Subject | German | Russian |
gen. | als Muster für etwas dienen | служить образцом для (чего-либо) |
gen. | als Muster hinstellen | приводить кого-либо в пример |
gen. | als Muster hinstellen | ставить кого-либо в пример |
gen. | jemanden als Muster hinstellen wollen | хотеть поставить кого-либо в пример |
patents. | als Muster werden nur eigentümliche Erzeugnisse angesehen | "образцами" могут быть только оригинальные изделия |
gen. | jemandem, jemanden. als Vorbild, Muster vorhalten | ставить, приводить в пример кому-либо, кого-либо (pathway) |
textile | auf Muster färben | красить по образцу |
med.appl. | Aufzeichnung der Muster des Rauchens | запись образов курения |
patents. | Blatt für Patent-, Muster- und Zeichenwesen | Бюллетень по вопросам патентного дела, охраны образцов и товарных знаков |
patents. | Blatt für Patent-, Muster- und Zeichenwesen | Бюллетень патентов, полезных моделей и товарных знаков |
patents., Germ. | Blatt für Patent-, Muster- und Zeichenwesen | Бюллетень патентов, промышленных образцов и товарных знаков |
gen. | das ist ein Muster echter Freundschaft | вот пример настоящей дружбы |
textile | das Muster in das Gewebe einsteppen | простёгивать узор в ткань |
f.trade. | dem Muster entsprechen | соответствовать образцу |
gen. | der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammen | художник составляет камни в узор |
gen. | der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammen | художник соединяет камни в рисунок |
gen. | der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammen | художник соединяет камни в узор |
gen. | der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammen | художник составляет камни в рисунок |
gen. | der Stoff ahmt ein altertümliches Muster nach | материал имитирует старинный образец ткани |
gen. | der Vertreter zeigte ein Muster der neuen Ware | представитель фирмы показал образец нового товара |
patents. | ein geheimes Muster in seine Hülle wieder einschlagen | вновь запечатывать секретный образец |
gen. | ein Muster abhäkeln | вязать крючком по рисунку |
textile | ein Muster abklatschen | копировать рисунок |
textile | ein Muster abklatschen | копировать узор |
chem. | ein Muster abklatschen | переводить |
chem. | ein Muster abklatschen | переносить узор, рисунок |
textile | ein Muster abklatschen | переносить рисунок |
textile | ein Muster abklatschen | переносить узор |
textile | ein Muster abklatschen | переводить узор |
textile | ein Muster abklatschen | переводить рисунок |
chem. | ein Muster abklatschen | копировать |
gen. | ein Muster abplätten | перевести рисунок для вышивки на ткань, прогладив его горячим утюгом |
gen. | ein Muster abstechen | переводить рисунок накалыванием |
gen. | ein Muster an jemandem nehmen | брать пример с (кого-либо) |
textile | ein Muster ausnehmen | заготавливать узор |
textile | ein Muster ausnehmen | заготовлять узор |
textile | ein Muster aussetzen | заготовлять узор |
textile | ein Muster aussetzen | заготавливать узор |
gen. | ein Muster echter Freundschaft | образец настоящей дружбы |
gen. | ein Muster einer guten Hausfrau | образцовая хозяйка |
gen. | ein Muster einer guten Hausfrau | образец хорошей домашней хозяйки |
chem. | ein Muster einpassen | трафить рисунок при печатании |
busin. | ein Muster einreichen | представить образец |
patents. | ein Muster für verfallen erklären | объявлять об утрате прав на образец |
gen. | ein Muster kopieren | скопировать образец |
gen. | ein Muster nacharbeiten | воспроизводить образец |
gen. | ein Muster nacharbeiten | копировать образец |
gen. | ein Muster nachzeichnen | переводить узор (для вышивания и т. п.) |
gen. | ein Muster nachzeichnen | обводить узор (для вышивания и т. п.) |
f.trade. | ein Muster vorbereiten | подготавливать образец |
econ. | ein Muster vorlegen | представить образец |
chem. | ein Muster ziehen | отбирать образец |
chem. | ein Muster ziehen | брать образец |
gen. | er ist das Muster eines Lehrers | он образцовый учитель |
ed. | Gemäß staatlich vorgeschriebenem Muster erstelltes Dokument | документ государственного образца (Katrin Denev1) |
bank. | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Гаагское соглашение о международном депонировании образцов и моделей изобретений |
patents. | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных образцов |
patents. | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных моделей |
patents. | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle | Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных рисунков и моделей |
idiom. | in alte Muster zurückfallen | снова взяться за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückfallen | вернуться к старой привычке (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückfallen | вернуться к старому (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückfallen | приниматься за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückfallen | снова браться за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückfallen | возвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückfallen | скатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückfallen | вернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückverfallen | возвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückverfallen | скатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückverfallen | вернуться к старой привычке (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückverfallen | вернуться к старому (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückverfallen | снова взяться за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückverfallen | приниматься за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückverfallen | снова браться за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | in alte Muster zurückverfallen | вернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückfallen | вернуться к старой привычке (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückfallen | приниматься за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückfallen | снова браться за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückfallen | снова взяться за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückfallen | вернуться к старому (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückfallen | вернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückverfallen | вернуться к старой привычке (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückverfallen | приниматься за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückverfallen | снова взяться за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückverfallen | снова браться за старое (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückverfallen | вернуться к старому (Andrey Truhachev) |
idiom. | ins alte Muster zurückverfallen | вернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden als Muster hinstellen | приводить кого-либо в пример |
gen. | jemanden als Muster hinstellen | ставить кого-либо в пример |
idiom. | Muster aufbrechen | преодолевать стереотипы (Лорина) |
gen. | Muster aufbrechen | ломать стереотипы (eingefahrene сложившиеся, gewohnheitsmäßige привычные, gefestigte / feste застывшие Abete) |
gen. | ein Muster aufbrechen | сломать стереотип (Abete) |
f.trade. | Muster aussuchen | отбирать образцы |
f.trade. | Muster beilegen | прилагать образцы |
f.trade. | Muster besichtigen | осматривать образцы |
manag. | Muster-Businessplan | образец бизнес-плана (Svetlana17) |
shipb. | Muster-Deck | прототип палубы |
construct. | Muster der Projektunterlagen | эталон проектной документации |
med. | Muster der visuell-evozierten Potentiale | ПЗВП (pattern visual evoked potential Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
construct. | Muster der Vollkommenheit 111 | верх совершенства |
med. | Muster der Windungen und Furchen ausgeprägt | рисунок извилин и борозд выражен (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
f.trade. | Muster des Erzeugnisses | образец изделия |
f.trade. | Muster des Fabrikats | образец изделия |
agric. | Muster einer Versuchsmaschine | образец опытной машины |
textile | Muster einpassen | трафить рисунок (при печатании) |
tech. | Muster entnehmen | брать образец (lascar) |
textile | Muster-Färbe-Einrichtung | установка для крашения образцов |
f.trade. | Muster herstellen | изготавливать образец |
f.trade. | Muster in Naturgröße | образец в натуральную величину |
textile | Muster mit Randeinfassung | рисунок ткани с каймой |
mil. | Muster-Modell | модель |
mil. | Muster-Modell | образец |
busin. | Muster ohne Handelswert | бесплатный образец (Andrey Truhachev) |
busin. | Muster ohne Handelswert | образец без цены (Andrey Truhachev) |
busin. | Muster ohne Wert | бесплатный образец (Andrey Truhachev) |
f.trade. | Muster ohne Wert | образец без цены |
law, ADR | Muster ohne Wert | образец (товара) |
busin. | Muster ohne Wert! | образец без цены! (отправляемый по почте без оплаты пошлиной) |
gen. | Muster ohne Wert | ком. образец без объявления ценности (почтовое отправление) |
biol. | Muster-Pleiotropie | плейотропия модели |
f.trade. | Muster produzieren | изготавливать образец |
f.trade. | Muster prüfen | испытывать образцы |
f.trade. | Muster prüfen | осматривать образцы |
f.trade. | Muster schicken | посылать образцы |
med.appl. | Muster-Stimulation | паттерн-стимуляция |
law | Muster- und Markenschutzgesetz | закон об охране образцов и товарных знаков |
patents. | Muster- und Modelldienst | служба промышленных образцов |
med.appl. | Muster-VEP | паттерн-ЗВП |
quant.el. | Muster von Spiegelstreifen | система зеркальных полос |
textile | Muster ziehen | отбирать образец |
textile | Muster ziehen | брать образец |
gen. | etwas nach einem gebräuchlichen Muster hersteilen | изготавливать что-либо по обычному образцу |
gen. | nach einem Muster arbeiten | сделать что-либо по образцу |
gen. | nach Muster arbeiten | работать по образцу |
gen. | nach einem Muster arbeiten | работать по образцу |
f.trade. | nach auf Muster herstellen | изготавливать по образцу |
f.trade. | nach Muster kaufen | покупать по образцу |
f.trade. | nach Muster verkaufen | продавать по образцу |
law | nach Muster verkaufen | продать по образцу |
patents. | Neuerer-, Patent-, Muster- und Kennzeichnungswesen | новаторство, патентное дело, промышленные образцы и маркировка |
patents. | nicht zurückverlangte Muster werden vernichtet | образцы, не истребованные обратно, будут уничтожены |
patents. | Schweizerisches Patent-, Muster- und Markenblatt | Бюллетень патентов, полезных моделей и товарных знаков Швейцарии |
patents., swiss. | Schweizerisches Patent-, Muster- und Markenblatt | патентный бюллетень |
patents. | Schweizerisches Patent-, Muster- und Markenblatt | Швейцарский бюллетень патентов, промышленных образцов и товарных знаков |
gen. | sich ein Muster an jemandem nehmen | подражать (кому-либо) |
gen. | sich ein Muster an jemandem nehmen | брать пример с (кого-либо) |
gen. | sie hat das Kleid nach einem Muster gearbeitet | она сшила платье по журнальной выкройке |
gen. | sie ist das Muster einer guten Hausfrau | она образцовая домохозяйка |
patents. | Verordnung über die gewerblichen Muster und Modelle | Положение о промышленных рисунках и моделях |
patents. | Verordnung über die gewerblichen Muster und Modelle | Инструкция к закону о промышленных рисунках и моделях |
busin. | vom Muster abweichen | отличаться от образца |
patents. | werden Muster nicht zurückverlangt | если образцы не требуют обратно |
gen. | zum Muster nehmen | брать за образец (etwas – что-либо Лорина) |
gen. | etwas zum Muster nehmen | взять что-либо за образец |