DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Muster | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.als Muster für etwas dienenслужить образцом для (чего-либо)
gen.als Muster hinstellenприводить кого-либо в пример
gen.als Muster hinstellenставить кого-либо в пример
gen.jemanden als Muster hinstellen wollenхотеть поставить кого-либо в пример
patents.als Muster werden nur eigentümliche Erzeugnisse angesehen"образцами" могут быть только оригинальные изделия
gen.jemandem, jemanden. als Vorbild, Muster vorhaltenставить, приводить в пример кому-либо, кого-либо (pathway)
textileauf Muster färbenкрасить по образцу
med.appl.Aufzeichnung der Muster des Rauchensзапись образов курения
patents.Blatt für Patent-, Muster- und ZeichenwesenБюллетень по вопросам патентного дела, охраны образцов и товарных знаков
patents.Blatt für Patent-, Muster- und ZeichenwesenБюллетень патентов, полезных моделей и товарных знаков
patents., Germ.Blatt für Patent-, Muster- und ZeichenwesenБюллетень патентов, промышленных образцов и товарных знаков
gen.das ist ein Muster echter Freundschaftвот пример настоящей дружбы
textiledas Muster in das Gewebe einsteppenпростёгивать узор в ткань
f.trade.dem Muster entsprechenсоответствовать образцу
gen.der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammenхудожник составляет камни в узор
gen.der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammenхудожник соединяет камни в рисунок
gen.der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammenхудожник соединяет камни в узор
gen.der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammenхудожник составляет камни в рисунок
gen.der Stoff ahmt ein altertümliches Muster nachматериал имитирует старинный образец ткани
gen.der Vertreter zeigte ein Muster der neuen Wareпредставитель фирмы показал образец нового товара
patents.ein geheimes Muster in seine Hülle wieder einschlagenвновь запечатывать секретный образец
gen.ein Muster abhäkelnвязать крючком по рисунку
textileein Muster abklatschenкопировать рисунок
textileein Muster abklatschenкопировать узор
chem.ein Muster abklatschenпереводить
chem.ein Muster abklatschenпереносить узор, рисунок
textileein Muster abklatschenпереносить рисунок
textileein Muster abklatschenпереносить узор
textileein Muster abklatschenпереводить узор
textileein Muster abklatschenпереводить рисунок
chem.ein Muster abklatschenкопировать
gen.ein Muster abplättenперевести рисунок для вышивки на ткань, прогладив его горячим утюгом
gen.ein Muster abstechenпереводить рисунок накалыванием
gen.ein Muster an jemandem nehmenбрать пример с (кого-либо)
textileein Muster ausnehmenзаготавливать узор
textileein Muster ausnehmenзаготовлять узор
textileein Muster aussetzenзаготовлять узор
textileein Muster aussetzenзаготавливать узор
gen.ein Muster echter Freundschaftобразец настоящей дружбы
gen.ein Muster einer guten Hausfrauобразцовая хозяйка
gen.ein Muster einer guten Hausfrauобразец хорошей домашней хозяйки
chem.ein Muster einpassenтрафить рисунок при печатании
busin.ein Muster einreichenпредставить образец
patents.ein Muster für verfallen erklärenобъявлять об утрате прав на образец
gen.ein Muster kopierenскопировать образец
gen.ein Muster nacharbeitenвоспроизводить образец
gen.ein Muster nacharbeitenкопировать образец
gen.ein Muster nachzeichnenпереводить узор (для вышивания и т. п.)
gen.ein Muster nachzeichnenобводить узор (для вышивания и т. п.)
