DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Schloss | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Abfrage im Schlossсчитывание в замке (mmak78)
paleont.actinodontes Schloßактинодонтный замок
paleont.amphidontes Schloßамфидонтный замок
gen.an den Vortrag schloss sich eine Ausspracheпосле доклада состоялись прения
gen.an den Vortrag schloss sich eine rege Aussprache anпосле доклада состоялась оживлённая дискуссия
gen.an die Wiese schließt sich ein Wald anза лугом начинается лес
gen.an die Wiese schließt sich ein Wald anк лугу примыкает лес
geol.asthenodontes Schlossзамок с редуцированными зубами (у бурящих или зарывающихся форм)
gen.auf dem Schloss traten umherziehende Komödianten aufв замке выступали бродячие комедианты
gen.auf den kann man Schlösser bauenна него можно положиться
engin.Auslass schließtмомент закрытия выпускного клапана
engin.Auslass schließtзакрывается выпускной клапан
engin.Auslass schließtконец выпуска
auto.Auslassventil schließtвыхлопной клапан закрывается (A.s.)
auto.Auslassventil schließtвыпускной клапан закрывается
archit.befestigtes Schloßукреплённый замок
gen.beide Staaten schlossen ein Bündnisоба государства заключили союз
pomp.mit jemandem Blutsbrüderschaft schließenстать побратимами (с кем-либо)
pomp.mit jemandem Blutsbrüderschaft schließenпобрататься
gen.mit jemandem Brüderschaft schließenперейти на ты (с кем-либо)
rel., christ.Bund schließenзаключать завет (AlexandraM)
rel., christ.Bund schließenзавещать завет (AlexandraM)
fin.Börse schließenзакрывать биржу
paleont.cyrenoides Schloßциреноидный замок
gen.darauf schließen lassen, dassприводить к выводу (AlexandraM)
gen.das eine schließt das andere ausодно исключает другое
gen.das eine schließt das andere nicht ausодно другого не исключает
gen.das eine schließt das andere nicht ausодно не исключает другое (или при изменении порядка слов: Warum? Weil das eine das andere nicht ausschließt.  4uzhoj)
gen.das Konto schloss mit einem positiven Saldo abсчёт имеет активное сальдо
gen.das Schloss des Koffers sprang aufзамок чемодана вдруг открылся
gen.das Schloss einfettenосновательно смазать замок
gen.das Schloss hat zwei Türmeу замка две башни
inf.das Schloss knackenвскрыть замок (Andrey Truhachev)
inf.das Schloss knackenвзломать замок (Andrey Truhachev)
gen.das Schloss samt dem Schlüsselзамок вместе с ключом
gen.das Schloss war mit Scheinwerfern erleuchtetдворец был ярко освещён прожекторами
gen.das Schloss wechselnсменить замок (на двери Лорина)
gen.das Schloss wird zur Zeit restauriertзамок в настоящее время реставрируется
gen.das Studium schließt gewöhnlich mit einem Examen abобучение обычно заканчивается экзаменом
auto.das Ventil schließt nicht dichtнеплотная посадка клапана
gen.das war ein Schloss von einmaliger Prachtэто был замок, роскошь которого была единственной в своём роде
mil.den Einbruch schließenликвидировать вклинение
mil.den Einbruch schließenзакрывать брешь вклинения
lawden Frieden schließenзаключать мир
mil.den Kessel schließenзамыкать кольцо окружения
fig.den Reigen schließenбыть последним (напр., из выступающих)
fig.den Reigen schließenзамыкать процессию
fig.den Reigen schließenзамыкать шествие
tech.den Schalter schließenзамыкать переключатель (Zhukovzh)
gen.den Schlüssel im Schloss herumdrehenповернуть ключ в замке
tech.den Schlüssel ins Schloss hineinsteckenвставлять ключ в замок (Andrey Truhachev)
tech.den Schlüssel ins Schloss hineinsteckenвставить ключ в замок (Andrey Truhachev)
gen.den Schlüssel ins Schloss stoßenторопливо вставить ключ в замок
gen.den Schlüssel ins Schloss stoßenторопливо ткнуть ключ в замок
gen.den Stromkreis schließenзамыкать электрическую цепь
gen.den Vorhang schließenдать занавес
gen.denke daran, das Fenster zu schließenне забудь закрыть окно
gen.der alte Graf spukt noch immer nachts im Schlossстарый граф всё ещё является по ночам в замке
