DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Tüte | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abbitte tunизвиняться
Abbitte tunпросить прощения
Abbruch tunпрекратить (AlexandraM)
alle Hände voll zu tun habenбыть занятым по горло
altklug tunговорить наставительным тоном
altklug tunпоучать
an eine Speise Pfeffer tunпоперчить еду
an eine Speise Pfeffer tunприбавить перцу в еду
Arznei einnehmen allein tut es nichtтолько принимать лекарство ещё недостаточно
etwas auf eigene Faust tunпоступить по собственному усмотрению
etwas auf eigene Faust tunсделать что-либо на свой страх и риск
etwas auf eigene Gefahr tunпоступить по собственному усмотрению
etwas auf eigene Gefahr tunсделать что-либо на свой страх и риск
etwas auf eigene Hand tunпоступить по собственному усмотрению
etwas auf eigene Hand tunсделать что-либо на свой страх и риск
etwas auf Verdacht hin tunсделать что-либо на всякий случай
etwas aus Angewohnheit tunделать что-либо по привычке
etwas aus eigenem Trieb tunсделать что-либо из собственного побуждения
etwas aus eigenem Trieb tunделать что-либо из собственного побуждения
etwas aus eigener Einsicht tunдействовать по собственному усмотрению
aus lauter Mutwillen etwas tunсделать что-либо из чистого озорства
aus lauter Übermut etwas tunсделать что-либо из озорства
etwas aus Liebe tunсделать что-либо из любви (к кому-либо, к чему-либо)
etwas aus Opposition tunделать что-либо из духа противоречия
etwas aus Prinzip tunделать что-либо из принципа
etwas aus reiner Dummheit tunделать что-либо просто по глупости
etwas aus Unkenntnis tunсделать что-либо по неведению
etwas aus Unkenntnis tunсделать что-либо по незнанию
etwas aus Zwang tunделать что-либо по принуждению
etwas beiseite tunотложить что-либо в сторону
bekannt tunфамильярничать
jemandem Bescheid tunчокаться (с кем-либо)
jemandem Bescheid tunпить за чьё-либо здоровье
jemandem Bescheid tunинформировать кого-либо разъяснять (кому-либо, что-либо)
jemandem Bescheid tunинформировать кого-либо сообщать (кому-либо, что-либо)
jemandem Bescheid tunразделить с кем-либо компанию (при выпивке)
jemandem Bescheid tunвыпивать
bescheiden tunскромничать
bewuschpert tunзаниматься угодничеством
bewuschpert tunльстить
bitte tun Sieпожалуйста, сделайте это
etwas brennendgern tun mögenгореть желанием сделать (что-либо)
etwas brennendgern tun mögenочень хотеть сделать (что-либо)
Buße tunкаяться
Buße tunприносить покаяние
das darfst du beileibe nicht tunты ни в коем случае не должен этого делать
das Geld in den Beutel tunкласть деньги в кошелёк
das Geringste, was du tun kannst, ist ... самое меньшее, что ты можешь сделать, это ...
das habe ich in der ersten Rage gesagt, es tut mir leidя это сказал в первом приступе гнева, я сожалею
das hat nichts damit zu tunэто не имеет сюда никакого отношения
das hättest du nicht tun dürfen!тебе не следовало бы этого делать!
das kannst du allemal noch tunэто ты уж во всяком случае можешь сделать
das kannst du von mir aus gern tunя ничего не буду иметь против, если ты это сделаешь
das kannst du von mir aus gern tunты спокойно можешь это с делать
das kannst du gern tunты спокойно можешь это сделать
das kannst du gerne tunты спокойно можешь это сделать
das kannst du gerne tunты спокойно можешь это делать
das kannst du meinetwegen tunделай это (коль хочешь)
das menschenmögliche tunчто в человеческих силах
das menschenmögliche tunсделать всё
das Nötige tunделать то, что нужно
das tue ich herzlich gernя сделаю это очень охотно
das tue ich mit innigem Vergnügenя сделаю это с великим удовольствием
das tut einem wohlэто приятно
das tut grausam wehэто ужасно больно
das tut man aber nicht unter Freundenдрузья так не поступают (Ин.яз)
das tut mir im Innersten wehэто огорчает меня до глубины души
das tut mir nicht gutмне плохо от (alfidego)
das tut nichts!пустяки!