f.trade.ein Muster vorbereitenподготавливать образец
econ.ein Muster vorlegenпредставить образец
chem.ein Muster ziehenотбирать образец
chem.ein Muster ziehenбрать образец
gen.er ist das Muster eines Lehrersон образцовый учитель
ed.Gemäß staatlich vorgeschriebenem Muster erstelltes Dokumentдокумент государственного образца (Katrin Denev1)
bank.Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder ModelleГаагское соглашение о международном депонировании образцов и моделей изобретений
patents.Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder ModelleГаагское соглашение о международной регистрации промышленных образцов
patents.Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder ModelleГаагское соглашение о международной регистрации промышленных моделей
patents.Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und ModelleГаагское соглашение о международной регистрации промышленных рисунков и моделей
idiom.in alte Muster zurückfallenснова взяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückfallenвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückfallenвернуться к старому (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückfallenприниматься за старое (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückfallenснова браться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückfallenвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückfallenскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückfallenвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückverfallenвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückverfallenскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückverfallenвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückverfallenвернуться к старому (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückverfallenснова взяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückverfallenприниматься за старое (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückverfallenснова браться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.in alte Muster zurückverfallenвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückfallenвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückfallenприниматься за старое (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückfallenснова браться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückfallenснова взяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückfallenвернуться к старому (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückfallenвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückverfallenвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückverfallenприниматься за старое (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückverfallenснова взяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückverfallenснова браться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückverfallenвернуться к старому (Andrey Truhachev)
idiom.ins alte Muster zurückverfallenвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
gen.jemanden als Muster hinstellenприводить кого-либо в пример
gen.jemanden als Muster hinstellenставить кого-либо в пример
idiom.Muster aufbrechenпреодолевать стереотипы (Лорина)
gen.Muster aufbrechenломать стереотипы (eingefahrene сложившиеся, gewohnheitsmäßige привычные, gefestigte / feste застывшие Abete)
gen.ein Muster aufbrechenсломать стереотип (Abete)
f.trade.Muster aussuchenотбирать образцы
f.trade.Muster beilegenприлагать образцы
f.trade.Muster besichtigenосматривать образцы
manag.Muster-Businessplanобразец бизнес-плана (Svetlana17)
shipb.Muster-Deckпрототип палубы
construct.Muster der Projektunterlagenэталон проектной документации
med.Muster der visuell-evozierten PotentialeПЗВП (pattern visual evoked potential Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
construct.Muster der Vollkommenheit 111верх совершенства
med.Muster der Windungen und Furchen ausgeprägtрисунок извилин и борозд выражен (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
f.trade.Muster des Erzeugnissesобразец изделия
f.trade.Muster des Fabrikatsобразец изделия
agric.Muster einer Versuchsmaschineобразец опытной машины
textileMuster einpassenтрафить рисунок (при печатании)
tech.Muster entnehmenбрать образец (lascar)
textileMuster-Färbe-Einrichtungустановка для крашения образцов
f.trade.Muster herstellenизготавливать образец
f.trade.Muster in Naturgrößeобразец в натуральную величину
textileMuster mit Randeinfassungрисунок ткани с каймой
mil.Muster-Modellмодель
mil.Muster-Modellобразец
busin.Muster ohne Handelswertбесплатный образец (Andrey Truhachev)
busin.Muster ohne Handelswertобразец без цены (Andrey Truhachev)
busin.Muster ohne Wertбесплатный образец (Andrey Truhachev)
f.trade.Muster ohne Wertобразец без цены
law, ADRMuster ohne Wertобразец (товара)
busin.Muster ohne Wert!образец без цены! (отправляемый по почте без оплаты пошлиной)
gen.Muster ohne Wertком. образец без объявления ценности (почтовое отправление)
biol.Muster-Pleiotropieплейотропия модели
f.trade.Muster produzierenизготавливать образец
f.trade.Muster prüfenиспытывать образцы
f.trade.Muster prüfenосматривать образцы
f.trade.Muster schickenпосылать образцы
med.appl.Muster-Stimulationпаттерн-стимуляция
lawMuster- und Markenschutzgesetzзакон об охране образцов и товарных знаков
patents.Muster- und Modelldienstслужба промышленных образцов
med.appl.Muster-VEPпаттерн-ЗВП
quant.el.Muster von Spiegelstreifenсистема зеркальных полос
textileMuster ziehenотбирать образец
textileMuster ziehenбрать образец
gen.etwas nach einem gebräuchlichen Muster hersteilenизготавливать что-либо по обычному образцу
gen.nach einem Muster arbeitenсделать что-либо по образцу
gen.nach Muster arbeitenработать по образцу
gen.nach einem Muster arbeitenработать по образцу
f.trade.nach auf Muster herstellenизготавливать по образцу
f.trade.nach Muster kaufenпокупать по образцу
f.trade.nach Muster verkaufenпродавать по образцу
lawnach Muster verkaufenпродать по образцу
patents.Neuerer-, Patent-, Muster- und Kennzeichnungswesenноваторство, патентное дело, промышленные образцы и маркировка
patents.nicht zurückverlangte Muster werden vernichtetобразцы, не истребованные обратно, будут уничтожены
patents.Schweizerisches Patent-, Muster- und MarkenblattБюллетень патентов, полезных моделей и товарных знаков Швейцарии
patents., swiss.Schweizerisches Patent-, Muster- und Markenblattпатентный бюллетень
patents.Schweizerisches Patent-, Muster- und MarkenblattШвейцарский бюллетень патентов, промышленных образцов и товарных знаков
gen.sich ein Muster an jemandem nehmenподражать (кому-либо)
gen.sich ein Muster an jemandem nehmenбрать пример с (кого-либо)
gen.sie hat das Kleid nach einem Muster gearbeitetона сшила платье по журнальной выкройке
gen.sie ist das Muster einer guten Hausfrauона образцовая домохозяйка
patents.Verordnung über die gewerblichen Muster und ModelleПоложение о промышленных рисунках и моделях
patents.Verordnung über die gewerblichen Muster und ModelleИнструкция к закону о промышленных рисунках и моделях
busin.vom Muster abweichenотличаться от образца
patents.werden Muster nicht zurückverlangtесли образцы не требуют обратно
gen.zum Muster nehmenбрать за образец (etwas – что-либо Лорина)
gen.etwas zum Muster nehmenвзять что-либо за образец