Subject | German | Russian |
polit. | Annäherung zwischen Ost und West | сближение Востока и Запада (Andrey Truhachev) |
IMF. | Arbeitsgruppe gegen Geldwäsche in Ost- und Südafrika | Группа по борьбе с отмыванием денег в Восточной и Южной Африке |
s.germ., austrian | auf Ostern | на Пасху |
econ. | Ausschuss zur Koordinierung der Politik im Ost-West-Handel | Комитет по координации экспорта "стратегических" товаров из стран НАТО |
econ. | Ausschuss zur Koordinierung der Politik im Ost-West-Handel | КОКОМ |
int.rel. | Bundesverband Deutscher West-Ost-Gesellschaften | Федеральный Союз Западно-Восточных обществ Германии (Tatyana_ATA) |
econ. | die Arbeitsgruppe für die Agrarfragen des Ost-Ausschusses der Deutschen Wirtschaft | Рабочая группа по аграрным вопросам Восточного Комитета немецкой экономики (Al_been_a) |
gen. | Eisenhüttenkombinat "Ost" | металлургический комбинат "Ост" |
gen. | Eisenhüttenkombinat Ost AG | АО Металлургический комбинат "Ост" (ФРГ) |
gen. | Energieversorgung Sachsen Ost AG | Акционерное общество энергоснабжения Восточной Саксонии (ФРГ) |
relig. | frohe Ostern! | Поздравляю с Пасхой! (Andrey Truhachev) |
relig. | frohe Ostern! | Христос воскресе! (Andrey Truhachev) |
relig. | frohe Ostern! | Пасхальной радости! (Andrey Truhachev) |
gen. | Frohes Ostern! | Поздравляю с Пасхой! Христос Воскрес! эквивалент пасхального поздравления (sixthson) |
relig. | Fröhliche Ostern! | Пасхальной радости! (Andrey Truhachev) |
relig. | Fröhliche Ostern! | Христос воскресе! (Andrey Truhachev) |
relig. | Fröhliche Ostern! | Поздравляю с Пасхой! (Andrey Truhachev) |
gen. | gegen Ostern | примерно на пасху |
gen. | grüne Weihnachten weiße Ostern | бесснежное рождество |
gen. | Handel zwischen Ost und West | торговля между Востоком и Западом |
mil. | Lagebericht Ost | Оперативная сводка по войскам Восточного фронта (golowko) |
mil. | Luftwaffenkommando Ost | Командование штаб ВВС "Восток" (Nick Kazakov) |
mil., navy | Marinegruppenbefehlshaber Ost Kiel | командующий восточной группой военно-морских сил (Киль) |
mil., navy | Nachrichtenzentrale Ost | главный узел связи Балтийского моря |
nautic. | Nord-Ost | норд-ост |
shipb. | Nord zu Ost | румб норд-тень-ост |
nautic. | Nord zu Ost | норд-тень-ост |
nautic. | Nord-Nord-Ost | норд-нордост |
mil. | Nordost zu Ost | нордост-тень-ост |
shipb. | Nordost zu Ost | румб норд-ост-тень-ост |
nautic. | Nordost zu Ost | норд-ост-тень-ост |
econ. | Ost-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft | Восточный комитет немецкой экономики (wikipedia.org Abete) |
gen. | Ost-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft | Восточный комитет немецкой экономики (ost-ausschuss.de Valory) |
gen. | Ost-Berlin | Восточный Берлин |
mamm. | Ost-Blindmaus | южнорусский слепыш (Spalax microphtalmus) |
mamm. | Ost-Blindmaus | обыкновенный слепыш (Spalax microphtalmus) |
mamm. | Ost-Blindmaus | малоглазый слепыш (Spalax microphtalmus) |
mamm. | Ost-Blindmull | обыкновенный слепыш (Spalax microphtalmus) |
mamm. | Ost-Blindmull | южнорусский слепыш (Spalax microphtalmus) |
mamm. | Ost-Blindmull | малоглазый слепыш (Spalax microphtalmus) |
polit. | Ost-Erweiterung der EU | расширение ЕС на Восток (Abete) |
avia. | Ost-Flug | полёт на восток |
gen. | Ost-Ghats | Восточные Гаты (горы) |
ornit. | Ost-Kalanderlerche | двупятнистый степной жаворонок (Melanocorypha bimaculata) |
mil. | Ost-Medaille | медаль Восточного фронта (в гитлеровской армии Abete) |
nautic. | Ost-Nord-Ost | ост-норд-ост |
gen. | Ost Ostdeutsche Landesbausparkasse | Восточногерманская кредитно-сберегательная касса для индивидуальных застройщиков |
EU. | Ost-Partnerschaft | Восточное партнёрство (неофициальное название в прессе Andrey Truhachev) |
mamm. | Ost-Schermaus | европейская водяная полёвка (Arvicola terrestris) |
mamm. | Ost-Schermaus | европейская водяная крыса (Arvicola terrestris) |
mamm. | Ost-Schermaus | водяная полёвка (Arvicola terrestris) |
mamm. | Ost-Schermaus | водяная крыса (Arvicola terrestris) |
mamm. | Ost-Springbeutelmaus | восточноавстралийский сумчатый тушканчик (Antechinomys laniger) |
nautic. | Ost-Süd-Ost | ост-зюйд-ост |
proverb | Ost und West, daheim das Best | в гостях хорошо, а дома лучше (Alexandra Tolmatschowa) |
ocean. | Ost vom Osten | с востока |
ornit. | Ost-Waldtyrann | восточный пиви (Contopus virens) |
avia. | Ost-West | восток-запад (OW) |