das tut nichts!это ничего не значит!
das tut nichts zur Sacheэто не меняет дела
das tut nichts zur Sacheэто несущественно
das tut nichts zur Sacheэто роли не играет
das tut nichts zur Sacheэто дела не меняет
das tut nichts zur Sacheэто к делу не относится
das tut scheußlich wehэто ужасно больно
den ersten Schritt tunначать (что-либо)
den ersten Schritt tunсделать первый шаг
den zweiten Schritt vor dem ersten tunдействовать непоследовательно
den zweiten Schritt vor dem ersten tunзабегать вперёд
der Bauch tut mir wehу меня болит брюхо
der Zucker läuft aus der Tüteсахар сыплется из пакета
desgleichen tunделать то же самое
die frische Luft soll mir gut tunполагают, что свежий воздух будет мне полезен
die Tüte ist ausgelaufenиз кулька всё вылилось (через дырку)
die Tüte läuft ausсахар сыплется из пакета
Dienst tunнести дежурство
Dienst tunработать
Dienst tunдежурить
dieser Anblick tut dem Auge wohlэто радует глаз
dieser Anblick tut dem Auge wohlэто ласкает взор
du sollst es nicht tunты не должен этого делать (Franka_LV)
du solltest es besser nicht tunлучше бы ты этого не делал
du wirst es mit mir zu tun kriegen!ты будешь иметь дело со мной!
du wirst mit mir zu tun kriegen!ты будешь иметь дело со мной!
dumme Tüten"девочки" (в ведомстве Vladislav Zlatogorov)
eh' dass ich das tueпрежде чем я это сделаю
Eile tut notнадо поторапливаться
Eile tut notнадо торопиться
ein geringes tunвнести небольшую лепту
ein Gleiches tunделать то же самое
ein höheres Gebot tunнакинуть
ein höheres Gebot tunнабавить
ein höheres Gebot tunпредложить более высокую цену
ein Kind in den Kindergarten tunустроить ребёнка в детский сад
ein Kind in den Kindergarten tunотдать ребёнка в детский сад
ein offenes Bekenntnis tunоткрыто высказаться
ein offenes Bekenntnis tunчистосердечно признаться в чём-либо
ein paar Paffe tunсделать несколько затяжек
ein paar Paffe tunнемного покурить
ein übriges tunсделать больше (, чем требуется)
Einblick in etwas tunознакомиться (с чем-либо)
eine Beichte tunисповедоваться
k eine Fehlbitte tunне напрасно просить
eine Frage tunспросить
eine Frage tunпоставить вопрос
einen Aufschrei tunвскрикнуть
einen Ausspruch Ausspruch tunвыразить своё мнение
einen Ausspruch tunвыразить своё мнение
einen Ausspruch tunвысказываться
einen Blick in etwas tunзаглянуть во что-либо
einen Blick in etwas tunбегло ознакомиться с чем-либо
jemandem einen Dienst tunоказать кому-либо услугу
einen falschen Griff tunпромахнуться (тж. перен.)
