DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Vor | all forms | exact matches only
GermanRussian
Achtung vor dem Gesetzпочитание законов
alle Menschen sind vor dem Gesetz gleichвсе люди равны перед законом
als Zeuge vor Gericht aussagenвыступить на суде в качестве свидетеля
Auftreten vor Gerichtвыступление перед судом
Aussage vor Gerichtпоказание перед судом
Beweisführung vor Gerichtсудоговорёние
bürgerliche Angelegenheiten vor Gericht zu betreibenправо хождения по гражданским делам
dazu liegt aller Grund vorдля этого есть все данные
der Kläger bringt vor, dassистец утверждает, что (Hasberger, Seitz und Partner)
die sich vor gesellschaftlich nützlicher Arbeit drücktлицо, уклоняющееся от общественно полезного труда
die Vertretung Auswärtiger vor dem Bundespatentgericht ist den Patentanwälten und Rechtsanwälten vorbehaltenпредставительство перед федеральным патентным судом физических или юридических лиц, не имеющих оседлости в ФРГ, вправе осуществлять только патентные поверенные и адвокаты
die Zeit vor der Sowjetmacht betreffendдосоветский
Drücken vor dem Militärdienstуклонение от военной службы
Drücken vor der Arbeitтрудовое дезертирство
Drücken vor einer Arbeitуклонение от работы
ein rechtskräftiger Titel liegt vorимеет силу юридических обязательств (viktorlion)
ein Verfahren vor einem Schiedsgericht einleitenпередать на рассмотрение арбитража
ein Verfahren vor einem Schiedsgericht einleitenпередать дело в арбитраж
eine Frage vor die Kommission bringenвнести вопрос в комиссию
eine Sache vor Gericht führenвести дело в суде
eine Sache vor Gericht verhandelnпроизвести дело в суде
eine Schiedsklage vor dem Schiedsgericht erhebenподать арбитражное исковое заявление (Andrey Truhachev)
eine Schiedsklage vor dem Schiedsgericht erhebenподать исковое заявление в арбитраж (Andrey Truhachev)
Erscheinen vor Gerichtявка в суд
erste Buchstaben des Vor- und Vatersnamensинициалы (dolmetscherr)
Eröffnung eines Zivilverfahrens vor dem Gerichtвозбуждение гражданского дела в суде
Familien-, Vor- und VatersnameФИО (Лорина)
finanzökonomisches Gutachten vor Gerichtсудебно-бухгалтерская экспертиза
Forderung vor Gerichtвызов в суд
Forderungen vor Gericht geltend machenпредъявить требования в судебном порядке (wanderer1)
Gerichtsverhandlung vor erweiterter Öffentlichkeitвыездное судебное заседание
Gerichtsverhandlung vor erweiterter Öffentlichkeitвыездная сессия
Gesetzentwurf sieht die Deckung zusätzlicher Kosten aus dem föderalen Haushalt vorзаконопроект предусматривает дополнительные расходы за счёт федерального бюджета (wanderer1)
Gestellung vor Gerichtявка в суд (Bursch)
gleich vor dem Gesetzравен перед законом (Andrey Truhachev)
gleich vor dem Gesetzравны перед законом (Andrey Truhachev)
gleich vor dem Rechtравен перед законом (Andrey Truhachev)
gleich vor dem Rechtравны перед законом (Andrey Truhachev)
Gleichheit vor dem Gerichtравенство перед судом (Лорина)
Gleichheit vor dem Gerichtравенство перед законом (Amphitriteru)
Gleichheit der Bürger vor dem Gesetzравенство граждан перед законом
Gleichheit vor dem Gesetz und Gerichtравенство перед законом и судом (Лорина)
Gutachter vor Gerichtсудебный эксперт
Handlungen von Amtspersonen vor Gericht anzufechtenправо граждан обжаловать в суд действия должностных лиц
Interessenvertretung vor russischen Gerichtenпредставление интересов в российских судах (wanderer1)
jemanden vor Gericht vertretenпредставлять кого-либо в суде (Hasberger, Seitz und Partner)
Klage vor Gerichtсудебный иск
Kündigung vor Arbeitsantrittрасторжение трудовых отношений после подписания трудового договора (Kündigung des Arbeitnehmers noch vor Beginn des neuen Arbeitsverhältnisses, nachdem bereits beide Parteien einen Arbeitsvertrag unterschrieben haben Орешек)
Ladung vor Gerichtвызов в суд
Ladung vor Gericht durch öffentliche Bekanntmachungвызов в суд через публикацию
liegt keine Straftat vorнет состава преступления (OLGA P.)
