Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
containing
Mitteilungen
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
law
amtliche
Mitteilung
коммюнике
law
amtliche
Mitteilung
официальное извещение
law
amtliche
Mitteilung
официальное уведомление
gen.
amtliche
Mitteilung
официальное сообщение
patents.
Bibliographie-
Mitteilung
библиографическое сообщение
book.
bitte machen Sie keinen Gebrauch von meiner
Mitteilung
прошу вас, не ссылайтесь на моё сообщение!
comp.
Btx-
Mitteilung
маршрутизация сообщений в системе "видеотекс"
comp.
Btx-
Mitteilung
коммутация сообщений в системе "видеотекс"
crim.law.
Buch der Erfassung der
Mitteilungen
über die Verbrechen
КУСП
(
Лорина
)
law
Buch der Erfassung der
Mitteilungen
über die Verbrechen
книга учёта сообщений о преступлениях
(
Лорина
)
gen.
deine
Mitteilung
berührt mich sehr schmerzhaft
твое сообщение причиняет мне большую боль
gen.
der Schwerpunkt seiner
Mitteilung
самое главное в его сообщении
gen.
der Schwerpunkt seiner
Mitteilung
самое основное в его сообщении
avia.
Deutsche Luft- und Raumfahrt
Mitteilung
Германские
научные
сообщения по авиации и космонавтике
(DLR-Mitt.)
patents.
Deutscher Erfinderverband-
Mitteilungen
Бюллетень Немецкого союза изобретателей
patents.
die
Mitteilung
ist nicht erforderlich
уведомление не обязательно
gen.
die
Mitteilung
seiner Vorschläge war uns wertvoll
то, что нам были сообщены его предложения, было для нас ценно
law
dienstliche
Mitteilung
служебная запись
law
dienstliche
Mitteilung
служебная записка
fig.
diese
Mitteilung
hat ihn zerschmettert
это сообщение его окончательно убило
gen.
diese
Mitteilung
machte einen niederschmetternden Eindruck
все были убиты этим сообщением
gen.
diese
Mitteilung
machte einen niederschmetternden Eindruck
все были поражены этим сообщением
gen.
diese
Mitteilung
machte einen niederschmetternden Eindruck
все были потрясены этим сообщением
gen.
eine amtliche
Mitteilung
an die Presse herausgeben
опубликовать официальное сообщение
(в печати)
gen.
eine amtliche
Mitteilung
an die Presse herausgeben
опубликовать официальное сообщение в печати
gen.
eine angenehme
Mitteilung
приятное сообщение
gen.
eine erlogene
Mitteilung
вымышленное сообщение
gen.
eine kurze
Mitteilung
краткое сообщение
f.trade.
eine
Mitteilung
bekommen
получать извещение
gen.
eine
Mitteilung
erhalten
получать сообщение
patents.
eine
Mitteilung
ist ergangen
уведомление имело место
fin.
eine
Mitteilung
machen
давать сведение
gen.
jemandem
eine
Mitteilung
machen
сообщать
(кому-либо)
gen.
jemandem
eine
Mitteilung
machen
делать
кому-либо
сообщение
gen.
eine
Mitteilung
mit Dank entgegennehmen
принимать известие с благодарностью
gen.
eine
Mitteilung
mit Interesse entgegennehmen
принимать известие с интересом
f.trade.
eine
Mitteilung
schicken
посылать извещение
gen.
eine
Mitteilung
veröffentlichen
публиковать сообщение
gen.
eine
Mitteilung
weitergeben
передавать сообщение
gen.
eine mündliche
Mitteilung
устное сообщение
gen.
eine offizielle
Mitteilung
официальное сообщение
gen.
eine offizielle
Mitteilung
an die Presse herausgeben
опубликовать официальное сообщение
(в печати)
law
eine offizielle
Mitteilung
übermitteln
нотифицировать
gen.
eine private
Mitteilung
неофициальное сообщение
gen.
eine unangenehme
Mitteilung
неприятное сообщение
gen.
eine vertrauliche
Mitteilung
доверительное сообщение
gen.
eine vertrauliche
Mitteilung
конфиденциальное сообщение
gen.
eine zuverlässige
Mitteilung
достоверное сообщение
law
Empfang der
Mitteilung
получение сообщения
(
Лорина
)
gen.
er verbürgt sich für die Richtigkeit dieser
Mitteilung
он ручается за правильность этого сообщения
gen.
erst heute kam die
Mitteilung
von seiner Abreise
только сегодня пришло известие о его отъезде
el.
fernmündliche
Mitteilung
телефонограмма
telecom.
fernmündliche
Mitteilung
сообщение по телефону
(
Andrey Truhachev
)
law
formlose
Mitteilung
сообщение по произвольной форме
law
formlose
Mitteilung
сообщение в произвольной форме
(
Лорина
)
patents.
formlose
Mitteilung
сообщение по произвольной форме
(в т. ч. в устной форме)
f.trade.
frühzeitige
Mitteilung
заблаговременное уведомление
law
Geheimhaltung von
Mitteilungen
сокрытие сведений
geol.