einen falschen Griff tunошибиться
einen falschen Schritt tunсделать неверный шаг
einen falschen Tritt tunоступиться
einen Fehl gans tunошибиться
einen Fehl gans tunсделать неверный ход
einen Fehlgriff tunсовершить промах
einen Fehlgriff tunошибиться
einen Fehltritt tunсделать неверный шаг
einen Fehltritt tunсовершить проступок
einen Fehltritt tunоступиться
einen Fund tunнайти (напр., при раскопках; что-либо)
einen Fund tunнайти (что-либо)
einen Fußfall vor jemandem tunпадать ниц перед (кем-либо)
einen Fußfall vor jemandem tunпадать кому-либо в ноги
einen Fußfall vor jemandem tunпреклонять колени перед (кем-либо)
einen fälschen Griff tunошибиться
einen fälschen Schritt tunсделать неверный шаг
einen Gang tunсходить (куда-либо)
jemandem einen Gefallen tunоказать любезность (кому-либо)
jemandem einen Gefallen tunсделать одолжение (кому-либо)
einen glücklichen Wurf tunиметь удачу
einen Griff nach etwas tunпротянуть руку к чему-либо, за чем-либо
einen Griff in etwas tunзахватить (в своё пользование; что-либо)
einen Griff in etwas tunзапустить руку (во что-либо)
einen guten Fang tunпоймать много рыбы
einen guten Fang tunполучить хороший улов
einen Happen tunоткусить кусок
einen Kniefall tunвстать на колени
einen Kniefall tunупасть на колени
einen kräftigen Zug aus dem Glase tunсделать большой глоток (из стакана)
einen Nipp tunпригубить
einen Nipp tunсделать маленький глоток
einen Plauz tunшлёпнуться
einen Plauz tunплюхнуться
einen Schluck tunхлебнуть
einen Schluck tunсделать глоток
einen Schrei tunиздать крик
einen Schrei tunвскрикнуть
einen Schrei tunзакричать
einen Schritt auf jemanden, etwas zu tunшагнуть (по направлению к кому-либо, к чему-либо)
einen Schritt tunсделать шаг
jemandem einen Schur tunдоставить кому-либо неприятность
jemandem einen Schur tunогорчить (кого-либо)
einen Stoß ins Horn tunзатрубить в рог
einen Suff tunвыпить
einen Trunk Wässer tunвыпить глоток воды
einen Trunk Wasser tunвыпить глоток воды
einen Zug an der Glocke tunдёрнуть за колокол
einen Zug an der Glocke tunдёрнуть за колокольчик
einer Sache Abbruch tunнаносить ущерб (кому-либо, чему-либо)
einer Sache Abbruch tunвредить
einer Sache Einhalt tunприостановить
einer Sache Einhalt tunпресечь (что-либо)
einer Sache Einhalt tunостановить
eins tun und das andere nicht lassenи это делать и того не забывать
eins tut notнужно одно
Einspruch tunзаявлять об отказе
Eintrag tunпричинять вред
er bekam es mit der Angst zu tunему стало страшно
er brennt darauf, es zu tunему не терпится это сделать
er hat alle Hände voll zu tunу него масса дел
er hat alle Hände voll zu tunу него дел по горло
er hat damit nichts zu tunон не имеет к этому делу никакого отношения
er ist ein gefälliger Mensch und tut für Sie alles, was er kannон очень любезный человек и сделает для вас всё, что сможет ...
er ist ein Heuchler, er tut nur so, als ob er sich über unseren Erfolg freueон лицемер, он только делает вид, что радуется нашему успеху
er ist nicht abgeneigt, das zu tunон не прочь это сделать
er kann es eher tun als ichон скорее это может сделать, чем я
er macht tut wichtig mit seinem Studium an der Universitätон важничает из-за своей учёбы в университете
er tut alles mit saurer Mieneон делает всё с кислой миной
er tut, als ob er nichts wüssteон делает вид, как будто ничего не знает (Franka_LV)
er tut, als wenn er nichts wüssteон делает вид, как будто ничего не знает (Franka_LV)
er tut es ihr in Großzügigkeit zuvorон превосходит её в великодушии
er tut gerne großон не прочь поважничать
er tut mir leidмне его жаль
er tut nichts als singenон только и делает что поёт
er tut nur soон только притворяется
er tut nur soон только прикидывается
er tut sehr vertraulichон фамильярничает
er tut sein Bestesон делает всё
er tut sein möglichstesон делает всё, что в его силах
er tut sein möglichstesон старается изо всех сил
er tut seine Bücher in die Aktentascheон кладёт свои книги в портфель
er tut sich als Physiker hervorкак физик он обращает на себя внимание
er tut sich wichtigон напускает на себя важность
er tut sich wichtigон важничает
er tut wichtigон напускает на себя важность
er tut wichtigон важничает
er will es noch einmal tunон хочет ещё один раз сделать это (не больше)
erstaunt tunудивляться
es getrost tunспокойно делать (что-либо)
es ist ihm nicht um das Geld zu tunдело для него не в деньгах
es ist mir sehr darum zu tunдля меня это очень важно
es mit jemandem zu tun habenиметь дело (с кем-либо)
es tut gut, in der milden Sonne zu sitzenприятно сидеть на нежарком солнце
es tut mir aufrichtig leidя искренне сожалею
es tut mir fürchterlich leidмне страшно жаль
es tut mir leidмне жаль
es tut mir leid, dass ich jetzt gehen muss, aber ich bin hundemüdeмне жаль, что придётся сейчас уйти, но я устал как собака
es tut mir leid, dass ich Sie heute nicht empfangen kannя сожалею, что не смогу вас сегодня принять
es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dassк сожалению, я должен Вам сообщить, что (Vas Kusiv)
es tut mir leid, wenn ich Sie damit belästige, aberне хотел бы Вам мешать, но ...