nicht früher als vorне ранее чем за (Лорина)
Nichterscheinen des Vorgeladenen vor Gerichtнеявка в суд по вызову
Nichterscheinen vor Gerichtуклонение от явки в суд
Nichterscheinen vor Gerichtнеявка в суд
Rechenschaftslegung der Abgeordneten vor den Wählernотчёт депутатов перед избирателями
Rechenschaftslegung vor dem übergeordneten Organотчёт перед вышестоящим органом
Recht zum Auftreten vor internationalen Behördenправо на ведение дел в международных органах
Regelung von Wirtschaftsstreitigkeiten vor ihrer Einreichung an das Schiedsgerichtдоарбитражное урегулирование хозяйственных споров
Regelung von Wirtschaftsstreitigkeiten vor ihrer Einreichung an das Vertragsgerichtдоарбитражное урегулирование хозяйственных споров
schriftlich vor Gericht ladenвызывать повесткой в суд
schriftlich vor Gericht zitierenвызывать повесткой в суд
Schutz der Allgemeinheit vor dem Täterзащита населения от преступного лица
Schutz der Allgemeinheit vor dem Täterохрана населения от преступного лица
Schutz vor staatlichen Übergriffenзащита от посягательств государства (AlexandraM)
Schutz vor unlauterem Wettbewerbохрана от недобросовестной конкуренции
sich vor dem Gericht verbergenскрыться от суда
sich vor den Schranken des Gerichts verantwortenстоять перед судом
sich vor den Schranken des Gerichts verantwortenотвечать перед судом
spätestens einen Tag vorне менее чем за день до (D. Лорина)
spätestens zwei Tage vorне позднее чем за два дня до (D. Лорина)
Tage vor Sonn- und Feiertagenпредвыходные и предпраздничные дни
Tätigkeit des Sowjets vor den Augen der Öffentlichkeitгласность работы совета
Ungebühr vor Gerichtнеуважение к суду
Verfahren vor dem Einzelrichterпроизводство по делу, рассматриваемому без участия присяжных
Verfahren vor dem Schiedsgerichtтретейское производство
Verfahren vor dem Schiedsgerichtарбитражный порядок
Verfahren vor dem Vertragsgerichtарбитражный процесс
Verfahren vor erweiterter Öffentlichkeitпоказательный процесс судебный
Verfahren vor Gerichtсудебное производство
Verfahrensvorschriften bei Arbeitskonflikten vor dem Schiedsgericht und Gerichtправила о примирительно-третейском и судебном рассмотрении трудовых конфликтов
Verhandlung vor erweiterter Öffentlichkeitпоказательный суд
Verhandlung vor erweiterter Öffentlichkeitвыездной процесс
Verhandlung vor erweiterter Öffentlichkeitвыездная сессия суда (напр., in einem Betrieb)
Verhandlung vor Gerichtсудебное разбирательство mündliche
Verhandlung vor Gerichtразбирательство судебного дела
Verhandlung vor Gerichtразбирательство дела в суде
Verhandlungssprache vor Gerichtязык судопроизводства
Verhinderung des Entzugs vor der strafrechtlichen Verantwortlichkeitпресечение уклонения от суда и следствия
Verteidigung vor Gerichtзащита в суде (Лорина)
Verteidigung vor Gerichtсудебная защита
Vertretung vor Gerichtсудебное представительство
Verwarnung vor Berufungпредупреждение об обжаловании
vom Gericht einer Prozesspartei ausgestellte Bescheinigung, dass sie zur unmittelbaren Anforderung schriftlicher Beweisstücke zwecks Vorlage vor Gericht berechtigt istзапрос на право получения письменного доказательства
vor Ablaufдо истечения (Лорина)
vor Ablauf der Gültigkeitsdauerдо истечения срока действия (Лорина)
vor Beendigung der Gültigkeitsdauer des Vertragesдо окончания срока действия договора (Лорина)
vor dem Ablauf der Mietdauerдо окончания срока аренды (Лорина)
vor dem amtierenden Notarв присутствии действующего нотариуса (Лорина)
vor dem Anwaltв присутствии адвоката (Лорина)
vor dem Eintritt des Todes zugefügte Verletzungenприжизненность нанесённых повреждений Tatsache der
vor dem Eintritt des Todes zugefügten Verletzungenприжизненность нанесённых повреждений Tatsache der
vor dem Gericht flüchtenскрыться от суда (Лорина)
vor dem Gericht flüchtenскрываться от суда (Лорина)
vor dem Gericht flüchtig seinскрыться от суда (Лорина)
vor dem Gericht flüchtig seinскрываться от суда (Лорина)