gen.der alte Graf spukt noch immer nachts im Schlossпризрак старого графа всё ещё является по ночам в замке
gen.der Ausschuss schloss sich den Empfehlungen des Ministers anкомитет присоединился к рекомендациям министра
gen.der Brief schließt mit den Wortenписьмо кончается такими словами
gen.der Garten schließt ans Haus anсад примыкает к дому
gen.der Kreis schließt sichкруг замыкается
gen.der Preis schließt einв стоимость включено (Лорина)
commer.der Preis schließt einв стоимость входит (Лорина)
st.exch.der Preis schließt sichцена закрывается (Z.B.: "... der Preis schließt sich über oder unter dieser Kerze..." Евгения Ефимова)
gen.der Prozess schloss mit einem Freispruchпроцесс закончился оправдательным приговором
med.der Pylorus schließt dichtпривратник смыкается плотно (jurist-vent)
gen.der Schlüssel schließt schlechtключ плохо запирает
gen.der Schlüssel steckt im Schlossключ торчит в замке
gen.der Weg führt direkt zum Schlossдорога ведёт прямо к замку
gen.der zweite Bänd schließt unmittelbar an den ersten anвторой том является прямым продолжением первого
paleont.desmodontes Schloßдесмодонтный замок
lawdie Akte schließeзакрывать дело (linguee.com Andrey Truhachev)
gen.über etwas die Akten schließenставить крест (на чём-либо)
gen.über etwas die Akten schließenзакрыть какое-либо дело
gen.über etwas die Akten schließenпрекратить какое-либо дело
gen.die Ausstellung schließt ihre Pfortenвыставка закрывается
gen.die Börse schloss in fester Haltungбиржевой день закончился с повышательной тенденцией
gen.die Börse schloss in sicherer Haltungбиржевой день закончился с повышательной тенденцией
gen.die Börse schloss in steter Haltungбиржевой день закончился с повышательной тенденцией
gen.die Gemächer eines Schlossesпокои в замке
gen.die Knöpfe schließenзастёгивать пуговицы
gen.die Montagenaht schließenзамыкать монтажный шов
gen.die Mutter schloss die Speisekammer ab, damit niemand naschteмать заперла кладовку, чтобы никто не таскал украдкой еду
gen.die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden anвновь входившие присоединились к присутствующим
gen.die Reihen schließenсомкнуть ряды
gen.die Reihen der Kolonne schlossen fest aufряды колонны тесно сомкнулись
gen.die Schalter schließenпрекратить приём посетителей
gen.die Schalter schließenзаканчивать работу
gen.die Schule schließt um zwei Uhrзанятия в школе кончаются в два (часа)
gen.die Schule schließt um zweiзанятия в школе кончаются в два (часа; Uhr)
fin.die Sitzung schließenзакрывать заседание
gen.die Tür fiel ins Schlossдверь захлопнулась (на замок)
gen.die Tür fiel mit lautem Krach ins Schlossдверь с шумом захлопнулась
inf.die Tür ins Schloss knallenхлопнуть дверью
gen.die Tür ins Schloss plauzenхлопнуть дверью
gen.die Tür ins Schloss plauzenзахлопнуть дверь
gen.die Tür ins Schloss schmetternсо стуком захлопнуть дверь
gen.die Tür ins Schloss schmetternс силой захлопнуть дверь
gen.die Tür ins Schloss werfenзахлопнуть дверь
gen.die Tür knallt ins Schlossдверь с шумом захлопывается
gen.die Tür kracht ins Schlossдверь с шумом захлопывается
gen.die Tür schließt sich von selbstдверь сама захлопывается
gen.die Tür schließt sich von selbstдверь сама закрывается
gen.die Tür schnappte ins Schlossдверь защёлкнулась (на замок)
gen.die Urlauber wohnten in einem Schloss wie weiland die Ritterотдыхающие жили в замке, как во время оно – рыцари
gen.die Verbündeten des zweiten Weltkrieges schlossen sich zu den Vereinten Nationen zusammenсоюзники по второй мировой войне объединились в Организацию Объединённых Наций
fin.die Versammlung schließenзакрывать собрание
gen.die Wand schloss mit einer hellen Leiste abстена заканчивалась светлым бордюром
gen.die Übersetzung schließt sich eng an das Original anперевод очень близок к оригиналу
gen.du schließt von dir auf andereты делаешь заключения о других, судя по себе
paleont.dysodontes Schloßдизодонтный замок
fin.ein Abkommen schließenзаключать соглашение
