German | Russian |
am vielen Lachen erkennt man den Narren | смех без причины – признак дурачины |
das Schweigen ist des Narren Decke | Молчи – за умного сойдешь (jerschow) |
die Narren werden nicht alle | дураки не переводятся |
die Narren werden nicht alle | дуракам переводу нет |
Hoffen und Harren macht manchen zum Narren | долго ждали, а проку не видали |
Hältst du mich einmal zum Narren, schäm dich. Hältst du mich noch mal zum Narren, sollte ich mich schämen | если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
Hältst du mich einmal zum Narren, schäm dich. Hältst du mich noch mal zum Narren, sollte ich mich schämen | если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
jedem Narren gefällt seine Kappe | всяк кулик своё болото хвалит |
Kinder und Narren sagen die Wahrheit | устами младенцев глаголет истина |
Kinder und Narren sagen die Wahrheit | устами младенца глаголет истина |
Lachen ohne Grund ist das Merkmal eines Narren | смех без причины – признак дурачины (Ин.яз) |