DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Riß | all forms
GermanRussian
als die Jungen den Lehrer erblickten, rissen sie ausкогда мальчики увидели учителя, они быстро убежали
an sich reißenприжать к себе
an sich reißenрвануть к себе
an sich reißenзавладевать
an sich reißenприсваивать (себе)
an sich reißenзахватывать
etwas an sich reißenприсваивать себе (что-либо)
aus dem Zusammenhang reißenвырвать из контекста (цитату)
aus den Händen reißenвырвать у кого-либо, что-либо из рук
aus den Händen reißenс руками оторвать (напр., товар; у кого-либо, что-либо)
das gibt mir einen Rissэто меня потрясло
das gibt mir einen Rissэто меня напугало
jemandem das Heft aus der Hand reißenвырвать власть из чьих-либо рук
das Rasiermesser reißtбритва дерёт
das Schwert aus der Scheide reißenобнажить меч
das Schwert aus der Scheide reißenвыдернуть меч из ножен
das Spielgeschehen an sich reißenзахватить инициативу
das Unglück reißt an meiner Seeleнесчастье терзает мне душу
das Unglück reißt an meiner Seeleнесчастье гложет мне душу
der Hund reißt an der Ketteсобака рвётся с цепи
der Junge hat schon wieder einen Riss in der Hoseу мальчишки опять прореха на штанах
der Kessel bekam einen Rissкотел дал трещину
der Knoten reißtдело распутывается
der Nebel reißt schönтуман уже рассеивается
der Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieftтрещина в нашей дружбе углубилась
der Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieftтрещина в нашей дружбе стала ещё глубже
der Strick reißtканат рвётся
der Strick reißtверёвка рвётся
der Wind reißt an den Segelnветер треплет паруса
der Wind reißt an den Segelnветер рвёт паруса
der Wind reißt die Wölken aufветер разгоняет облачность
der Wind reißt die Wölken aufветер разгоняет облака
der Wolf reißt die Schafeволк таскает овец
der Wolf reißt die Schafeволк режет овец
die Herrschaft an sich reißenзахватить власть
die Initiative an sich reißenзахватить инициативу (в свои руки)
die Kette der Freundschaftsbeweise reißt nicht abимеются бесчисленные доказательства дружбы
die Latte reißenсбить планку (лёгкая атлетика)
die Leser reißen sich um dieses Buchчитатели рвут эту книгу из рук
die Macht an sich reißenвзять власть в свой руки
die Macht an sich reißenзахватить власть
die modische Linie reißt den billigen Kleiderstoff herausмодный силуэт искупает то
die modische Linie reißt den billigen Kleiderstoff herausчто платье из дешёвой ткани
die modische Linie reißt den billigen Kleiderstoff herausмодный покрой искупает то
die Risse im Bündnis wurden mühsam geklebtтрещины в союзе были с трудом склеены
die Risse im Bündnis wurden mühsam geklebtтрещины в союзе были с трудом замазаны
die Verehrer reißen sich um sieу неё нет отбоя от поклонников
die Verehrer rissen sich um sieу неё не было отбоя от поклонников
die Wand zeigte große Risse, so dass der Einsturz drohteв стене были такие большие трещины, что угрожал обвал
die Wolken reißen aufоблачность рассеивается
die Wölken reißen aufоблачность рассеивается
ein großer Rissбольшая щель
ein großer Rissбольшой разрыв
ein kleiner Rissнебольшая щель
ein kleiner Rissнебольшой разрыв
ein Loch in die Hose reißenразорвать брюки
ein Riss im Eisщель на льду
ein Riss im Eisтрещина на льду
ein Riss im Stoffдыра в ткани
ein Riss im Stoffразрыв в ткани
ein Riss in der Hautцарапина на коже (трещина, порез)
ein Riss in der Hoseпрореха на брюках
ein Riss in der Wand gewährte Durchsichtчерез трещину в стене открывался вид
eine Lücke reißenнаносить ущерб
eine Lücke reißenпробивать брешь
einen Kalauer reißenпошло острить
einen Kalauer reißenнеудачно острить
einen Riss bekommenрасколоться
einen Riss bekommenлопнуть
einen Riss bekommenдать трещину (тж. перен.)
einen Riss bekommenпорваться
einen Riss bekommenтреснуть
einen Riss flickenчинить прорехи
einen Riss flickenчинить дыры
einen Riss verschmierenзамазать трещину
einen Riss verschmierenзамазать щель
einen Zahn reißenудалять зуб
einen Zahn reißenвырывать зуб
einen Zweig vom Baum reißenсрывать ветку с дерева
es reißt ihn 'rum wie einen kranken Starон себе покоя не находит
es reißt ihn 'rum wie einen kranken Starон себе места не находит
es reißt mich in allen Gliedernу меня все кости ломит
es reißt mir in allen Gliedernменя мучает ревматизм
Federn reißenощипывать перья
feiner Rissцарапина
ihre Freundschaft hat einen Riss bekommenих дружба дала трещину
ihre Freundschaft hat einen Riss bekommenв их дружбе появилась трещина
in der Mauer klaffen Risseв стене глубокие трещины
in die Höhe reißenрывком поднять
in die Höhe reißenувлечь в высоту
in die Höhe reißenрвануть вверх
in die Tiefe reißenувлечь в пропасть
in die Tiefe reißenувлечь в глубину
etwas in Fetzen reißenразорвать что-либо в клочья
in Fetzen reißenизорвать в клочья
in ihre Freundschaft kam ein tiefer Rissмежду друзьями назревал конфликт
etwas in Stücke reißenразорвать что-либо на части
etwas in Stücke reißenразорвать что-либо на куски
in Stücke reißenрвать на куски
Kalauer reißenпошло острить
Kalauer reißenнеудачно острить
mir reißt die Geduldмоё терпение лопнуло
mir reißt die Geduldя теряю терпение
Possen reißenвыкидывать фокусы
Possen reißenвалять дурака
Possen reißenпаясничать
Possen reißenдурачиться
reiß deine Horchmuscheln auf!открой-ка уши!
Riss-Sicherheitстойкость к образованию трещин (4uzhoj)
sich ein Loch in den Ärmel reißenпрорвать дыру на рукаве
sich ein Loch in den Ärmel reißenпорвать себе рукав
sich ein Loch ins Kleid reißenпорвать платье
sich einen Splitter in die Hand reißenзанозить себе руку
sich einen Splitter unter den Nägel reißenзагнать себе занозу под ноготь
sich für jemanden in Stücke reißen lassenгорой стоять (за кого-либо)
sich für jemanden in Stücke reißen lassenбыть готовым голову сложить (за кого-либо)
sich reißen von D, aus Dоторваться (от чего-либо)
sich reißenвырваться из (чего-либо)
sich reißenпорезаться
sich reißenнапороться
sich reißenпораниться
Uns lockt der Ehre Himmelsschein, Der Freiheitsdrang reißt uns von hinnen- Lass uns dem Vaterlande weihn All unser Streben, unser Sinnen!Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы!
voller Risseполный трещин
voller Risseв трещинах
voller Risseпотрескавшийся
Zoten reißenговорить сальности/пошлости (Berlinerisch? alaudo)