Geologische
Mitteilungen
Геологические сообщения
comp.
gespeicherte
Mitteilung
архивированное сообщение
gen.
ich muss dir eine unerfreuliche
Mitteilung
machen
я должен сообщить тебе неутешительную весть
IT
informative
Mitteilung
информационное сообщение
gen.
inoffizielle
Mitteilung
закрытая информация
(
Siegie
)
comp., net.
interne
Mitteilung
внутреннее сообщение
(
ВВладимир
)
law
Know-how-
Mitteilung
сообщение ноу-хау
patents.
Know-how-
Mitteilung
передача ноу-хау
fin.
konfidentielle
Mitteilungen
конфиденциальные сведения
book.
laut
Mitteilung
согласно сообщению
book.
laut
Mitteilung
по сообщению
IT
Mitteilung
wird
abgesendet
сообщение отправлено
(
Slawjanka
)
law
Mitteilung
ans Strafregister
сообщение
сведений
в картотеку осуждённых
f.trade.
Mitteilung
der Beschwerdepunkte
уведомление о претензиях
(
Sergei Aprelikov
)
IMF.
Mitteilung
der Nichteinhaltung von Verpflichtungen
уведомление о невыполнении обязательств
law
Mitteilung
des Verbrechens
сообщение о совершённом преступлении
tech.
Mitteilung
fernmündliche
телефонограмма
shipb.
Mitteilung
für Seefahrer
навигационное извещение мореплавателям
gen.
Mitteilung
machen
сообщить
(
Лорина
)
law
Mitteilung
machen
довести до сведения
law
Mitteilung
machen
докладывать
law
Mitteilung
machen
доложить
gen.
Mitteilung
machen
сообщать
(
Лорина
)
gen.
Mitteilung
machen
делать сообщение
(
Лорина
)
gen.
Mitteilung
machen
сделать сообщение
(
Лорина
)
gen.
Mitteilung
machen
давать сведение
(
Лорина
)
bank.
Mitteilung
von laufenden Aufträgen
отчёт о невыполненных приказах
(документ, предоставляемый держателю ценных бумаг его брокером; в нём перечисляются невыполненные им приказы на куплю-продажу ценных бумаг)
f.trade.
Mitteilung
über Ankunft des Schiffes
сообщение о прибытии судна
crim.law.
Mitteilung
über den Verdacht
сообщение о подозрении
(
Лорина
)
law
Mitteilung
über den Verdacht
уведомление о подозрении
(
Лорина
)
fin.
Mitteilung
über die Akkreditiveröffnung
дата извещения об открытии аккредитива
f.trade.
Mitteilung
über die Annahme des Angebots
сообщение о принятии предложения
construct.
Mitteilung
über die Arbeitsbeendigung
уведомление об окончании работ
f.trade.
Mitteilung
über die Registrierung des Gesuches
извещение о регистрации заявки
patents.
Mitteilung
über Rechercheergebnis
сообщение о результатах поиска
f.trade.
Mitteilung
über Verluste
сообщение об убытках
astr.
Mitteilungen
der Astronomischen Gesellschaft
Сообщения Немецкого астрономического общества
wood.
Mitteilungen
der Deutschen Dendrologischen Gesellschaft
Миттейлунген дер дейчен дендрологишен гезельшафт
(название журнала)
patents.
Mitteilungen
der Deutschen Gruppe der Internationalen Handelskammer
Бюллетень немецкого отделения Международной торговой палаты
patents.
Mitteilungen
der Deutschen Patentanwälte
Бюллетень немецких патентных поверенных
astr.
Mitteilungen
der Hamburger Sternwarte
Сообщения Гамбургской
астрономической
обсерватории
(ФРГ)
astr.
Mitteilungen
der Sternwarte Babelsberg
Сообщения Бабельсбергской
астрономической
обсерватории
(ГДР)
astr.
Mitteilungen
der Sternwarte Bonn
Сообщения Боннской
астрономической
обсерватории
(ФРГ)
astr.
Mitteilungen
der Sternwarte München
Сообщения Мюнхенской
астрономической
обсерватории
(ФРГ)
astr.
Mitteilungen
der Sternwarte Sonneberg
Сообщения
астрономической
обсерватории в Зоннеберге
(ГДР)
astr.
Mitteilungen
der Sternwarte zu Sonneberg
Сообщения
астрономической
обсерватории в Зоннеберге
astr.
Mitteilungen
des Astrophysikalischen Observatoriums Potsdam
Сообщения Потсдамской астрофизической обсерватории
(ГДР)
mil., navy
Mitteilungen
für Seefahrer
Извещения мореплавателям
mil.
Mitteilungen
und Verfügungen
уведомления и постановления
patents.
Mitteilungen
vereinigen
обобщать сведения
astr.