gen.ein Abkommen schließenдоговориться
lawein Abkommen schließenзаключить контракт
gen.ein Abkommen schließenзаключить соглашение
gen.ein altes Schlossстарый замок
lawein Bündnis schließenзаключить союз
f.trade.ein Geschäft schließenликвидировать предприятие
gen.ein großes Schlossбольшой замок
lawein Konto der Bank schließenзакрыть счёт
gen.ein romantisches Schlossромантический замок
gen.ein Schloss an der Türзамок на двери
gen.ein Schloss an die Tür legenповесить замок на дверь
gen.ein Schloss an die Tür schraubenпривинтить замок к двери
gen.ein Schloss an die Tür schraubenприделать замок к двери
gen.ein Schloss an einem Kastenзамок на ящике
lawein Schloss aufbrechenвзломать замок
gen.ein Schloss aufbrechenвзломать замок
gen.ein Schloss auffeilenвскрыть напильником замок
gen.ein Schloss auffeilenраспилить замок
gen.ein Schloss aufsprengenвзломать замок
gen.ein Schloss erbauenсоорудить замок
gen.ein Schloss erbauenвоздвигнуть замок
lawein Schloss erbrechenвзломать замок
gen.ein Schloss im Mondвоздушные замки
gen.ein Schloss im Mondфантазия
gen.ein Schloss mit zwei Tourenзамок с двумя оборотами
gen.ein Schloss schmierenсмазывать замок
gen.ein Schloss vermittels eines Dietrichs öffnenоткрывать замок отмычкой
gen.ein Schloss vor dem Mund habenмолчать (Vas Kusiv)
gen.ein Schloss vor dem Mund habenотмалчиваться (Vas Kusiv)
inf.ein Schloss vor dem Mund habenдержать язык на замке
inf.ein Schloss vor dem Mund habenдержать язык на привязи
gen.ein Schloss vor dem Mund habenзамолчать (Vas Kusiv)
gen.ein Schloss vor dem Mund habenиграть в молчанку (Vas Kusiv)
inf.jemandem ein Schloss vor den Mund hängenзаставить кого-либо замолчать
inf.jemandem ein Schloss vor den Mund legenзаставить кого-либо замолчать
gen.ein Schloss vor die Tür legenповесить замок на дверь
gen.ein Schloss vorhängenповесить замок
gen.ein Schloss vorlegenповесить замок
gen.ein Schloss öffnenоткрывать замок
gen.ein Schloss ölenсмазывать маслом замок
gen.ein schmaler Durchgang führte zum Schlossузкий проход вёл к замку
gen.ein weißer Kragen schließt das Kleid am Hals abзаконченность этому платью придаёт белый воротничок
gen.ein weißer Krägen schließt das Kleid am Hals abзаконченность этому платью придаёт белый воротничок
f.trade.eine Auktion schließenзакрывать аукцион
f.trade.eine Ausstellung schließenзакрывать выставку
fin.eine Bank schließenликвидировать банк
laweine Debatte schließenпрекратить прения
laweine Debatte schließenзакрыть прения
gen.eine Ehe schließenвступить в брак
patents.eine erkannte Buße schließt andere Ansprüche ausприсуждённый штраф исключает прочие претензии
gen.eine Heirat schließenжениться
gen.eine Heirat schließenвыйти замуж
mil.eine Lücke schließenзакрывать брешь
mil.eine Lücke schließenприкрывать брешь
gen.eine Lücke schließenвосполнить пробел
gen.eine Mauer schließt das Städtchen einстена окружает городок
fin.eine Position schließenзакрывать позицию по биржевым сделкам
f.trade.eine Sitzung schließenзакрывать заседание
laweinen Arbeitsvertrag schließenоформить на работу
gen.einen Ausgleich schließenприйти к компромиссу
gen.einen Ausgleich schließenдоговориться (по-хорошему)
gen.einen Ausgleich schließenприйти к соглашению
gen.einen Bund schließenвступить в союз
gen.einen Bund schließenзаключить союз
fin.einen gütlichen Vertrag schließenзаключить мировую сделку
gen.einen Kreis um etwas schließenоцепить (что-либо)
gen.einen Kreis um etwas schließenокружить
laweinen Mietvertrag schließenзаключить договор найма
laweinen Pakt schließenзаключать пакт
gen.einen Pakt mit jemandem schließenзаключить с кем-либо пакт
gen.einen Schlüssel zum Schloss findenподобрать ключ к замку
busin.einen Tarifvertrag schließenзаключить коллективный договор
laweinen Vergleich mit jemandem schließenзаключить мировую сделку с кем-либо
gen.einen Vergleich mit jemandem schließenзаключить мировую сделку (с кем-либо)
laweinen Vergleich schließenпойти на мировую
