German | Russian |
alle Morgen | каждое утро (struna) |
also morgen? | так значит завтра? |
am frühen Morgen | поутру |
am frühen Morgen | с самого утра (Лорина) |
am frühen Morgen | рано утром |
am frühen Morgen | рано на рассвете |
am frühen Morgen | ранним утром |
am Morgen | утром |
am Morgen trägt sie ihre weichen Pantoffeln | утром она носит свои мягкие домашние шлепанцы |
am nächsten Morgen | на следующее утро (struna) |
am nächsten Morgen | утром следующего дня (struna) |
an einem Morgen spannte der Bauer an | однажды утром крестьянин запряг лошадей |
auf morgen | на завтра (sovest) |
auf morgen verschieben | откладывать на завтра (Slawjanka) |
Besser heut ein Ei als morgen ein Küchlein | Лучше сегодня одно яичко, чем завтра курочка |
etwas bis auf morgen verschieben | откладывать что-либо до завтра (struna) |
etwas bis auf morgen verschieben | откладывать что-либо до завтрашнего дня |
bis früh in den Morgen | вплоть ду раннего утра (Andrey Truhachev) |
bis früh in den Morgen | до раннего утра (Andrey Truhachev) |
bis gegen Morgen | всю ночь до утра |
bis in den hellen Morgen hinein | пока на улице совсем не рассвело |
bis in den hellichten Morgen hinein | пока на улице совсем не рассвело |
bis in den lichten Morgen hinein | пока на улице совсем не рассвело |
bis morgen | до завтрашнего дня |
bis morgen | до завтра |
bis morgen Abend! | встретимся завтра вечером! |
bis morgen früh! | встретимся завтра утром! |
bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst? | ты всё ещё не решил, ехать ли тебе завтра? |
bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst? | ты всё ещё не знаешь, ехать ли тебе завтра? |
das Ferkel wurde erst am .Morgen abgestochen | поросёнок был заколот только этим утром |
das helle Morgen | светлое будущее |
das Heute soll dem Morgen nichts borgen | не давай завтрашнему дню в долг сегодняшней работы |
das Heute und das Morgen | настоящее и будущее |
den folgenden Morgen | утром следующего дня (struna) |
den folgenden Morgen | на следующее утро (struna) |
den nächsten Morgen | утром следующего дня (struna) |
den nächsten Morgen | на следующее утро (struna) |
der Dampfer mit den Touristen trifft morgen ein | пароход с туристами прибывает завтра |
der Film läuft morgen an | фильм завтра начнут показывать на экранах |
der Film läuft morgen an | фильм завтра пойдет на экранах |
der Flieger startet auf dem Flugplatz am Morgen | лётчик вылетает с аэродрома утром |
der helle Morgen | ясное утро |
der Klub wird morgen eingeweiht | торжественное открытие клуба состоится завтра |
der Mensch von morgen | человек завтрашнего дня |
der Morgen beginnt zu dämmern | рассветает (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | начинается рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | занимается заря (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | начинает светать (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | наступает рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | брезжит рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | начинает рассветать (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | близится рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | светает (Andrey Truhachev) |
der Morgen bricht an | наступает рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen bricht an | брезжит рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen bricht an | начинается рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen bricht an | начинает рассветать (Andrey Truhachev) |
der Morgen bricht an | близится рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen bricht an | светает |
der Morgen bricht an | рассветает (Andrey Truhachev) |
der Morgen dämmert | светает (struna) |
der Morgen dämmert auf | начинается рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen dämmert auf | наступает рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen dämmert auf | начинает рассветать (Andrey Truhachev) |
