Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
Japanese
Russian
Serbian Latin
Spanish
Ukrainian
Terms for subject
Law
containing
Umstände
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Aberkennung mildernder
Umstände
непризнание смягчающих вину обстоятельств
Aberkennung mildernder
Umstände
отказ в признании смягчающих вину обстоятельств
aggravierender
Umstand
отягчающее обстоятельство
ahndungsverschärfende
Umstände
отягчающие обстоятельства
(
Katrin Denev1
)
angesichts der vorliegenden
Umstände
при таких обстоятельствах
(
jurist-vent
)
anklagende
Umstände
негативные обстоятельства
auf Grund neu aufgedeckter
Umstände
по вновь открывшимся обстоятельствам
(
Лорина
)
auf Grund neu entdeckter
Umstände
по вновь открывшимся обстоятельствам
(
Лорина
)
aufgrund der
Umstände
в связи с обстоятельствами
(
Andrey Truhachev
)
aufgrund der
Umstände
в силу обстоятельств
(
Andrey Truhachev
)
aufgrund eintretender
Umstände
по причине произошедших изменений обстоятельств
(
Andrey Truhachev
)
aufgrund eintretender
Umstände
по причине изменения обстоятельств
(
Andrey Truhachev
)
auflösender
Umstand
отменительное обстоятельство
(
Лорина
)
aufschiebender
Umstand
отлагательное обстоятельство
(
Лорина
)
Außerachtlassen der eingetretenen
Umstände
недоучёт создавшихся обстоятельств
außergewöhnliche
Umstände
исключительные обстоятельства
(
Лорина
)
Beendigung der
Umstände
прекращение обстоятельств
(
Лорина
)
Beendigung der
Umstände
höherer Gewalt
прекращение обстоятельств непреодолимой силы
(
Лорина
)
beim Eintritt von
Umständen
При наступлении обстоятельств
(
Rдuber Hotzenplotz
)
beim Vorliegen der
Umstände
при наличии обстоятельств
(
Лорина
)
der
Umstand
Höherer Gewalt
случай непреодолимой силы
die Schuld mildernde
Umstände
обстоятельства, смягчающие вину
die
Umstände
einer Sache angeben
изложить суть дела
die
Umstände
einer Sache angeben
излагать суть дела
diese
Umstände
abgerechnet
если не учитывать эти обстоятельства
diese
Umstände
abgerechnet
без учёта этих обстоятельств
diese
Umstände
abgerechnet
не учитывая эти обстоятельства
diese
Umstände
abgerechnet
если отвлечься от этих обстоятельств
durch die
Umstände
по обстоятельствам
(
Лорина
)
Eintritt der
Umstände
возникновение обстоятельств
(
Лорина
)
Eintritt von
Umständen
наступление обстоятельств
(
Лорина
)
Eintritt von
Umständen
возникновение обстоятельств
(
Лорина
)
entlastende
Umstände
смягчающие обстоятельства
erschwerende
Umstände
отягчающие
вину
обстоятельства
erschwerender
Umstand
обстоятельства, усугубляющие вину
extreme
Umstände
экстремальные обстоятельства
(z.B. unter extremen Umständen
wanderer1
)
Feststellung der
Umstände
выявление обстоятельств
(
Лорина
)
Force-Majeure-
Umstand
форс-мажорное обстоятельство
(
Лорина
)
Force-Majeure-
Umstände
форсмажорные обстоятельства
(
Лорина
)
genaue Nachprüfung der
Umstände
тщательная проверка
genaue Prüfung der
Umstände
тщательная проверка
Gesamtheit aller
Umstände
совокупность всех обстоятельств
(дела)
Grausamkeit als belastender
Umstand
жестокость как отягчающее обстоятельство
Klärung aller
Umstände
eines Verfahrens
уяснение всех обстоятельств дела
mdernde
Umstände
смягчающие обстоятельства
mildernde
persönliche oder familiäre
Umstände
обстоятельства, смягчающие ответственность,
личные или семейные
mildernde
Umstände
zubilligen
признавать смягчающие вину обстоятельства
negative
Umstände
негативные обстоятельства
neu hervorgekommene
Umstände
/Tatsachen/Beweise
вновь открывшиеся обстоятельства
(
Андрей Клименко
)
qualifizierende
Umstände
квалифицирующие обстоятельства
rechtserheblicher
Umstand
юридический факт