laweinen Vergleich mit jemandem schließenзаключить мировую сделку (с кем-либо)
laweinen Vergleich schließenзаключить мировое соглашение (Контекст: Die Beteiligten können, um das Verfahren ganz oder zum Teil zu erledigen, zur Niederschrift des Gerichts oder des Vorsitzenden einen Vergleich schließen; bundesrecht.juris.de/bundesrecht/arbgg/__83a.html – 3k Эмилия Алексеевна)
gen.einen Vergleich schließenприйти к соглашению
f.trade.einen Vertrag schließenзаключать договор
f.trade.einen Vertrag schließenвступать в договор
laweinen Vertrag schließenзаключить договор
laweinen Vertrag schließenзаконтрактовать
laweinen Vertrag schließenвступить в договор
mil.einen Waffenstillstand schließenзаключать соглашение о прекращении огня
mil.einen Waffenstillstand schließenзаключать соглашение о перемирии
gen.einen Waffenstillstand ab schließenзаключить перемирие
construct.einfaches Schlossпростой замок
construct.eingelassenes Schlossврезной замок
construct.eingestecktes Schlossврезной замок
construct.eingestemmtes Schlossврезной замок
engin.Einlass schließtмомент закрытия впускного клапана
engin.Einlass schließtконец впуска
engin.Einlass schließtзакрывается впускной орган
auto.Einlassventil schließtвпускной клапан закрывается (E.s.)
construct.eintouriges Schloßодинарный замок
gen.eisernes Schlossжелезный замок
oilElevator mit Schlossзамковый элеватор
gen.er baute sich ein schönes Schlossон построил себе прекрасный замок
gen.er brach das Schloss aufон взломал замок
gen.er hat das Schloss geölt, und es quietscht nicht mehrон смазал замок маслом, и тот больше не скрипит
inf.er hat ein Schloss vor dem Mundон молчалив
inf.er hat ein Schloss vor dem Mundон неразговорчив
gen.er schließt sich leicht anон нелегко сходится с людьми
gen.er schließt sich leicht anон не легко сходится с людьми
gen.er schließt sich schwer anон нелегко сходится с людьми
gen.er schließt sich schwer anон не легко сходится с людьми
gen.er schließt von dir auf andereпо тебе он судит о других
gen.er schließt von sich auf andereпо себе он судит о других
gen.er schloss das Geld in die Schubladeон запер деньги в ящик стола
gen.er schloss den Geldschrank abон закрыл сейф на ключ
gen.er schloss die Untersuchung mit einem Experiment abон завершил исследование экспериментом
gen.er schloss mit der ganzen Welt abон порвал со всем миром
gen.er schloss mit ihr ein Bündnis fürs Lebenон сочетался с ней узами брака
gen.er schlug die Tür ins Schloss, dass es nur so schallteон так захлопнул дверь, что звук разнёсся по всему дому
gen.er steckte den Schlüssel ins Schlossон вставил ключ в замок
textileFach schließenзакрывать зев
gen.Feuerwerk schloss das Fest abпразднество завершилось фейерверком
fin.Filialen schließenзакрыть филиалы
mil., navyFlutventile schließenзакрывать кингстоны (клапаны затопления)
construct.französisches Schloßфранцузский замок
gen.Freundschaft mit jemandem schließenподружиться (с кем-либо)
gen.Freundschaft schließenподружиться
gen.Frieden schließenпомириться
gen.Frieden schließenзаключать мир
lawFrieden schließenзаключить мир
gen.Frieden schließenмириться
tech.Gütegemeinschaft Schlösser und Beschläge e.V.Ассоциация качества замков и фурнитуры, зарегистрированное общество (Dominator_Salvator)
sport.hahnloses Schloßбескурковый замок (оружия)
econ.Haushaltslücke schließenпокрыть бюджетный дефицит
paleont.heterodontes Schloßгетеродонтный замок
gen.Hier schließt sich der Kreis.здесь круг замкнулся (Andrey Truhachev)
gen.Hier schließt sich der Kreis.здесь круг замыкается (Andrey Truhachev)
gen.hinter Schloss und Riegelпод замком
gen.hinter Schloss und Riegelвзаперти
gen.hinter Schloss und Riegelза решёткой
mil., artil.Holme schließenсводить станины
gen.ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechenя их захватил врасплох, когда они хотели взломать замок
gen.ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechenя их захватил, когда они хотели взломать замок