es tut mir wehмне очень жаль
es tut mir wehмне стыдно
es tut mir wehмне больно
es tut nichts zur Sacheэто не имеет никакого отношения к делу
es tut notнужно, необходимо (Ekasa)
etepetete tunжеманиться
familiär tunфамильярничать
freundlich tunпритворяться любезным
fromm tunпритворяться набожным
fromm tunбыть ханжой
fromm tunханжить
fromm tunпритвориться набожным
für jemanden Einsage tunзамолвить словечко (за кого-либо)
für jemanden Einsage tunзаступиться
für sein Leben gern tunобожать делать (что-либо Abete)
etwas füreinander tunделать что-либо друг за друга
etwas füreinander tunделать что-л друг для друга
geheimnisvoll tunскрытничать
geheimnisvoll tunсекретничать
Großsein tut's nicht allein, sonst holte die Kuh den Hasen einБыть большим это ещё ничего не значит, а то бы корова зайца догоняла
Gutes tunтворить благо (AlexandraM)
hast du nichts anderes zu tun?тебе больше делать нечего?
hat er denn nichts Besseres zu tun?разве у него нет дел поважнее?
hier tut Hilfe notздесь необходимо помочь
Hunger tut wehголод не тётка
ich bin weit davon entfernt, dies zu tunя совершенно не намерен этого делать
ich denke nicht im entferntesten daran, das zu tunя и не подумаю сделать это
ich denke nicht im entferntesten daran, das zu tunя и не подумаю делать это
ich habe anderwärtig zu tunу меня есть другие дела
ich habe Besseres zu tunу меня есть более интересное дело
ich habe Besseres zu tunу меня есть более выгодное дело
ich habe Besseres zu tunу меня есть более важное дело
ich habe Besseres zu tunу меня есть дела поважнее
ich habe eine Menge zu tunу меня масса работы
ich habe es tun wollenя хотел это сделать
ich habe klotzig viel zu tunу меня масса дел
ich habe klotzig viel zu tunу меня масса работы
ich habe noch eine Masse zu tunу меня ещё очень много дел
ich habe viel zu tunу меня много дела
ich habe viel zu tunу меня много дел
ich mache mich strafbar, wenn ich das tueя не могу так поступить – это подсудное дело
ich mache mich strafbar, wenn ich das tueя нарушу закон, если я так поступлю
ich möchte das gern tunя охотно сделал бы это
ich reit und reite, wie sich's tut, Doch wen ich pack, den pack ich gut!я еду, еду, не свищу, А как наеду, не спущу
ich tue alles, was in meinen Kräften stehtя сделаю всё, что в моей власти
ich tue alles, was in meinen Kräften stehtя сделаю всё, что в моих силах
ich tue das Meineя выполняю свой долг
ich tue das Meineя делаю своё дело
ich tue es für mein Leben gernя делаю это с величайшим удовольствием
ich tue es zu meiner Unterhaltungя делаю это для собственного развлечения
ich will damit nichts zu tun habenя не хочу иметь ничего общего с этим (делом)
ihm tut Hilfe notему необходима помощь
ihm zuliebe würde ich das nicht tunради него я бы этого не сделал
etwas im Pateneinsatz tunсделать что-либо в качестве шефа (для подшефной организации)
immer eins nach dem anderen tun!всё по порядку!
