DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Vorfall | all forms | exact matches only
GermanRussian
beziehentlich dieses Vorfallsотносительно этого случая
das Protokoll über den Vorfallпротокол происшествия
der Augenzeuge des Vorfallsочевидец происшествия
der Oberst nahm nach diesem Vorfall den Abschiedполковник после этого случая ушёл в отставку
der Vorfall bauschte sich zu einem Skandal aufинцидент разросся до размеров скандала
der Vorfall hat alle meine Urlaubspläne durchkreuztэтот случай перечеркнул все мои планы на отпуск
der Vorfall hatte eine böse Vorbedeutungслучай был плохим предвестием
der Vorfall hatte eine gute Vorbedeutungслучай был добрым предвестием
der Vorfall machte ihn nachdenklichэтот случай заставил его задуматься
der Vorfall wurde zu einem Skandal aufgebauschtслучай раздули в целый скандал
die ganze Reise ist mir durch diesen peinlichen Vorfall verleidetвсё путешествие было испорчено этим неприятным происшествием
die Presse forderte vom Minister eine klare Stellungnahme zu diesem Vorfallпечать потребовала от министра ясно изложить своё мнение об этом происшествии
dieser aufregende Vorfall hat sich in unserer Stadt zugetragenэтот взволновавший всех случай произошёл в нашем городе
dieser Vorfall berührt die englisch-französischen Beziehungenэтот инцидент затрагивает англо-французские отношения
dieser Vorfall bestätigt meine Meinungэтот случай подтверждает моё мнение
dieser Vorfall bot ihm die Lehreэтот случай послужил ему уроком
dieser Vorfall hat sich gestern zugetragenэтот случай произошёл вчера
dieser Vorfall hat sich jüngst zugetragenэтот случай произошёл не так давно
dieser Vorfall ist zu bedauernэто прискорбный случай
dieser Vorfall mahnt an eine ähnliche unangenehme Geschichteэто происшествие напоминает аналогичный неприятный случай
dieser Vorfall steht heute in der Zeitungоб этом случае сегодня пишут в газете
dieser Vorfall war für ihn ziemlich lehrreichэтот случай был довольно поучителен для него
dieser Vorfall wird unausbleibliche Folgen habenэто происшествие будет иметь неизбежные последствия
du darfst diesen Vorfall nicht generalisierenтебе не следует обобщать этот случай (делать обобщающие выводы из этого случая)
ein an und für sich unbedeutender Vorfall wird hier zu einem abendfüllenden Film ausgewalztиз довольно незначительного происшествия здесь сделан целый полнометражный фильм
ein aufgebauschter Vorfallраздутый эпизод
ein bedauerlicher Vorfallдосадный случай
ein bedauernswerter Vorfallдостойный сожаления инцидент
ein fataler Vorfallпренеприятное происшествие
ein Jahr nach diesem Vorfallгод спустя после этого случая
ein Jahr vor diesem Vorfallза год до этого случая
ein mysteriöser Vorfallзагадочный случай
ein ärgerlicher Vorfallдосадный случай
einen Vorfall aufbauschenраздувать случай
einen Vorfall eingehend besprechenподробно обсуждать какой-то случай
einen Vorfall gründlich besprechenосновательно обсуждать какой-либо случай
einen Vorfall hingehen lassenупустить случай
einen Vorfall lange besprechenдолго обсуждать какой-либо случай
er beschäftigte sich immer noch mit diesem Vorfallэтот случай всё ещё занимал его
er fahndete nach den Zusammenhängen zwischen diesen zwei Vorfällenон настойчиво искал связи между этими двумя случаями
er gab diesem Vorfall eine sehr sinnreiche Deutungон дал этому случаю очень остроумное истолкование
er war durch den Vorfall etwas verstimmtон был несколько расстроен из-за этого случая
es ereignete sich ein seltsamer Vorfallслучилось странное происшествие
es ereignete sich ein unangenehmer Vorfallслучилось неприятное происшествие
gedankenlos sprach er über einen Vorfall, der einer der Anwesenden viel Leid angetan hatteне думая, он разговорился о случае, который когда-то причинил много горя одной из присутствующих
ich bedauere diesen Vorfallя сожалею о случившемся
ich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu meldenя почитаю своим долгом доложить об этом (случае)
ich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu meldenя считаю своим долгом доложить об этом (случае)
ich erzählte niemand von diesem Vorfall, obzwar die Versuchung groß warя никому не рассказывал об этом случае, хотя искушение было велико
ich weiß von diesem Vorfallя знаю об этом случае
können Sie zu dem Vorfall nähere Angaben machen?вы можете сообщить более точные данные об этом происшествии?
können Sie zu dem Vorfall nähere Angaben machen?вы можете сообщить более точные сведения об этом происшествии?
man hat diesen Vorfall zu einem Skandal aufgeschwelltиз этого дела раздули целый скандал
mit Mühe gelang es mir, ihn nach diesen Vorfällen etwas zu zerstreuenс трудом мне удалось развлечь его после этих происшествий
seit diesem Vorfall haftet ihm ein Makel anпосле этого случая его имя запятнано
seit diesem Vorfall haftet ihm ein Makel anпосле этого случая его имя опорочено
seit diesem Vorfall haftet seinem Namen ein Makel anпосле этого случая его имя опорочено
sie haben den ganzen Vorfall als eine Bagatelle betrachtetони сочли все происшествие сущим пустяком
sie hat mir den Vorfall in allen Einzelheiten ausgemaltона расписала мне происшествие со всеми подробностями
Vorfälle solcher Art dürfen sich nicht wiederholenслучаи такого рода не должны повторяться
jemanden über den Vorfall aushorchenосторожно расспрашивать кого-либо о случившемся
über einen Vorfall erzählenрассказать о происшествии