DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Stock | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle, die im Erdgeschoss wohnten, flüchteten vor dem Hochwasser in den ersten Stock des Hausesвсе, кто жил на первом этаже, бежали от наводнения на второй этаж дома
am Stock gehenходить с палкой
an Stöcken gehenходить с клюшкой (Pretty_Super)
bunte Luftballons sind an einem langen Stock befestigtразноцветные воздушные шары прикреплены к длинной палке
dabei stockt einem das Blut in den Adernот этого кровь стынет в жилах
das Blut stockt in den Adernкровь стынет в жилах
das Gespräch stockteразговор не клеился
das Gespräch stockteразговор не шёл
das Gespräch stockteпроизошла заминка в разговоре
das Haus hat vier Stockв доме пять этажей
das Haus ist acht Stock hochдом девятиэтажный
das Haus ist zwölf Stock hochдом высотой в тринадцать этажей
das Wort stockt im Mündeслова застревают в горле
den Hut über den Stock schlagenнатянуть шляпу на болванку
den Stock brauchenопираться на палку
jemandem den Stock hakenподнимать чью-либо клюшку
den Stock hinaufsetzenопираться на палку (поднимаясь в гору)
den Stock unter die Achsel nehmenвзять трость под мышку
der Atem stocktдух захватывает
der Atem stocktдыхание замирает
der Atem stockt ihmу него перехватило дыхание
der Blinde tastete mit dem Stock den Weg abслепой ощупывал дорогу палкой
der erste Stockвторой этаж
der Handel stocktторговля переживает застой
der neunte Stockдесятый этаж (Лорина)
der Stockтемница (устаревшее kolobok_ua84)
der Verkauf von Holz am Stockпродажа леса на корню
der Verkehr stockteобразовалась пробка (в уличном движении)
der zweite Stock Mitteтретий этаж посредине (напр., здания гостиницы, где находится номер)
die Bänken stocken aufбанки увеличивают свой основной капитал
die Gesellschaft stockt aufкомпания увеличивает свой капитал
die Sirene stockteсирена умолкла
die Zunge stockt, es sträubt sich die FederНи в сказке сказать, ни пером описать
ein dicker Stockтолстая палка
ein dünner Stockтонкая палка
ein langer Stockдлинная палка
eine Kerbe in einen Stock schneidenсделать надрез на палке
eine Kerbe in einen Stock schneidenсделать зарубку на палке
einen Stock verkürzenукорачивать палку
er braucht zum Gehen einen Stockему нужна палка для ходьбы
er geht, als wenn er einen Stock verschluckt hätteон ходит будто аршин проглотил
er geht auf einen Stock gestütztон ходит, опираясь на палку
er hat den Apfeldieb mit einem Stock geprügeltон побил палкой вора, кравшего яблоки
er hat die Kinder mit dem Stock gezüchtigtон наказывал детей палкой
er stockte mitten im Satzон запнулся посреди предложения
hier regiert der Stockздесь царит палочная насилие
hier regiert der Stockздесь царит палочная дисциплина
hoher Stockвысоко поднятая клюшка (нарушение правил в хоккее)
ich habe eine abgeschlossene Wohnung und außerdem ein Zimmer im zweiten Stock für meinen Sohnу меня отдельная квартира и, кроме того, на третьем этаже ещё комната для моего сына
im dritten Stockна четвёртом этаже (Лорина)
im oberen Stock wohnt die Familie Behrensна верхнем этаже живут Беренсы
im zweiten Stock wohnenжить на втором этаже (соответствует русскому на третьем этаже)
etwas in Brand stockenподжигать (что-либо)
etwas in Brand stockenзажигать
jemandem mit dem Stock drohenугрожать кому-либо палкой
jemanden mit dem Stock schlagenбить кого-либо палкой
mit Stöcken gehenходить с клюшкой (Pretty_Super)
sein Puls stocktпульс у него прерывистый
sich auf den Stock stützenопираться на палку
sich auf einen Stock stützenопираться на палку
sie muss mich für einen rechten Stock haltenона, очевидно, считает, что я порядочная дубина
sie stockte einige Male bei ihrer Erzählungона несколько раз запнулась в своём рассказе
stock brockerбиржевой маклер (на фондовой бирже)
stock certificateглобальная акция (в США и Англии)
stock corporationакционерная корпорация (США)
Stock der Aktienконтрольный пакет акций (klingt nicht glaubwürdig marinik)
unsere Bücherei ist im dritten Stockнаша библиотека на четвёртом этаже
wie ein Stock dastehenкак палка
wie ein Stock dastehenстоять прямо
wir wanderten über Stock und Steinмы бродили по бездорожью (Andrey Truhachev)
wir wanderten über Stock und Steinмы шли по пересечённой местности (Andrey Truhachev)
wir wanderten über Stock und Steinмы брели по бездорожью (Andrey Truhachev)
wir wohnen im zweiten Stock, er darunterмы живём на третьем этаже, а он этажом ниже
zweiter Stockтретий этаж
über Stock und Steinсломя голову
über Stock und Steinпо горам и долинам (udaffkaa)
über Stock und Steinне разбирая дороги