German | Russian |
gegen einen Haufen Mist kann man nicht anstinken | с таким подлецом нечего и связываться (букв. кучу навоза в зловонии не превзойдёшь) |
gegen einen Haufen Mist kann man nicht anstinken | с таким дерьмом лучше не связываться |
jeder Hahn ist König auf seinem Mist | всяк кулик с своём болоте велик |
Kleinvieh gibt auch Mist | и мелочи могут пригодиться (букв. и от мелкого скота навоз остаётся) |
Kleinvieh macht auch Mist | всякая мелочь может пригодиться (букв. и от мелкой скотины навоз остаётся) |
Kleinvieh macht auch Mist | с миру по нитке голому рубаха (Пример из жизни: много мелких заказов в совокупности дадут выручку, как от одного крупного. Поэтому когда идёт обсуждение брать ли мелкий заказ в трудные кризисные времена, то к слову приходится именно эта немецкая поговорка AntonKonstantinov) |
Kleinvieh macht auch Mist | и мелочи могут пригодиться (букв. и от мелкого скота навоз остаётся) |