etwas in aller Muße tunделать что-либо неторопливо
etwas in aller Muße tunделать что-либо спокойно
in aller Stille etwas tunделать что-либо тайком
jemanden in den Bann tunобъявлять кого-либо вне закона
jemanden in den Bann tunотлучать кого-либо от церкви
jemanden in den Bann tunподвергать опале кого-либо
jemanden in den Bann tunссылать кого-либо
jemanden in den Bann tunизгонять (кого-либо)
in der Stille etwas tunделать что-либо втихомолку
etwas in einem Jahre tunсделать что-либо за один год
etwas in einem unbedachten Augenblick tunпоступить необдуманно
in freiwilliger Arbeit etwas tunсделать что-либо в порядке общественной работы
in Rom tu, was Rom tutв чужой монастырь со своим уставом не ходят (Vas Kusiv)
etwas in Ruhe tunделать что-либо не спеша
etwas in Ruhe tunделать что-либо в спокойной обстановке
in Ruhe etwas tunс делать что-либо спокойно
jeder tut seine Pflicht an seinem Abschnittкаждый исполняет свой долг на своём месте
jeder tut seine Pflicht an seinem Abschnittкаждый исполняет свой долг на своём участке
jetzt tue ich's erst recht!а вот теперь я это и назло сделаю!
jetzt tue ich's erst recht!а вот теперь я это и подавно сделаю!
kann ich etwas anderes zu tun bekommen?не найдётся ли для меня какой-нибудь другой работы?
kann ich etwas anderes zu tun bekommen?не могу ли я получить какую-нибудь другую работу?
keine Anstalten machen, etwas zu tunне собираться делать чего-либо
keinen Muck tunне пошевелиться
keinen Muck tunне шелохнуться
keinen Schritt aus dem Hause tunне выходить из дому
keinen Schritt aus dem Hause tunсидеть дома
Kriegsdienst tunслужить в армии
laufend zu tun habenбыть постоянно занятым
meinetwegen kannst du es tunто я не возражаю
meinetwegen kannst du es tunчто касается меня
mir tut der Fuß wehу меня болит нога
mir tut es in der Seele wehдуша болит (хотя по смыслу ближе к "Сердце кровью обливается" camilla90)
mir tut es selbst leidмне самому очень жаль
etwas mit Bravour tunвыполнить что-либо с блеском
mit jemandem geschäftlich zu tun habenвступить с кем-либо в деловые отношения
mit jemandem geschäftlich zu tun habenиметь с кем-либо деловые отношения
etwas mit hellwachen Sinnen tunясно отдавать себе отчёт в том, что делаешь
etwas mit hellwachen Sinnen tunчто делаешь
etwas mit hellwachen Sinnen tunясно отдавать себе отчёт в том
etwas mit Interesse tunделать что-либо с интересом
etwas mit Liebe tunделать что-либо с любовью
mit jemandem nichts zu tun habenне иметь с кем-либо никаких дел
etwas mit Rat tunделать что-либо обдуманно
etwas mit Schläue tunс делать что-либо хитро
etwas mit wenig Überlegung tunделать что-либо опрометчиво
etwas mit wenig Überlegung tunделать что-либо необдуманно
etwas mit Willen tunсделать что-либо умышленно
etwas mit Willen tunсделать что-либо нарочно
etwas mit Willen tunсделать что-либо намеренно
etwas mit Willen tunделать что-либо намеренно
mitleidig tunсимулировать сострадание
mitleidig tunсимулировать сочувствие
mitleidig tunприкидываться сочувствующим
mutig tunхорохориться
mutig tunхрабриться
neue Perspektiven tun sich aufоткрываются новые перспективы
nicht unterlassen etwas zu tunне преминуть что-либо сделать
nichts dergleichen tunничего подобного не сделать
nichts konnte ihn abhalten, das zu tunничто не могло помешать ему сделать это
nichts tunничего не делать
nichts zu tun!делать нечего!
nichts zu tun!ничего не поделаешь!