der Morgen dämmert auf | близится рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen dämmert auf | рассветает (Andrey Truhachev) |
der Morgen ergraut | забрезжил рассвет |
der Morgen graut schön | уже светает |
der Morgen hebt sich | светает (struna) |
der Morgen kündigt sich im Osten an | на востоке светает (struna) |
der Morgen kündigt sich im Osten an | восточный край неба посветлел (struna) |
der Morgen leuchtet im Osten | на востоке светает (struna) |
der Morgen leuchtet im Osten | восточный край неба посветлел (struna) |
der Morgen tagt | занимается заря |
der Morgen war klar und kalt | утро было ясное и холодное |
der Morgen zieht herauf | светает (struna) |
der Termin wurde auf morgen verschoben | Встреча перенесёна на завтра (Vas Kusiv) |
der Vortrag ist morgen | доклад состоится завтра |
der Vortrag ist morgen | доклад будет завтра |
des Morgens | утром (struna) |
des Morgens früh | поутру (struna) |
des Morgens früh | рано утром (struna) |
des Morgens in aller Frühe | поутру |
des Morgens in aller Frühe | рано утром |
die Cholera hat sich bis Sonntag morgen in Italien weiter ausgebreitet | к утру воскресенья эпидемия холеры в Италии продолжала распространяться дальше. (ND 14.3.78) |
die Entscheidung darüber wird morgen fällen | решение по этому вопросу будет принято завтра |
die Kompanie soll morgen aufgefüllt werden | рота должна завтра получить пополнение |
die Proben starten morgen | испытания начнутся завтра |
die Schaufenster werden morgen neu dekoriert | витрины будут завтра декорированы заново |
die Zecherei dauerte bis in den Morgen hinein | попойка длилась до утра |
am Dienstag morgen | во вторник утром |
du bist heute morgen durch den Wind | тебя сегодня не понять (из сериала Теория большого взрыва, 2 серия, 1 сезон Ольга48) |
du sollst dein Geld morgen haben | ты получишь свои деньги завтра |
dürfen wir Sie für morgen zum Tee zu uns bitten? | можем ли мы просить вас завтра к нам на чай? |
eigentlich denke ich, morgen abzureisen | собственно говоря, я думаю завтра уехать |
ein friedlicher Morgen | тихое утро |
ein frischer Morgen | свежее утро |
ein nebliger Morgen | туманное утро |
jemandem einen guten Morgen bieten | поздороваться (с кем-либо; ... guten ... struna) |
jemandem einen guten Morgen bieten | желать кому-либо доброго утра (... guten ... struna) |
jemandem einen guten Morgen bieten | пожелать кому-либо доброго утра (... guten ... struna) |
jemandem einen guten Morgen sagen | желать кому-либо доброго утра |
jemandem einen guten Morgen wünschen | желать кому-либо доброго утра (... guten ... struna) |
eines Morgens | однажды утром |
eines schönen Morgen | в одно прекрасное утро |
er hat morgen Termin | у него завтра встреча |
er kann das ebenso gut morgen machen | он может это сделать с таким оке успехом завтра |
er kann ehestens morgen hier sein | он может быть здесь не раньше, чем завтра |
er wurde schon morgen früh zum Chef zitiert | уже рано утром его вызвали к начальнику |
es ist schon heller Morgen | на дворе уже светло |
es ist schon heller Morgen | на улице уже светло |
es ist schon heller Morgen | уже рассвело |
es ist ungeklärt, ob man morgen dorthin fahren kann | ещё не выяснено, можно ли поехать туда завтра |
es war ein fahler Morgen | было серенькое утро |
es war ein heller und kalter Morgen | было ясное, холодное утро |
es wird herbstlich, die Morgen sind dunstig | наступает осень, по утрам бывает лёгкий туман |
es wird Morgen | светает (struna) |
früh am Morgen | спозаранку |
früh am Morgen | рано утром |
für das bessere Morgen seine ganze Kraft einsetzen | бороться за лучшее будущее |
gegen Morgen | под утро |
gegen Morgen | в направлении к востоку |
gegen Morgen | к утру |
gen Morgen | в направлении к востоку |
gestern morgen | вчера утром |
guten Morgen! | здравствуйте! |
guten Morgen! | доброе утро! |
guten Morgen! | с добрым утром! |
guten Morgen! | здравствуй |