Mitteilungen
über Veränderliche Sterne
Сообщения о переменных звёздах
law
mündliche
Mitteilung
устное сообщение
law
nach Erhalt der
Mitteilung
с момента получения сообщения
(
Лорина
)
law
nach
Mitteilung
des Notars an den Käufer
с момента уведомления нотариусом Покупателя
(
OLGA P.
)
tech.
nachfolgende
Mitteilung
очередное сообщение
mil.
nautische
Mitteilung
für Seefahrer
извещение мореплавателям
mil., navy
Nautische
Mitteilungen
für Seefahrer
Навигационные извещения мореплавателям
hist.
offene
Mitteilung
открытое письмо
(= прототип современной почтовой открытки
Abete
)
f.trade.
offizielle
Mitteilung
официальное сообщение
patents.
offiziöse
Mitteilung
über den Schutzablauf
извещение патентного ведомства об истечении срока охраны
patents.
Recht und Wettbewerb – offizielle
Mitteilungen
des Schutzverbandes gegen unlauteren Wettbewerb
Право и конкуренция – Официальные сообщения Союза по борьбе с недобросовестной конкуренцией
law
rechtsgeschäftliche
Mitteilung
юридически значимое сообщение
(
wanderer1
)
law
regierungsamtliche
Mitteilung
правительственное сообщение
law
schriftliche
Mitteilung
письменное уведомление
fin.
schriftliche
Mitteilung
уведомительное письмо
law
schriftliche
Mitteilung
письменное сообщение
geol.
Schweizerische mineralogische und petrographische
Mitteilungen
Сообщения по минералогии и петрографии Швейцарии
patents.
Schweizerische
Mitteilungen
über gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht
Швейцарский бюллетень по охране промышленной собственности и авторскому праву
patents.
Schweizerische
Mitteilungen
über gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht
Швейцарский информационный бюллетень по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву
inet.
Sendung der
Mitteilung
отправка сообщения
(
Лорина
)
mob.com.
Sendung der SMS-
Mitteilungen
отправка СМС-сообщений
(
Лорина
)
el.
SMS-
Mitteilung
SMS-сообщение
commun.
SMS-
Mitteilung
смс
(
Andrey Truhachev
)
el.
SMS-
Mitteilung
короткое сообщение
mob.com.
SMS-
Mitteilung
СМС-сообщение
(
Лорина
)
commun.
SMS, SMS-
Mitteilung
смска
(разговорное
Andrey Truhachev
)
media.
spezielle
Mitteilung
экстренное объявление
(
Andrey Truhachev
)
media.
spezielle
Mitteilung
экстренное извещение
(
Andrey Truhachev
)
media.
spezielle
Mitteilung
экстренное сообщение
(
Andrey Truhachev
)
patents.
später als zwei Monate nach Empfang der
Mitteilung
по истечении двух месяцев после получения сообщения
fin.
streng konfidentielle
Mitteilung
строго конфиденциальные сведения
fin.
streng vertrauliche
Mitteilung
строго конфиденциальные сведения
f.trade.
telefonische
Mitteilung
сообщение по телефону
telecom.
telefonische
Mitteilung
телефонограмма
(
Andrey Truhachev
)
telecom.
telegrafische
Mitteilung
телеграмма
(
Andrey Truhachev
)
telecom.
telegrafische
Mitteilung
телеграфное сообщение
(
Andrey Truhachev
)
geol.
Tschermaks mineralogische und petrographische
Mitteilungen
Чермаковские минералогические и петрографические сообщения
law
unbefugte
Mitteilung
amtlicher Schriftstücke
разглашение сведений, не подлежащих оглашению
gen.
unter
Mitteilung
с сообщением
(
Лорина
)
inet.
ursprüngliche
Mitteilung
переадресованное сообщение
(
SKY
)
mil.
Verfügungen und
Mitteilungen
распоряжения и уведомления
gen.
Verfügungen und
Mitteilungen
des Ministeriums für Handel und Versorgung
распоряжение и сообщения министерства торговли и снабжения
law
Verheimlichung von
Mitteilungen
сокрытие сведений
law
vertrauliche
Mitteilung
секретная информация
law
vertrauliche
Mitteilung
секретное сообщение
law
vertrauliche
Mitteilung
доверительное сообщение
gen.
vertrauliche
Mitteilung
конфиденциальное сообщение
(
Andrey Truhachev
)
fin.
vertrauliche
Mitteilungen
конфиденциальные сведения
law
veröffentlichte
Mitteilung
публичное сообщение
gen.
vorgedruckte
Mitteilung
печатное извещение
(
Лорина
)
bank.
vorherige
Mitteilung
заблаговременное уведомление
(
Sergei Aprelikov
)
bank.
vorherige
Mitteilung
предварительное извещение
(
Sergei Aprelikov
)
bank.
vorherige
Mitteilung
предварительное уведомление
(
Sergei Aprelikov
)
Get short URL