DictionaryForumContacts

   German
Terms containing NICHT-UND | all forms | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.Alles ist und ist auch nichtвсё течёт, всё изменяется
saying.Alt genug und doch nicht klugВек прожил, а ума не нажил (Das Leben hat man gelebt, aber nicht klug geworden В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000 Alexandra Tolmatschowa)
gen.Alt genug und doch nicht klugДостаточно стар, а не умен
gen.an Sonn- und Feiertagen arbeiten wir nichtпо воскресеньям и праздникам мы не работаем
econ.Ansprüche aus fälligen und nicht gezahlten Abgabenактивные бюджетные остатки
gen.auf diese Art und Weise erzieht man die Kinder nichtтаким образом детей не воспитывают
inf.aussehen wie bestellt und nicht abgeholtиметь разочарованный вид
inf.aussehen wie bestellt und nicht abgeholtиметь подавленный вид
sec.sys.Bei der Arbeit nicht essen und trinkenне принимать пищу и напитки при работе с материалом
proverbBerg und Tal kommen nicht zusammen, aber die Leuteгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся
gen.Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschenгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (Vas Kusiv)
f.trade.Bilanz der Dienstleistungen und nicht ge-winnorientierter Zahlungenбаланс услуг и некоммерческих платежей
gen.das darf und soll nicht seinэтого не может и не должно быть
gen.das Denken und die Sprache sind voneinander nicht zu lösenмышление и язык неотделимы друг от друга
idiom.das geht ganz und gar nichtэто никуда не годится! (Andrey Truhachev)
idiom.das geht ganz und gar nichtэто совершенно недопустимо! (Andrey Truhachev)
idiom.das geht ganz und gar nichtэто ни в какие ворота не лезет! (Andrey Truhachev)
idiom.das geht ganz und gar nichtтак поступать нельзя! (Andrey Truhachev)
idiom.das geht ganz und gar nichtтак дело не пойдёт! (Andrey Truhachev)
gen.das geht ganz und gar nichtникуда не годится (Dominator_Salvator)
gen.das Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern abдом нельзя было потушить, и он сгорел до основания (остался только фундамент)
gen.das ist nicht gehauen und nicht gestochenэто ни рыба ни мясо
gen.das ist nicht gehauen und nicht gestochenэто ни богу свечка ни чёрту кочерга
inf.das ist nicht gehauen und nicht gestochenэто дело тёмное
gen.das ist nicht gehauen und nicht gestochenэто ни то ни сё
gen.das ist nicht grau und nicht grünэто ни то ни сё
patents.das ist nicht mehr als recht und billigэто только справедливо
gen.das ist nicht von gestern und heuteэто не ново
inf.das langt nicht hin und nicht herэтого всё равно ни на что не хватает
inf.das reicht hinten und vorn nichtэтого ни в коем случае не хватает
inf.das reicht nicht hin und nicht herэтого всё равно ни на что не хватает
inf.das ruckt und rührt sich nichtэто не сдвинешь с места
avunc.das stimmt hinten und vorn nichtэто неправильно от начала до конца
inf.das stimmt hinten und vorn nichtэто неверно от начала до конца
inf.das stimmt hinten und vorne nichtполная фигня (Самурай)
inf.das stimmt hinten und vorne nichtэто никуда не годится (Самурай)
inf.das stimmt hinten und vorne nichtни к чёрту (Самурай)
inf.das stimmt hinten und vorne nichtтак не пойдёт (Самурай)
gen.das tanzt sich nicht aus, und damit bastaне вытанцовывается
inf.dasitzen wie bestellt und nicht abgeholtв ожидании кого-либо, чего-либо не знать, куда себя девать
inf.dastehen wie bestellt und nicht abgeholtв ожидании кого-либо, чего-либо не знать, куда себя девать
gen.den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr ausты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!
gen.der Brief kommt und kommt nichtписьма всё нет
gen.der Bruder und die Schwester gleichen einander gar nichtбрат и сестра совершенно не похожи друг на друга
gen.die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesenТри молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky)
gen.die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behaltenродители были бедны и не могли оставить детей у себя
gen.die Kinder richtig erziehen und nicht bloß auf Gehorsam dressierenвоспитывать детей по-настоящему, а не дрессировать, чтобы они слушались
gen.die Liebe haltet gut in Ehren, Zumal wenn erst die Jahre fliehn. die Liebe ist nicht nur Begehren, Mondschein und SeufzermelodienЛюбовью дорожить умейте, С годами дорожить вдвойне. Любовь-не вздохи на скамейке И не прогулки при луне
gen.die Regierung und die Opposition liegen gar nicht so weit auseinanderрасхождения между правительством и оппозицией не так уж велики
gen.die riesigen Tanks hielten dem Druck nicht stand und zerbarstenогромные хранилища горючего не выдержали давления и рвались на части
gen.diese Idee ist nicht von gestern und heuteэта идея не нова
gen.du sollst nicht immerfort nörgeln und quengeln!вечно ты ноешь и брюзжишь, перестань!