guten Morgen, mein Schatz | здравствуй, милый |
jemandem guten Morgen sagen | пожелать кому-либо доброго утра |
jemandem einen guten Morgen sagen | желать кому-либо доброго утра |
jemandem guten Morgen wünschen | пожелать кому-либо доброго утра |
jemandem guten Morgen wünschen | поздороваться (с кем-либо) |
jemandem einen guten Morgen wünschen | желать кому-либо доброго утра |
heute gegastet, morgen gefastet | то густо, то пусто (IrenaWhite) |
Heute hier, und morgen dort | Нынче здесь, а) }завтра там |
Heute hier, und morgen dort | Нынче здесь, завтра там |
Heute Kaufmann, morgen Bettelmann | Сегодня купец, завтра нищий |
heute morgen | сегодня утром |
heute morgen hat es tüchtig gepladdert | сегодня утром был хороший ливень (дождь лил как из ведра) |
Heute rot, morgen tot | Сегодня красный здоровый, завтра мёртвый |
Heute stark, morgen im Sarg | Сегодня сильный, завтра в гробу |
Hier nicht leben auf Kosten von anderswo_ und heute nicht auf Kosten von morgen | здесь и сейчас (цитата из методички OLGA P.) |
ich bin für morgen schon versagt | я на завтра уже ангажирован |
ich fahre morgen mit der Bahn nach Moskau | я завтра еду поездом в Москву |
ich kann erst morgen kommen | я смогу прийти только завтра (Andrey Truhachev) |
ich kann es kaum bis morgen erwarten | поскорее бы настало завтра (Ремедиос_П) |
ich kann es kaum bis morgen erwarten | поскорее бы завтра (Ремедиос_П) |
ich komme morgen, hauchte sie | "Я приду завтра", – едва слышно прошептала она |
ich muss meinen Sohn bei der Lehrerin für morgen entschuldigen | я должна просить учительницу освободить сына завтра от занятий |
ich muss morgen beim Chef antanzen | я завтра должен незамедлительно явиться к начальнику |
ich tippe darauf, dass er morgen kommt | я предполагаю, что он завтра придёт |
ich verabschiede mich von Ihnen bis morgen | я прощаюсь с вами до завтра |
ich weckte ihn am Morgen, als es kaum dämmerte | я разбудил его утром, когда едва светало |
ich werde erst morgen kommen können | я смогу прийти только завтра (Andrey Truhachev) |
ich werde mich heute zeitig hinlegen, weil ich morgen sehr früh aufstehen muss | я сегодня лягу пораньше, так как завтра мне надо очень рано встать |
jeden Morgen | каждое утро (struna) |
jemandem einen guten Morgen wünschen | поздороваться (с кем-либо) |
jemandem einen guten Morgen wünschen | пожелать кому-либо доброго утра |
jemanden auf morgen vertrösten | давать кому-либо пустые обещания |
jetzt kann ich nicht, aber morgen werde ich gern daran teilnehmen | сейчас я не могу, но завтра я охотно приму в этом участие |
jetzt kann ich nicht, morgen aber werde ich gern daran teilnehmen | сейчас я не могу, но завтра я охотно приму в этом участие |
lasst doch euer Mädel bis morgen im Kindergarten! | оставьте же свою девчушку до завтра в детском саду! |
lieber heute als morgen | чем скорее, тем лучше |
Messe der Meister von morgen | Ярмарка мастеров завтрашнего дня (ГДР; выставка технического творчества молодёжи; MMM) |
mit anbrechendem Morgen | с рассветом |
morgen abend | завтра вечером |
morgen dampfen sie nach Frankreich ab | завтра они отправляются во Францию |
jemanden morgen erwarten | ждать кого-либо завтра |
morgen erwarten wir Besuch | завтра мы ждём гостя |
morgen erwarten wir Besuch | завтра мы ждём гостей |
morgen früh | завтра утром |
morgen habe ich meinen Abend | завтра я выступаю в спектакле |
morgen habe ich meinen Abend | завтра я выступаю на концерте |
morgen habe ich meinen Abend | завтра у меня вечер (приём гостей) |
morgen kann er kommen, da er schon gesund ist | завтра он может прийти, так как он уже выздоровел |
morgen kommen sie, nicht alle freilich, aber doch viele | завтра они приедут, не все, правда, но всё-таки многие |
morgen kommen wir zum Tennisspiel zusammen | завтра встретимся, будем играть в теннис |
morgen kommt der Weihnachtsmann | завтра придёт Санта Клаус (Andrey Truhachev) |
morgen kommt der Weihnachtsmann | завтра придёт Дед Мороз (Andrey Truhachev) |