etwas nur aus Pflicht tunделать что-либо только из чувства долга
nötlich tunжеманиться
nötlich tunломаться
etwas ohne Bedacht tunсделать что-либо необдуманно
rasche Hilfe tut notнужна немедленная помощь
recht daran tunпоступать правильно
jemandem; nichts recht tunне угодить (ничем; кому-либо)
jemandem nichts recht tunне угодить (кому-либо)
jemandem; nichts recht tunне удовлетворить чьи-либо требования
Salz in die Suppe tunположить соль в суп
Salz in die Suppe tunпосолить суп
jemandem Schaden tunпричинять вред (кому-либо)
jemandem Schaden tunпричинять ущерб (кому-либо; antun Gutes Deutsch)
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне брани мальчишку, он уже и сам жалеет
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне ругай мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне брани мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне ругай мальчишку, он уже и сам жалеет
schleunigste Hilfe tut notтребуется неотложная помощь
Schritte tunделать шаги (Olessia Movtchaniouk)
Schritte tunпредпринимать шаги
schuldig sein etwas zu tunбыть обязанным что-либо с делать
jemandem; ein schweres Unrecht an tunсильно обидеть (кого-либо)
seine Arbeit tunделать своё дело
seine Arbeit tunработать как следует
seine Pflicht tunвыполнить свой долг
seine Pflicht tunвыполнять свой долг
seine Pflicht und Schuldigkeit tunисполнить свой долг
seine Pflicht und Schuldigkeit tunвыполнить свой священный долг
seine Schuldigkeit tunвыполнить свой долг
seine Pflicht und Schuldigkeit tunисполнить свой долг
seine Wirkung tunпроизводить ожидаемое действие
seine Wirkung tunоказывать ожидаемое действие
seine Wirkung tunоказывать своё ожидаемое действие
seine Wirkung tunпроизводить своё ожидаемое действие
seine Wirkung tunиметь своё действие
seine Zeit mit Nichts tun verbringenпраздно проводить время
seine Zeit mit Nichts tun verbringenбить баклуши
seine Zeit mit Nichts tun verbringenлодырничать
seine Zeit mit Nichts tun verbringenбездельничать
seinen Ausspruch tunвыносить решение
seinen Ausspruch tunвыносить приговор
seinen Dienst nicht mehr tunотказаться служить
seinen Dienst tunработать
seinen Dienst tunисполнять свои обязанности
jemandem seinen Willen tunсогласиться (с кем-либо)
jemandem seinen Willen tunделать что-либо по чьему-либо желанию
jemandem seinen Willen tunуступить (кому-либо)
sich ein Gütchen tun an Dдоставить себе удовольствие (в чём-либо)
sich glücklich schätzen etwas zu tunсчитать для себя счастьем что-либо сделать
sich gütlich tunотдыхать
sich gütlich tunвеселиться
sich gütlich tunнаслаждаться
sich keinen Abbruch tunне отказывать себе ни в чем
sich weh tunпричинять себе боль
sich wichtig tunчваниться (Alex89)
sich zu tun machenнаделать себе дел
sich zu tun machenнаделать себе хлопот
sie hatte nichts Eiligeres zu tun, als allen davon zu erzählenона поспешила сразу же рассказать всем об этом
sie ist sehr lebendig bei allem, was sie tutона очень энергично делает все, за что берётся
sie tun das Ihreони делают своё дело
sie tun das Ihreони выполняют свой долг
sie tut das Ihreона делает своё дело
sie tut das Ihreона выполняет свой долг
sie tut ihr möglichstesона делает всё
sie tut ihr möglichstesчто в её сипах
sie tut immer so fremdона постоянно держится как чужая
sie tut keiner Fliege etw. zuleideона и мухи не обидит
sie tut mir grenzenlos leidмне её бесконечно жаль
sie tut sich hervorона любит выделяться
sofern er seine Pflicht tutпоскольку он выполняет свой долг
sofern er seine Pflicht tutесли он выполняет свой долг
spröde tunжеманиться
tu das sowenig als möglichделай это как можно реже
tu das sowenig wie möglichделай это как можно реже
tu dein möglichstes!сделай всё, что в твоих силах!