gen.ich schließe keinen davon ausя ни для кого не делаю исключения
gen.ich schließe mich der Meinung meines Vorredners anя присоединяюсь к мнению предыдущего оратора
gen.ich schloss die Wohnung hinter mir abя запер за собой квартиру на ключ
gen.ich will endlich mit meinem Freund Frieden schließenя хочу наконец заключить мир со своим другом
fig.jemanden in die Arme schließenзаключить кого-либо в объятия
gen.in diesem Schloss herrscht ein unglaublicher Pompв этом дворце царит невиданная помпезность
gen.in diesem Schloss lebte einmal ein junger Königв этом замке жил некогда молодой король
gen.ins Schloss fallenзахлопываться (marinik)
paleont.isodontes Schloßизодонтный замок
leath.Katzenaugen-Schlossзамок с отражателем
mil.Koppel mit Schlossпоясной ремень с пряжкой
paleont.kryptodontes Schloßкриптодонтный замок
paleont.ktenodontes Schloßктенодонтный замок
proverbKäse schließt den Magenсыром заканчивается трапеза
engin.Ladeschlitz schließtзакрывается наддувочное окно
paleont.lucinoides Schloßлюциноидный замок
mil., navyLücke schließenзакрывать проход
gen.man schloss den Gefangenen in eine Zelleпленного заключили в камеру
gen.man schloss den Gefangenen in eine Zelleпленного заперли в камеру
leath.Maschine für das Annieten der Schlösserпресс для крепления замков
fenc.Mensur schliessenзакрывать дистанцию
lawmit jemandem einen Pakt schließenзаключить с кем-либо пакт
archit.mittelalterliches Schlossсредневековый замок (Лорина)
leath.Münzalbum mit Schlossнумизматический альбом с замком
fin.Niederlassungen schließenзакрыть филиалы
paleont.pachyodontes Schloßпахиодонтный замок
build.struct.PZ-Schlossригельный замок (4uzhoj)
gen.quäl dich nicht mit diesem Schloss!не мучайся с этим замком!
paleont.schizodontes Schloßшизодонтный замок
trav.Schliessen des Zeltesзакрывание палатки
lawSchließ Sperrtagнеприёмный день (bei Behörden, an dem keine Sprechstunden stattfinden)
gen.Schließ zeitвремя закрытия (магазина и т. п.)
gen.schließe den Mund!замолчи!
gen.schließe den Mund!закрой рот!
sew.Schließen von Nähtenзакрепление двойного шва (Александр Рыжов)
med.schließt regelrechtсомкнут (напр., привратник SKY)
museum.Schloss Gotttorfзамок Готторп (Лорина)
knit.goodsSchloss mit Randteilenрантовый замок
knit.goodsSchloss mit Randteilenтрубчатый рантовый замок
knit.goodsSchloss-Mustereinrichtungустройство для управления замками при узорообразовании
museum.Schloss Neuschwansteinзамок Нойншванштайн (Бавария Лорина)
tech.Schloss-Nussзажимная гайка (Spiktor)
tech.Schloss-Nussконтргайка (Spiktor)
archit.Schloss-Park-Ensembleдворцово-парковый ансамбль (Abete)
museum.Schloss PillnitzДворец-замок Пильниц (LiudmilaLy)
gen.Schloss Richard LöwenherzЗамок Ричарда-Львиное сердце (Лорина)
wood.Schloss- und Bändereinlassautomatавтомат для обработки гнёзд под врезные замки и петли
gen.Schloss WindsorВиндзорский замок (Лорина)
automat.Schlosser für Betriebs-, Mess-, Steuerungs- und Regeltechnikслесарь КИПиА (Лорина)
automat.Schlosser für Betriebs-, Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnikслесарь по контрольно-измерительным приборам и автоматике (Лорина)
construct.Schlosser für Lüftungsanlagenслесарь-вентиляционник
tech.Schlosser für Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnikслесарь контрольно-измерительных приборов и автоматики (dolmetscherr)
construct.Schloß eines Spannringesзамок стяжного кольца
gen.Schlösser aufbrechenвзламывать замки
gen.Schlösser einsetzenвставлять замки
gen.Schlösser in die Luft bauenпарить в облаках
gen.Schlösser in die Luft bauenстроить воздушные замки
gen.Schlösser sprengenоткрывать силой замки
leath.Schlüssel-Schlossключевой замок
avia.Schnellauslöse-Schlossбыстрооткрывающийся замок (подвесной системы парашюта)
construct.schräges Hakenblatt mit Schloßврубка косым накладным замком
gen.sein Herz schloss sich mir aufмне раскрылась его душа
gen.seine Rede schloss mit folgenden Wortenего речь закончилась следующими словами ...
