DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Pässe | all forms
GermanRussian
Abteilung des Pass- und VisadienstesОПВС Отдел паспортно-визовой службы (Elena Orlova)
am falschen Fleck sein, nicht passenне ко двору (Vas Kusiv)
jemandem auf den Dienst passenзорко наблюдать за (кем-либо)
ausländischer Passиностранный паспорт (SKY)
das passt ihm nicht in den Streifenэто ему не подходит
das passt ihm nicht in den Streifenэто не соответствует его планам
das passt ihm nicht in sein Konzeptэто его не устраивает
das passt ihm wie angemessenкак по нему сшито
das passt mirмне это подходит (Лорина)
das passt mir genauэто мне подходит (Franka_LV)
das passt mir genauэто как раз по мне (Franka_LV)
das passt mir genauэто мне как раз (Franka_LV)
das passt mir nichtэто мне не подходит
das passt mir nichtэто меня не устраивает
das passt nicht hierherэтому здесь не место
das passt nicht hierherэто сюда не подходит
das passt sich nicht!это неприлично!
das passt sich nicht!это нехорошо!
das passt dazu wie der Handschuh auf die Handэто в точности подходит (к этому)
der Grenzpolizist kontrollierte unsere Pässeпограничник проверил наши паспорта
der Pass ist ungültigпаспорт аннулирован (dolmetscherr)
der passt in den Streifenон нам подходит
der passt in den Streifenон с ними заодно
der passt in den Streifenему это дело под стать
der passt in den Streifenон с нами заодно
der passt in den Streifenон им подходит
derbes Brot zu einem Glas kalte Milch passte ihm sehr gutхлеб из грубой муки да стакан холодного молока – это было как раз по нему
die beiden passen nicht zueinanderэти два человека не подходят друг к другу
die beiden Schachteln passen ineinanderэти коробки хорошо вставляются одна в другую
die beiden Schachteln passen ineinanderэти коробки хорошо входят одна в другую
die Tiere passen sich der Umwelt anживотные приспосабливаются к окружающей среде
dies Wort passt auch auf ihnэти слова применимы также и к нему
diese Arbeit passt gerade für ihnэта работа как раз для него
diese Eheleute passen nicht zueinanderэти супруги не подходят друг другу
diese Worte passen auch auf ihnэти слова относятся также и к нему
eine solche Handlung passt nicht zu seinem Charakterподобный поступок противоречит его характеру
er lügt, wie es ihm gerade passtон плетёт то, что ему выгодно
erbaut prädудовлетворённый
es mag passen oder nichtкстати или некстати
es passt mir nicht in meinen Kramэто меня не устраивает
es passt mir nicht in meinen Kramэто мне не подходит
Föderaler Migrationsdienst des Ministeriums für Innere Angelegenheiten für Pass- und VisaunterlagenФедеральная миграционная служба Для паспортно-визовых документов (SergeyL)
Föderaler Migrationsdienst für Pass- und VisaunterlagenФедеральная миграционная служба Для паспортно-визовых документов (SergeyL)
für das Fest passt das Kleid nicht, es ist schon abgetragenдля праздника это платье не годится: оно уже поношенное
heimatlicher Passвнутренний паспорт (SKY)
hold a prädблагосклонный (D к кому-либо)
ich passe nur die Gelegenheit ab, mit dem Chef darüber zu sprechenя только жду случая, чтобы поговорить об этом с начальником
in der Größe passenбыть впору (SKY)
in der Größe passenбыть как раз по размеру (SKY)
in der Größe passenподходить по размеру об обуви, одежде и т.д. (SKY)
ins Bild passenукладываться в общую картину (platon)
los a prädраспущенный
los a prädрыхлый
los a prädразвязавшийся
los a prädнеприкреплённый
los a prädотвязанный
los a prädотвязавшийся
los a prädнесвязный (о грунте)
los a prädосвободившийся
los a prädосвобождённый
los a prädсвободный
nicht passenне устраивать (D. – кого-либо Лорина)
jemandem nicht in den Kram passenне по душе (Vas Kusiv)
pass auf!смотрите!
pass auf!послушай (Vas Kusiv)
pass aufбудь внимательным (Лорина)
pass auf dich auf!береги себя! (nkb)
Pass mit elektronischem Datenträgerпаспорт, содержащий электронный носитель информации (SKY)
passt auf!смотри!
passt auf!берегитесь!
passt auf!берегись!
passt auf!осторожно!
passt auf!смотрите!
passt auf!внимание!
passt auf, dass ihr ihn nicht kaltmachtсмотрите, не убейте его
passt auf, dass nichts passiert!будьте осторожны, чтобы ничего не случилось!
passt wie die Faust aufs Augeэто ни к селу ни к городу
passé seinбыть старомодным (Настя Какуша)
passé seinбыть в прошлом (Настя Какуша)
passé seinбыть неактуальным (Настя Какуша)
Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber")
schhuldig a prädобязан
schhuldig a prädдолжен (деньги)
sein Gesicht passt auf jeden Steckbriefу него лицо настоящего преступника
seine Worte und Taten passen nicht zusammenего слова расходятся с делами
sinngemäß passenподойти по смыслу (Ремедиос_П)
sinngemäß passenподходить по смыслу (Ремедиос_П)
tabu a prädзапрещённый
tabu a prädнеприкосновенный (см. тж. Tabu)
tabu a prädзаповедный
todbereit a prädготовый умереть
uneins a prädнесогласный
unpass a prädнездоровый
wie angegossen passenкак влитой (об одежде: Das Kleid passt wie angegossen. Iryna_mudra)
wie angegossen passenхорошо подходящий (об одежде Iryna_mudra)
zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisurне подходит (Vas Kusiv)
zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisurне идёт (Vas Kusiv)
zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisurне к лицу (Vas Kusiv)
zur reibungslosen Bearbeitung bitten wir um Vorlage des Personalausweises oder Passesдля беспрепятственного исполнения заказа, поручения просим Вас предъявить удостоверение личности или паспорт (Alex Krayevsky)
Änderung des Passesзамена паспорта (dolmetscherr)