gen.ein Bierbecher fiel vom Tisch und zerbrach nichtпивной стакан упал со стола и не разбился
saying.ein Mädchen und ein Gläschen Wein kurieren alle Not, Drum wer nicht trinkt und wer nicht küsst, der ist so gut wie tot!девчонка и стакан вина все беды исцелят, а кто не любит и не пьёт – тому и рай что ад
gen.einer der Läufer stolperte, stürzte hin und konnte sich nicht mehr erhebenодин из бегунов споткнулся, рухнул на землю и не мог больше подняться
gen.einmal und nicht wieder!с меня хватит
gen.einmal und nicht wieder!больше никогда!
gen.eins tun und das andere nicht lassenэто делать и того не забывать
gen.eins tun und das andere nicht lassenи это делать и того не забывать
gen.er achtete nicht Sturm und Regenему и дождь и буря были нипочём
gen.er erfand allerlei Vorwände und Ausreden, um meine Bitte nicht zu erfüllenон измышлял всевозможные предлоги и отговорки, чтобы не выполнить мою просьбу
gen.er hat das Schloss geölt, und es quietscht nicht mehrон смазал замок маслом, и тот больше не скрипит
gen.er hat seine ganze Habe verloren und weiß jetzt nicht, was er anfangen sollон потерял всё своё имущество и не знает теперь, что ему делать
gen.er hört und hört nicht aufон продолжает упорствовать (Dominator_Salvator)
gen.er ist sehr zurückhaltend und darum kann er deine zudringliche Art nicht leidenон по натуре очень сдержан и потому терпеть не может твою фамильярную навязчивость
gen.er kann mir und mich nicht unterscheidenон неграмотный (о берлинцах, говорящих на берлинском просторечии и не различающих дательный и винительный падежи)
gen.er kann mir und mich nicht unterscheidenон падежей не знает
inf.er sieht aus wie bestellt und nicht abgeholtу него какой-то растерянный вид
gen.er sieht wie bestellt und nicht abgeholt ausу него удручённый вид
gen.er sieht wie bestellt und nicht abgeholt ausу него потерянный вид
gen.er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindernон не делает различия между своими и приёмными детьми
gen.er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindernон одинаково относится к своим собственным и приёмным детям
gen.er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindernдля него нет разницы между своими и приёмными детьми
gen.er versprach zu kommen, doch seine Mutter wurde krank, und er ist nicht erschienenон обещал прийти, но его мать заболела, и он не явился
gen.er war damit nicht einverstanden und weigerte sich, seinen Befehlen zu folgenон с этим не был согласен и потому противился его приказам
gen.er war damit nicht einverstanden und weigerte sich, seinen Befehlen zu folgenон с этим не был согласен и потому отказывался выполнять его приказы
ironic.er war in Rom und hat den Papst nicht gesehenслона-то он и не приметил
gen.er war in Rom und hat den Papst nicht gesehenслона-то он и не приметил
gen.er war in Rom und hat den Papst nicht gesehenглавного-то он не увидел
gen.er wird dahin fliegen und nicht nach Parisон туда полетит, а не в Париж
gen.es fehlte nicht viel, und er hätte sie kaltgemachtещё немного, и он убил бы её
rel., christ.es gibt nichts Verborgenes, das nicht offenbar wird, und nichts Geheimes, das nicht bekannt wird und an den Tag kommt.Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаённого, что не вышло бы наружу. (Евангелие от Марка, 4 глава Abete)
gen.es ist nicht hü und nicht hottни рыба ни мясо
gen.es ist nicht hü und nicht hottни то ни сё
sec.sys.Explosions- und Brandgase nicht einatmenв случае пожара и/или взрыва не вдыхать дым (Nilov)
gen.Freu dich nicht zu früh und hoffe nie auf so niedagewes'ne Sachen!не радуйся, мой свет, И не надейся по-пустому!