rechtserheblicher
Umstand
существенный юридический факт
Rowdytum ohne erschwerende
Umstände
хулиганство без отягчающих обстоятельств
schulderschwerende
Umstände
отягчающие вину обстоятельства
Schuldminderung durch außergewöhnliche
Umstände
смягчение вины ввиду исключительных обстоятельств
schuldverschärfender
Umstand
обстоятельства, усугубляющие вину
schwierige
Umstände
тяжёлые обстоятельства
(
Лорина
)
sich der Wirkung der
Umstände
höherer Gewalt unterziehen
подвергаться действию обстоятельств непреодолимой силы
(
Лорина
)
sich der Wirkung der
Umstände
höherer Gewalt unterziehen
подвергнуться действию обстоятельств непреодолимой силы
(
Лорина
)
sorgfältige Nachprüfung der
Umstände
тщательная проверка обстоятельств
sorgfältige Prüfung der
Umstände
тщательная проверка обстоятельств
soweit es die
Umstände
erfordern
смотря по обстоятельствам
straferhöhende
Umstände
отягчающие вину обстоятельства
straferhöhende
Umstände
усиливающие наказание обстоятельства
strafmehrender
Umstand
обстоятельства, усугубляющие вину
strafmildernde
Umstände
смягчающие наказание обстоятельства
strafschärfende
Umstände
отягчающие вину обстоятельства
straftatbegründende
Umstände
обстоятельства, обосновывающие уголовную ответственность
Umstand
der höheren Gewalt
обстоятельство непреодолимой силы
(
MarinaSpiridonova
)
Umstand
höherer Gewalt
форс-мажорное обстоятельство
(
Лорина
)
Umstand
Ungewisser
неизвестное обстоятельство
Umstände
aufklären
устанавливать обстоятельства
(
minotaurus
)
Umstände
des Vertragsabschlusses
обстоятельства заключения договора
(
wanderer1
)
Umstände
höherer Gewalt
обстоятельства непреодолимой силы
(
Лорина
)
Umstände
höherer Gewalt
форс-мажорные обстоятельства
(
Лорина
)
Umstände
höherer Gewalt
события форс-мажорного характера
(текст русского Договора
Andrey Truhachev
)
Umstände
höherer Gewalt
форсмажорные обстоятельства
(
Лорина
)
Umstände
höherer Gewalt
непреодолимые обстоятельства
Umständen
höherer Gewalt unterworfen sein
подвергнуться действию обстоятельств непреодолимой силы
(
Ellanguagesolutions
)
unter allen
Umständen
при всех обстоятельствах
(
Лорина
)
unter folgenden
Umständen
при следующих обстоятельствах
(
Лорина
)
unter gewöhnlichen
Umständen
при обычных обстоятельствах
(
Евгения Ефимова
)
unter solchen
Umständen
при таких обстоятельствах
(
Лорина
)
unter ungeklärten
Umständen
при невыясненных обстоятельствах
unter unklaren
Umständen
при странных обстоятельствах
(
dolmetscherr
)
Verschweigen wichtiger
Umstände
beim Vertragsschluss
сокрытие важных обстоятельств при заключении договора
Verschweigen wichtiger
Umstände
beim Vertragsschluss
умолчание важных обстоятельств при заключении договора
Verwertung ahndungsverschärfender
Umstände
применение отягчающих обстоятельств
(
Katrin Denev1
)
wichtige
Umstände
важные обстоятельства
(
Лорина
)
Wiederaufnahme eines Verfahrens auf Grund neu aufgedeckter
Umstände
возбуждение производства по вновь открывшимся обстоятельствам
Wiederaufnahme eines Verfahrens auf Grund neu entdeckter
Umstände
возобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствам
während der gesamten Dauer der Einwirkung des
Umstandes
в течение всего периода действия обстоятельства
(
Лорина
)
Würdigung aller
Umstände
учёт всех обстоятельств
Zubilligung mildernder
Umstände
признание наличия смягчающих обстоятельств
Zusammentreffen gewichtiger
Umstände
стечение тяжёлых обстоятельств
(
juste_un_garcon
)
Zusammentreffen unvorhersehbarer
Umstände
стечение непредвиденных обстоятельств
Zusammentreffen von
Umständen
совпадение обстоятельств
zwingende
Umstände
непреодолимые обстоятельства
Get short URL