Vas Kusiv)
trav."unrichtiger Weg""неправильный путь" (знак, Zeichen)
sport.vereister Wegледяная дорога
construct.verfestigter Wegулучшенная грунтовая дорога
gen.verschlungene Wegeкрутые дороги (sich windende Wege Honigwabe)
gen.vom Arbeitsplatz weg kam er ins Krankenhausпрямо с работы он попал в больницу
gen.vom Fleck wegна месте (делать что-либо; тут же; + inf)
gen.vom Fleck weg + infсразу
gen.vom Fleck weg + infне долго думая
gen.vom Fleck wegнемедленно (+ inf)
gen.vom See wegна некотором расстоянии от озера
gen.vom See wegв сторону от озера
gen.vom Weg abbiegenсворачивать с дороги
gen.vom Weg abkommenпотерять дорогу
gen.vom Weg abkommenзаблудиться
gen.vom Weg abkommenсбиться с пути (тж. перен.)
gen.vom Weg abweichenотклоняться от дороги
gen.vom Wege abbiegenсворачивать с дороги
gen.vom Wege abgehenуклоняться от дороги
gen.vom Wege abkommenзаблудиться
gen.vom Wege abkommenсбиться с пути (тж. перен.)
gen.vom Wege abschweifenотклоняться от дороги
gen.vom Wege abschweifenуклоняться в сторону от дороги
gen.von Beginn wegс самого начала (Ремедиос_П)
gen.von der See wegс моря по направлению к берегу о ветре
gen.von der See wegс моря в сторону материка о ветре
gen.von Hause weit wegвдали от дома
inf.von Mathe hat er nicht viel wegв математике он не силён
gen.von Null wegс нуля (Ремедиос_П)
inf.vor der Nase wegиз-под носа
gen.Vor Freude bleibt jemandem die Puste wegОт радости в зобу дыханье спёрло
gen.wann fahren Sie weg?когда вы уезжаете?
gen.warum gehen Sie vorzeitig weg?почему вы раньше времени уходите?
gen.weg da!долой с дороги!
gen.weg da!прочь с дороги!
inf.weg damit!брось!
gen.weg damit!уберите это прочь!
gen.weg davon!руки прочь!
athlet.Weg des Abwurfesпуть выпуска снаряда
voll.Weg des Balles in einem Halbraumоборот мяча (путь мяча в одной половине площадки)
voll.Weg des Balles zwischen zwei Ballaufgabenрозыгрыш очка
shipb.Weg einschlagenпойти по пути
paraglid.Weg Kurs festlegenпеленговать
paraglid.Weg Kurs festlegenпеленгировать
gen.weg mit dem Zeug!прочь эту гадость!
gen.Weg schnappte es der Schelm, war auf und davonс ним была плутовка такова
inf.über etwas weg seinперейти через (что-либо)
inf.über etwas weg seinперевалить через (что-либо)
inf.weg seinбыть без сознания (tg)
inf.weg sein„отключиться“ (tg)
gen.weg seinтеряться (Эмиль Вахитов)
gen.weg seinпропадать (о предметах: die Schlüssel sind weg – ключи потерялись Эмиль Вахитов)
drv.Weg-Steuerungсимпатическое управление (на судах)
inf.weg vom Fenster seinутратить всякое значение
inf.weg vom Fenster seinвыйти из игры
inf.weg vom Fenster seinпотерять всякое значение
inf.weg vom Fenster seinутратить престиж
avunc.ganz weg vor Freude seinбыть вне себя от радости
gen.Weg zum Erfolgпуть к успеху (Ремедиос_П)
tech.3/2- Wege-HandschieberventilВентиль с ручным управлением на 3/2 направления (Dorothee)
auto.3-Wege-Katтрёхкомпонентный катализатор (Dinara Makarova)
gen.3-Wege-Katheterтрёхканальный катетер (SGurgant)
gen.3-Wege-Kugelhahnтрёхходовой шаровой кран (Gaist)
auto.2-Wege-Lautsprecher2-канальный громкоговоритель (Io82)
auto.4-Wege-Lordose4-ступенчатая регулировка поясничного упора (eye-catcher)
electr.eng.3/2-Wege-Magnetventil3/2-ходовой магнитный клапан, электромагнитный клапан (jelena_0503)
vent.3-Wege-RegelventilТрёхходовой регулирующий клапан (n110616)
gen.2-Wege-Reibeтёрка для двух направлений (dolmetscherr)
tech.6-Wege-Ventil6-ходовой клапан (Donia)
tech.2-Wege-Weicheдвухходовая течка (термин из описания мобильной установки для помола руд Loesche salt_lake)
inf.weit weg vom Schussв глухом месте (Andrey Truhachev)
inf.weit weg vom Schussв отдалённом месте (Andrey Truhachev)
idiom.weit weg vom Schussв глубинке (Andrey Truhachev)
idiom.weit weg vom Schussв глуши (Andrey Truhachev)
idiom.weit weg vom Schussу чёрта на куличках (Andrey Truhachev)
idiom.weit weg vom Schussза тридевять земель (Andrey Truhachev)
inf.weit weg vom Schussв малонаселённом месте (Andrey Truhachev)
inf.weit weg vom Schussв глухомани (Andrey Truhachev)
gen.weit weg vonвдалеке от (Bei uns ist es dann eher eine Biogas- oder photovoltaikanlage im ländlichen raum, oft weit weg von der nächstgrößeren Stadt Andrey Truhachev)
gen.weit weg vonвдали от (Bei uns ist es dann eher eine Biogas- oder photovoltaikanlage im ländlichen raum, oft weit weg von der nächstgrößeren Stadt. Andrey Truhachev)
gen.weit weg vonдалеко от (Bei uns ist es dann eher eine Biogas- oder photovoltaikanlage im ländlichen raum, oft weit weg von der nächstgrößeren Stadt Andrey Truhachev)
gen.weit weg von der Heimatвдалеке от дома (paseal)
gen.weit weg wohnenжить далеко (от к.-либо: seine Familie wohnt weit weg Abete)
gen.wir müssen den Weg finden, um ihm zu helfenмы должны найти путь, как помочь ему
gen.wir sind auf halbem Wege umgekehrtмы повернули назад на полпути
gen.wir sind in der Dunkelheit vom Wege abgeirrtв темноте мы сбились с пути
saying.wo ein Wille ist, da ist auch ein WegЖелать — значит мочь
saying.wo ein Wille ist, da ist auch ein WegЖелать – значит мочь
proverbwo ein Wille ist, da ist auch ein Wegкто хочет-тот добьётся
saying.wo ein Wille ist, ist auch ein Wegгде хотенье, там и уменье
saying.wo ein Wille ist, ist auch ein Wegкогда хотят ищут пути, когда не хотят ищут отговорки
gen.über die Brille wegповерх очков
gen.über unsere Köpfe weg pfiffen Kugelnнад нашими головами свистели пули
Showing first 500 phrases