inf.ganz und gar nichtсовершенно иначе (Andrey Truhachev)
inf.ganz und gar nichtни в коем случае! (Andrey Truhachev)
inf.ganz und gar nichtсовсем нет (Andrey Truhachev)
gen.ganz und gar nichtничуть (не)
gen.ganz und gar nichtнисколько (не)
gen.ganz und gar nichtсовсем не
gen.ganz und gar nichtотнюдь не
inf.ganz und gar nichtабсолютно не так (Andrey Truhachev)
gen.ganz und gar nichtвовсе не (saschkoseidel)
inf.geh los und lass dich nicht wieder blicken!убирайся и не показывайся больше!
lit., f.talesGeh weiß nicht wohin und hole weiß nicht was!Пойди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что! (deleted_user)
gen.Gezwungene Liebe und gemalte Wange dauern nicht langeЛюбовь по принуждению и накрашенные щеки – ненадолго
idiom.gut und Morgen passt nicht zusammenутро добрым не бывает (ichplatzgleich)
rel., christ.Herr, was ist's, dass du dich uns willst offenbaren und nicht der Welt?Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? (Luther, 1912, Jh 14,22 Andrey Truhachev)
rel., christ.Herr, wie kommt es, dass du dich uns offenbaren willst und nicht der Welt?Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? (Jh 14,22 Andrey Truhachev)
gen.Hier geht es nicht um die Wahl zwischen "gut" und "schlecht", sondern um eine Wahl zwischen "gut" und "besser".Здесь выбор не между "плохим" и "хорошим", а между "хорошим" и "лучшим" (AlexandraM)
gen.Hier nicht leben auf Kosten von anderswo_ und heute nicht auf Kosten von morgenздесь и сейчас (цитата из методички OLGA P.)
gen.Hut und Mantel stimmen in der Farbe leider nicht übereinк сожалению, шляпа не подходит к пальто по цвету
gen.ich bin übermüdet und kann nicht lesenя переутомлён и не могу читать
gen.ich habe das Buch hinaufgelegt und kann es jetzt nicht findenя положил книгу наверх, а теперь не могу её найти
inf.ich habe den Schlüssel verkramt und kann ihn nicht findenя засунул куда-то ключ и не могу найти его
gen.ich habe meine Brille verlegt und kann sie nicht findenя куда-то положил свои очки и не могу их найти
gen.ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimenя не могу уловить связь между его словами и его поступками
gen.ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimenя не могу согласовать его слова с его поступками
gen.ich muss arbeiten und nicht schwatzenмне надо работать, а не болтать
gen.ich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht findenя долго искал и листал словарь, но не мог найти нужное слово
gen.ich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht findenя долго искал и листал книгу, но не мог найти нужное слово
gen.ich werde nicht wanken und nicht weichen, bis du mir versprichst, mit ihm zu sprechenя не отстану до тех пор, пока ты мне не пообещаешь с ним поговорить
gen.ich will Sie doch hiermit nicht so zwischen Türe und Angel stehen lassenя ведь не собираюсь томить Вас мучительной неизвестностью
gen.Ihr mögt euch hin und her gruppieren, ihr taugt doch nicht zum MusizierenА вы, друзья, как ни садитесь, Всё в музыканты не годитесь
polit.in einem friedlichen Europa herrscht die Stärke des Rechts – und nicht das Recht des Stärkerenсила права (Цитата из речи президента Германии Штайнмайера в Таллинне 23.08.2017 Евгения Ефимова)
idiom.klotzen und nicht kleckernбыть щедрым и не мелочиться (Queerguy)
zoot.Kuh , die nicht gedeckt wird und 1—1 1/2 Jahre und mehr Milch gibtпередойка
bank.körperliche und nicht körperliche Vermögenswerteосязаемые и неосязаемые активы
gen.lass sie doch mit ihm äugeln und kümmere dich nicht darumну и пусть она делает ему глазки, не обращай на это внимания
gen.lass sie doch techtelmechteln und kümmere dich nicht darumпусть они себе кокетничают, оставь их в покое
avia.Liste der nicht lufttüchtigen Teile und AnlagenПеречень компонентов и систем, находящихся в ненадлежащем техническом состоянии (Marina Bykowa)
gen.mach nicht so viele Wenn und Aber!не ищи отговорок!
gen.man muss hinterfragen, was einem im Fernsehen präsentiert wird und es nicht alles sofort als die pure Wahrheit akzeptierenнеобходимо критически осмысливать то, что показывают по телевидению, и не всё сразу принимать за чистую монету.