transp. | Ost-West-Achse | магистраль Восток-Запад (Andrey Truhachev) |
tech. | Ost-West-Belichtung | меридиональная ориентировка (зданий) |
construct. | Ost-West-Belichtung | меридиональная ориентировка (здания) |
tech. | Ost-West-Belichtung | освещение с востока и запада |
environ. | Ost-West-Beziehung | взаимоотношения "Восток-Запад" |
gen. | Ost-West-Dialog | диалог между Востоком и Западом |
avia. | Ost-West-Flug | полёт с востока на запад |
avia. | Ost-West-Flug | полёт в направлении восток-запад |
busin. | Ost-West-Handel | торговля с Востоком |
environ. | Ost-West-Handel | торговля между Востоком и Западом (Торговля между странами и компаниями, расположенными в Западном полушарии, со странами и компаниями, расположенными в Восточном (обычно подразумеваются бывшие социалистические страны Восточной Европы)) |
law | Ost-WestHandel | торговля между Востоком и Западом |
busin. | Ost-West-Handel | торговля между Востоком и Западом (до конца 80-х годов – торговля с социалистическими странами) |
gen. | Ost-West-Handel | торговля между Востоком и Западом |
mil. | Ost-West-Konflikt | конфликт между Западом и Востоком (Andrey Truhachev) |
gen. | Ost-West-Konfrontation | конфронтация Востока и Запада (Александр Рыжов) |
avia. | Ost-West-Kurs | курс восток-запад |
mil. | Ost-West-Linie | параллель (географическая) |
missil. | Ost-West-Linie | географическая параллель |
avia. | Ost-West-Linie | круг широт |
geophys. | Ost-West-Richtung | меридиальное направление (Andrey Truhachev) |
geophys. | Ost-West-Richtung | направление запад-восток (Andrey Truhachev) |
geophys. | Ost-West-Richtung | широтное направление (Andrey Truhachev) |
nautic. | Ost-West-Richtung | направление восток-запад |
nautic. | Ost-West-Richtung | направление ост-вест |
mil. | Ost zu Nord | ост-тень-норд |
shipb. | Ost zu Nord | румб ост-тень-норд |
mil. | Ost zu Süd | ост-тень-зюйд |
shipb. | Ost zu Süd | румб ост-тень-зюйд |
mamm. | Ost-Zwergbeutelratte | восточный опоссум (Marmosa incana) |
gen. | Ostern fällt dieses Jahr früh | в этом году ранняя пасха |
gen. | Ostern ist ein bewegliches Fest | пасха – скользящий праздник |
gen. | Ostern ist ein hoher kirchlicher Feiertag | пасха – большой церковный праздник |
Austria | Planungsgemeinschaft Ost | Общество планирования развития восточных земель |
mil., artil. | Raupen-Schlepper Ost | гусеничный трактор-тягач типа "Ост" |
patents. | Recht in Ost und West | Право в странах Востока и Запада |
gen. | seit Ostern | с пасхи |
relig. | Sonnabend vor Ostern | Великая суббота |
relig. | Sonnabend vor Ostern | страстная Суббота |
Austria | Sozialmedizinisches Zentrum Ost | Центр социальной медицины восточных районов Вены |
nautic. | Süd-Ost | юго-восток |
shipb. | Süd zu Ost | румб зюйд-тень-ост |
mil. | Südost zu Ost | зюйдост-тень-ост |
mil., navy | Südost zu Ost | зюйд-ост-тень-ост |
shipb. | Südost zu Ost | румб зюйд-ост-тень-ост |
nautic. | Süd-Süd-Ost | юго-юго-восток |
nautic. | Süd-zu-Ost | зюйд-тень-ост |
gen. | um Ostern | примерно на пасху |
gen. | um Ostern | примерно на пасху (herum) |
gen. | um Ostern | около пасхи |
gen. | Wasser- und Schifffahrtsdirektion Ost | Дирекция водных путей и судоходства Восточной Германии |
gen. | weiße Ostern | пасха со снегом |
idiom. | wenn Ostern and Weihnachten auf einen Tag fallen | после дождичка в четверг (DariaTi) |
idiom. | wenn Ostern and Weihnachten auf einen Tag fallen | когда рак на горе свистнет (DariaTi) |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | когда рак на горе свистнет |
relig., inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | когда рак свистнет |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | после дождичка в четверг |
gen. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen, am Sankt Nimmerleinstag | никогда в жизни (Vas Kusiv) |
gen. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen, am Sankt Nimmerleinstag | после дождика в четверг (Vas Kusiv) |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fällt | когда рак на горе свистнет |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fällt | после дождичка в четверг |
avia. | West-Ost-Flug | полёт с запада на восток |
avia. | West-Ost-Flug | полёт в направлении запад-восток |
econ. | West-Ost-Handel | торговля между Западом и Востоком |
gen. | zu Ostern | на Пасху |
gen. | Österreichs Rolle als Drehscheibe zwischen Ost und West | роль Австрии как центра пересечения связей Востока и Запада |