archit.Seitenansicht eines Schlossesбоковая проекция замка
gen.sich schließen an Aпримыкать (к чему-либо)
construct.sich schließenзапираться
gen.sich schließenзакрываться (о двери и т. п.)
gen.sie schloss den Brief mit den Wortenона закончила письмо такими словами
gen.sie steckt den Schlüssel ins Schloss und öffnet die Türона вставляет ключ в замок и открывает дверь
engin.Spülschlitz schließtзакрывается продувочное окно
engin.Spülschlitz schließtмомент закрытия продувочного окна
engin.Spülung schließtмомент закрытия продувочных окон
engin.Spülung schließtконец продувки
mid.germ.streng schließenзаедать (о замке)
mid.germ.streng schließenс трудом запираться
textileStrumpfspitze schließenзакрыть мысок
leath.Tagebuch mit Schlossдневник с застёжкой
gen.tausende Touristen besuchen Sanssouci und andere Schlösser in Potsdamтысячи туристов посещают Сан-Суси и другие дворцы Потсдама
paleont.taxodontes Schloßтаксодонтный замок
mil., navyTurmlukdeckel schließenзадраивать люк (рубки подводной лодки)
comp., MSund schließen Sie das Formular."Изменить статус задачи на "Завершёно" и закрыть форму
gen.etwas unter Schloss haltenдержать что-либо под замком
gen.unter Schloss und Riegelпод замком
gen.verfallenes Schlossруины замка
leath.verschließbares Schlossзамок, запирающийся на ключ
fin.Vertrag schließenзаключать договор
fin.Vertrag schließenвступать в договор
gen.vom Kleinen auf das Große schließenпо малому судить о многом
gen.von dem Schloss steht nur noch eine Ruineот замка остались только одни руины
gen.von sich auf andere schließenсудить о других по себе
gen.vor dem zweiten Weltkrieg schloss Deutschland ein militärisches Bündnis mit Japan und Italienперед второй мировой войной Германия заключила военный союз с Японией и Италией
textileVortriebsteil des Schlossesвыводящий клин
gen.was schließen Sie daraus?какой вы делаете отсюда вывод?
gen.wenn die Kinder mich bei der Arbeit stören, so schließe ich die Tür zuесли дети мешают мне работать, то я запираю дверь на ключ
footb.Winkel schliessenзакрыть угол
gen.wir erblickten den großzügigen Bau des königlichen Schlossesмы увидели грандиозное здание королевского дворца
gen.wir machten einen Ausflug zum Altenburger Schlossмы совершили экскурсию в замок Альтенбург
gen.während seines Aufenthaltes in Berlin residierte der französische Staatspräsident im Schloss Niederschönhausenво время своего пребывания в Берлине президент Франции имел резиденцию в замке Нидершенхаузен
gen.zu dem Schloss führte eine schöne Freitreppeк замку вела красивая лестница
construct.zu Erde schließenзаземлять
shipb.zugdicht schließenзакрывать непроницаемо для тяги воздуха
construct.zweitouriges Schloßдвойной замок
construct.Zwillings schloßдвойной замок
construct.Zylinder schloßцилиндровый замок
mil., navyZündkontakt schließenзамыкать боевой контакт
gymn.Überschlag seitwärts Rad mit 1/4 Drehung nach innen mit Schliessen der Beineпереворот с поворотом на 90°
engin.Überströmkanal schließtмомент закрытия продувочных каналов
auto.Überströmkanal schließtпродувочный канал закрывается
engin.Überströmkanal schließtконец продувки
engin.Überströmkanal schließtмомент закрытия продувочных окон
engin.Überströmkanal schließtзакрывается перепускной канал
engin.Überströmkanal schließtмомент закрытия перепускного канала