gen.meine Schwester ist nicht verheiratet und wohnt bei mirмоя сестра незамужняя и живёт со мной
proverbmit Zank und Streit kommt man nicht weitмного браниться – добра не добиться
gen.Mit Zank und Streit kommt man nicht weitхудой мир лучше доброй ссоры (Vas Kusiv)
polym.nicht axial hin- und hergehende Schneckeшнек без продольного перемещения
inf.nicht das Eine und nicht das Andereни то ни се (Лорина)
inf.nicht für Geld und gute Worteни за какие деньги (не сделать что-либо)
inf.nicht für Geld und gute Worteни за что
gen.nicht gerade Hand und Handschuh seinне подходить друг к другу
sec.sys.Nicht großflächig für Wohn- und Aufenthaltsräume zu verwendenне рекомендуется использование внутри помещения на больших площадях
gen.nicht mehr und nicht minder alsкак
gen.nicht mehr und nicht minder alsне что иное
gen.nicht mehr und nicht wenigerни больше ни меньше (Ungebildetes, beeinflusstes Kanonenfutter,nicht mehr und nicht weniger! Andrey Truhachev)
gen.nicht mehr und nicht weniger alsни больше, ни меньше как
gen.nicht mehr und nlcht weniger alsне более и не менее как
inf.nicht niet- und nagelfest seinплохо лежать (Ladendiebe stecken ein, was nicht niet- und nagelfest ist. Ин.яз)
gen.nicht ohne Mut und Entschlossenheitсмело и решительно
gen.nicht rasten und nicht ruhenтрудиться не покладая рук
gen.nicht verwandt und nicht verschwägertне находящийся в родстве и свойстве
gen.nicht wanken und nicht weichenне дрогнуть
gen.nicht wanken und nicht weichenнепоколебимо стоять (на своём)
gen.nicht wanken und nicht weichenтвёрдо стоять
automat.NICHT-UND"НЕ – И" (логическая функция или операция)
tech.NICHT-UNDНЕ-И (логическая функция)
hydraul.Nicht-Und-Einrichtungэлемент "Не -И"
microel.logische NICHT-UND-Funktionлогическая функция НЕ-И
microel.NICHT-UND-Gatterлогический вентиль НЕ-И
tech.logisches NICHT-UND-Gatterлогический элемент НЕ-И
tech.NICHT-UND-Gliedэлемент "НЕ-И"
ITNICHT-UND-Gliedлогическая схема НЕ-И
microel.logisches NICHT-UND-Gliedлогический элемент НЕ-И
microel.logisches NICHT-UND-Gliedлогический элемент НЕ-ИЛИ
automat.NICHT-UND-Gliedсхема НЕ – И
automat.NICHT-UND-Gliedячейка НЕ – И
automat.NICHT-UND-Gliedэлемент НЕ – И
comp.NICHT-UND-Gliedлогическая ячейка НЕ-И
automat.NICHT-UND-Schaltungлогическая схема НЕ – И
tech.NICHT-UND-Schaltungсхема "НЕ-И"
inf.nun erzähl endlich, und spann mich nicht länger auf die Folter!ну, рассказывай же, наконец, не мучай!
gen.Pfeife und Eichhörnchen Sollen euch nicht fehlenБудет вам и белка, Будет и свисток
gen.еr kommt und kommt nichtего не дозовёшься (Dominator_Salvator)
gen.Reisen und Sport sind von den Sommerferien nicht wegzudenkenнельзя себе представить летние каникулы без путешествий и занятия спортом
gen.Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber")
idiom.Schlage die Trommel und fürchte dich nichtБей в барабан и не бойся беды ("Современные стихотворения" Гейне в переводе Тынянова mirelamoru)
gen.sei leise und wecke das Kind nicht auf!не шуми и не разбуди ребёнка!
gen.Sei Licht – und keine Flausen nicht!Светить-​ ​и никаких гвоздей!
gen.seid doch nicht alle so aggressiv und hört ihr erstmal zu!не нападайте же все так сразу, послушайте её сначала!
gen.seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander im Einklangего слова расходятся с его поступками
gen.seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander in Einklangего слова расходятся с его поступками
gen.seine Worte und Taten passen nicht zusammenего слова расходятся с делами
gen.seine Worte und Taten stehen nicht miteinander im Einklangего слова расходятся с его поступками
gen.sich nicht zu raten und zu helfen wissenчто предпринять
gen.sich nicht zu raten und zu helfen wissenне знать
gen.sie ist Stadtmensch, stille Wälder und Wiesen ziehen sie nicht anона горожанка, тихие леса и луга её не привлекают
gen.sie redeten nur und handelten nichtони только говорили, но не действовали
gen.so und nicht anders!так, а не иначе!
gen.so und nicht anders!только так!