morgen kommt es zum Klappen mit meinem Vertrag | завтра решится вопрос с моим договором |
morgen mittag | завтра в полдень (struna) |
Morgen, morgen, nur nicht heute | Завтра! Завтра! Не сегодня! Так ленивцы говорят (Sprechen immer träge Leute) |
Morgen, morgen, nur nicht heute | Завтра! Завтра! Не сегодня! (Sprechen immer träge Leute) |
morgen muss er sehr früh aufstehen | завтра он должен встать очень рано |
morgen müssen wir beizeiten aufstehen | завтра нам надо встать пораньше |
morgen nachmittag | завтра вечером |
morgen starten wir | завтра соревнование |
morgen starten wir | завтра мы стартуем |
morgen um diese Zeit | завтра примерно в это же время |
morgen verflüchtige ich mich aus Berlin | завтра я улетучиваюсь из Берлина |
morgen werde ich seine Adresse feststellen | завтра я узнаю его адрес |
morgen werde ich seine Adresse feststellen | завтра я выясню его адрес |
morgen werde ich versuchen, den Briefträger abzupassen | завтра я постараюсь поймать почтальона |
morgen wird es heiter sein | завтра будет безоблачно |
morgen wird es heiter sein | завтра будет ясный день |
morgen wird es überwiegend heiter und trocken sein | завтра будет преимущественно солнечная и сухая погода |
morgen wollen wir wieder einmal wandern | завтра мы опять отправимся бродить |
möchte doch morgen schönes Wetter sein! | хоть бы завтра была хорошая погода! |
Nacht ohne Morgen | Судный день (odonata) |
Nacht ohne Morgen | Страшный суд (odonata) |
sechs Morgen Ackerland | шесть моргенов пашни |
sehen Sie doch zu, dass Sie morgen mit uns mitkommen können | смотрите же, чтобы завтра вы смогли бы пойти с нами вместе |
Sie können mich morgen erwarten | вы можете ожидать меня завтра |
sie sieht aus wie der frische Morgen | она свежа, как утренняя заря (struna) |
Sie sollen es morgen bekommen | вы получите это завтра |
sie zechten bis in den frühen Morgen | они кутили до самого утра |
Sonnabend morgen erwachte ich früh | в субботу утром я проснулся рано |
Taufrisch wie der junge Morgen | свежий как огурчик (Vas Kusiv) |
Taufrisch wie der junge Morgen | свежий как утро (Vas Kusiv) |
vermutlich wird er morgen kommen | можно предположить, что он завтра придёт |
vom Abend bis zu Morgen | от зари до зари (struna) |
vom frühen Morgen an | спозаранку (struna) |
vom frühen Morgen an | с раннего утра (struna) |
vom Morgen | с утра (bis Abend Лорина) |
vom Morgen bis zum Abend | с утра до вечера |
von heute auf morgen | ни с того ни с сего (Andrey Truhachev) |
von heute auf morgen | не сегодня-завтра |
von heute auf morgen | со дня на день |
vor der Ladentür stand schon am Morgen eine Schlange | перед дверью лавки уже с утра стояла длинная очередь |
was bringt er mir, der künftige Morgen? | что день грядущий мне готовит? |
was wird morgen gespielt? | что пойдет завтра? |
was wird uns das Morgen bescheren? | что день грядущий нам готовит? (struna) |
weder heute noch morgen | не так скоро |
welches Stück wird morgen im Theater gegeben? | какая пьеса идёт завтра в театре? |
wenn der Morgen graut | с рассветом |
wenn der Morgen graut | на заре |
wenn es dir nichts ausmacht, können wir ja morgen oder an einem anderen Tag chatten | если ты не возражаешь, мы можем завтра или в другой день поболтать/чатиться по интернету (Alex Krayevsky) |
wenn nicht heute, dann morgen | не сегодня-завтра (struna) |
wir feiern morgen den 10. Jahrestag unserer Hochzeit | завтра мы празднуем десятую годовщину нашей свадьбы |
wir sammeln frische Kräfte für morgen | мы набираемся свежих сил на завтра |
wir sind einverstanden, dass wir morgen ins Theater gehen | мы согласны завтра пойти в театр |
Zentrale Messe der Meister von Morgen | Центральная выставка научно-технического творчества молодёжи |
zwischen Abend und Morgen | от заката до восхода солнца |
zwischen Abend und Morgen | от захода до восхода солнца |
zwischen heute und morgen | сегодня или завтра |
zwischen heute und morgen | с сегодня на завтра |