Tu einen Spund in deinen Springbrunnen!Заткни фонтан!
tue das sowenig als möglichделай это как можно реже
tue das sowenig wie möglichделай это как можно реже
tue dein möglichstes!сделай всё, что в твоих силах!
tue nichts ohne Rat!не поступай необдуманно!
tun, als obпритвориться, как будто (Andrey Truhachev)
tun, als obпритворяться, как будто (Andrey Truhachev)
tun, als obсоздавать впечатление, как будто (Andrey Truhachev)
tun, als obизображать, как будто (Andrey Truhachev)
tun, als obделать вид, как будто (Andrey Truhachev)
tun, als obиграть роль (Александр Рыжов)
tun, als obизображать из себя (Александр Рыжов)
tun, als obинсценировать (Александр Рыжов)
tun, als obпоказывать, как будто (Andrey Truhachev)
so tun, als obделать вид (Vas Kusiv)
etwas tun, dass es eine Art hatделать что-либо на славу
etwas tun, ohne zu zaudernделать что-либо не колеблясь
etwas tun, ohne zu zaudernделать что-либо не медля
tun Sie das Ihre!делайте своё дело!
tun Sie das Ihre!выполните свой долг!
tun Sie es auf Ihre eigene Verantwortungсделайте это под свою ответственность (hin)
tun Sie mir die Liebe!сделайте одолжение!
tun Sie sich keinen Zwang an!не стесняйтесь!
tut euer möglichstesсделайте всё, что в ваших силах
jem. tut keiner Fliege etwas zuleideдобродушный (Vas Kusiv)
jem. tut keiner Fliege etwas zuleideдобродушный и кроткий человек (Vas Kusiv)
jem. tut keiner Fliege etwas zuleideкроткий (Vas Kusiv)
jem. tut keiner Fliege etwas zuleideбезобидный (Vas Kusiv)
jem. tut keiner Fliege etwas zuleideмухи не обидит (Vas Kusiv)
es tut mir Leidк сожалению
tut wehболит (Shmelev Alex)
Tüten drehenсворачивать кульки
Tüten drehenсворачивать пакетики
Tüten klebenклеить пакетики
jemandem Unrecht tunобидеть (кого-либо)
jemandem unrecht tunпоступать несправедливо
jemandem Unrecht tunбыть несправедливым (к кому-либо)
jemandem unrecht tunпоступать неправильно (с кем-либо)
unschuldig tun sich unschuldig stellenпритворяться невинным
etwas unter der Fuchtel tunделать что-либо из-под палки
etwas unter der Peitsche tunделать что-либо из-под палки
etwas von sich aus tunсделать что-либо по собственной инициативе
etwas von sich aus tunделать что-либо по собственной инициативе
vornehm tunважничать
Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an SchadenХодит птичка весело По тропинке бедствий, Не предвидя от сего Никаких последствий
Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an SchadenХодит птичка весело По тропинке бедствий
warum tut es sich das an!?как он это терпит!?
was kann man dagegen tun?как это предотвратить?
was tut man nicht allesчто только не сделаешь (Viola4482)
jemandem weh tunпричинять боль (кому-либо)
wenn sie es tun, wird man an uns denkenесли они это сделают, подумают на нас
jemandem seinen Willen tunкак кто-либо хочет
wohl tunтворить добро (AlexandraM)
Wunder tunделать чудеса
zimperlich tunжеманиться
jemandem etwas zu tun gebenзанять кого-либо, каким-либо делом
jemandem etwas zu tun gebenдать кому-либо какую-либо работу
zu tun habenбыть занятым
sich etwas zu tun machenзаняться (чем-либо)
etwas zu tun meidenстараться не делать (чего-либо)
etwas zu Unrecht tunпоступить несправедливо в (чем-либо)
jemandem etwas zugute tunставить что-либо, кому-либо в заслугу
jemandem etwas zuleide tunобидеть (кого-либо, чем-либо)
jemandem etwas zum Possen tunсделать что-либо в насмешку над (кем-либо)
jemandem etwas zum Schabernack tunсделать что-либо назло (кому-либо)
jemandem etwas zum Tort tunделать что-либо, кому-либо назло
etwas zur Sache tunсодействовать какому-либо делу
zärtlich tunнежничать