gen.so und nicht anders muss man das machenтак, а не иначе надо это сделать
gen.Theorie und Praxis sind nicht zu trennenтеория неотделима от практики
gen.Theorie und Praxis sind nicht zu trennenтеория и практика неотделимы друг от друга
proverbTopf von Ton und Topf von Eisen sollen nicht zusammen reisenгусь свинье не товарищ (9sbka)
gen.trennbare und nicht trennbare Verbenглаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками (levmoris)
gen.tu das nicht, sonst gibt es nur Zank und Streitне делай этого, иначе будут только споры да ссоры
proverbTu was ich dir sage und nicht, was ich selber tueделай то, что я говорю, а не то, что я делаю (Andrey Truhachev)
proverbTu was ich dir sage und nicht, was ich selber tueделай так, как я говорю, а не так, как я сам делаю (Andrey Truhachev)
gen.und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivierenА некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. ("Unser Haushalt")
relig.und führe uns nicht in Versuchungи не введи нас в искушение (mirelamoru)
inf.und schon gar nicht geht es anи никуда не годится (Лорина)
quot.aph.und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könnt.Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны (Джон Кеннеди Andrey Truhachev)
quot.aph.und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könntИтак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны (Джон Кеннеди Andrey Truhachev)
gen.und ward nicht mehr gesehenтолько его и видели (Vas Kusiv)
idiom.und ward nicht mehr gesehnи след навек пропал (баллада Гёте "Рыбак", перевод Жуковского mirelamoru)
gen.und welcher Russe liebt das schnelle Fahren nicht?и какой же русский не любит быстрой езды?
inf.und überhaupt, warum nicht?а вообще-то, почему бы и нет? (Andrey Truhachev)
inf.und überhaupt, warum nicht?а вообще, почему бы и нет? (Andrey Truhachev)
inf.und überhaupt, warum nicht?и вообще, почему бы и нет? (Andrey Truhachev)
math.UND-NICHTлогическая функция "И-НЕТ"
comp.UND-NICHTИ-НЕ
comp.UND-NICHT-Gatterсхема НЕ-И
automat.UND-NICHT-Gliedсхема И – НЕ
comp.UND-NICHT-Schaltungлогический элемент И-НЕ
ITUND-NICHT-Schaltungячейка И-НЕТ
el.UND-NICHT-Schaltungсхема И-НЕ
automat.UND-NICHT-Schaltungсхема И – НЕ
comp.UND-NICHT-Schaltungвентиль И-НЕ
comp.UND-NICHT-Schaltungсхема И-НЕТ
automat.UND-NICHT-Torсхема И – НЕ
ITUND-NICHT-Torлогическая ячейка И-НЕТ
comp.UND-NICHT-Torлогическая схема И-НЕТ
patents.unmittelbarer Verkehr zwischen Rechercheur und Patentsucher findet nicht stattмежду экспертом и заявителем прямого контакта нет
gen.unsere Verteidiger waren in diesem Spiel unsicher und nicht aktivнаши защитники были в этом матче неуверены и не активны
gen.unterscheiden zwischen essentiellen und nicht essentiellen Elementenотличать главное от второстепенного (s5aiaman)
ITVerknüpfung UND-NICHTлогическая операция И-НЕТ
comp.Verknüpfung UND-NICHTотрицание конъюнкции
gen.viele sind in den Krieg gezogen und nicht wiedergekehrtмногие ушли на войну и не вернулись
gen.vorhin hatte ich noch das Buch in der Hand, und jetzt finde ich es nicht mehrтолько что книга была у меня в руках, а сейчас я её не найду
gen.vorne und hinten nicht ausreichenкатастрофически не хватать (marcy)
gen.willst du mir jetzt klipp und klar sagen, warum du nicht mitfahren willst?скажи мне ясно и определённо, почему ты не хочешь с нами поехать?
gen.wir sind faul und nicht wissbegierigмы ленивы и нелюбопытны
gen.wir wollen nach Hause laufen und nicht fahrenмы пойдём домой пешком, а не поедем
inf.woher nehmen und nicht stehlen?откуда же мне взять?
inf.woher nehmen und nicht stehlen?откуда я это возьму?
inf.woher nehmen und nicht stehlen?где же это достать?
gen.Zerren und nicht reinlassenТащить и не пущать
zool.Zustand , bei dem eine nicht gedeckte Kuh 1—1 1/2 Jahre und mehr Milch gibtпередойность коровы
gen.zwischen Recht und Unrecht nicht unterscheiden könnenне знать
gen.Öl und Wasser mischen sich nichtмасло и вода не смешиваются
patents.überraschend und nicht vorauszusehen war, dassнеожиданным и непредвиденным было то, что