vor dem Gesetzперед законом (Andrey Truhachev)
vor dem Gesetz gleich seinбыть равными перед законом (Andrey Truhachev)
vor dem Gesetz gleich seinбыть равным перед законом (Andrey Truhachev)
vor dem Notarв присутствии нотариуса (Лорина)
vor dem Notar erscheinenпредстать перед нотариусом (Лорина)
vor den Schranken des Gerichts stehenстоять перед судом
vor den Schranken des Gerichts stehenотвечать перед судом
vor der Begehung von Straftaten stehende Personпредправонарушитель
vor der Errichtung der Sowjetmachtдосоветский
vor der Oktoberrevolutionдореволюционный
vor der Strafe fliehenскрыться от возмездия
vor der Untersuchung flüchtenскрываться от следствия (Лорина)
vor der Untersuchung flüchtenскрыться от следствия (Лорина)
vor der Untersuchung flüchtig seinскрываться от следствия (Лорина)
vor der Untersuchung flüchtig seinскрыться от следствия (Лорина)
vor der Vergeltung fliehenскрыться от возмездия
vor der Voruntersuchung flüchtenскрыться от предварительного следствия (Лорина)
vor der Voruntersuchung flüchtenскрываться от предварительного следствия (Лорина)
vor der Voruntersuchung flüchtig seinскрыться от предварительного следствия (Лорина)
vor der Voruntersuchung flüchtig seinскрываться от предварительного следствия (Лорина)
vor der Öffentlichkeitгласный
vor einem Untersuchungsrichter denunzierenоговорить jmdn.
vor einem Untersuchungsrichter denunzierenоговаривать jmdn.
vor Fristablaufдо истечения срока
vor Fälligkeitдо истечения срока
vor Gerichtв суде
vor Gerichtперед судом
vor Gericht anfechtenобжаловать в суде (Лорина)
vor Gericht anhängige Sacheдело, производящееся в суде
vor Gericht anklagenобвинить
vor Gericht aussagenвыступать на суде (Лорина)
vor Gericht aussagenвыступать в суде (Лорина)
vor Gericht aussagenвыступить на суде (Лорина)
vor Gericht aussagenвыступить в суде (Лорина)
vor Gericht aussagenдавать показания в суде
vor Gericht belangenпривлекать к суду
vor Gericht bringenотдавать под суд
vor Gericht bringenпривлечь к судебной ответственности
vor Gericht bringenпривлечь к суду (Andrey Truhachev)
vor Gericht bringenпривлекать к суду (Andrey Truhachev)
vor Gericht bringenотдать кого-либо под суд jmdn.
vor Gericht erscheinenявиться в суд
vor Gericht fördernвызывать в суд (ошибка, правильно vor Gericht fordern МаринаСпиридонова)
vor Gericht gehenобратиться в суд (dolmetscherr)
vor Gericht gehenподать в суд (Hasberger, Seitz und Partner)
vor Gericht kommenпопасть под суд
vor Gericht ladenпотребовать в суд
vor Gericht obsiegenвыиграть дело в суде
vor Gericht rufenпривлекать к суду
vor Gericht stehenпредставать перед судом
vor Gericht stehenпопасть под суд
vor Gericht stehenсостоять под судом
vor Gericht stehenпредстать перед судом
vor Gericht stellenпредать суду
vor Gericht stellenпредавать суду
vor Gericht stellenотдавать под суд
vor Gericht stellenотдать кого-либо под суд jmdn.
vor Gericht verhandelnразбирать дело в суде (Лорина)
vor Gericht verhandelnслушать дело в суде (Лорина)
vor Gericht vorladenвызывать в суд
vor Gericht ziehenпривлечь к суду (Andrey Truhachev)
vor Gericht ziehenпривлекать к суду
vor Gericht zitierenвызывать в суд
Vor-GmbHне внёсенное в торговый реестр общество с ограниченной ответственностью (Лорина)
vor mirв моём присутствии (Лорина)
vor mir vollzogene Unterschriftпроставленная в моём присутствии подпись (Лорина)
vor mir vollzogene Unterschriftпоставленная в моём присутствии подпись (Лорина)
vor seiner Fertigstellung verkaufenзапродать (etwas)
vor- und nachgelagerte Betriebeпредприятия-смежники
vor Zeugenпри свидетелях
Vorladung vor Gerichtповестка в суд (Лорина)
Vorladung vor Gerichtвызов в суд
Wartezeit einer Frau vor der Wiederverheiratсрок ожидания, установленный для женщины перед вступлением во второй брак (ФРГ)
Zeit unmittelbar vor dem Verkaufпредпродажный период
Zeit vor Inkrafttreten eines Gesetzesвакантное время
Zeitraum unmittelbar vor dem Verkaufпредпродажный период
Zitierung vor Gerichtпривлечение к суду