Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
Informal
containing
Krieger
|
all forms
German
Russian
jemanden
an die Strippe
kriegen
заполучить к телефону
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
an die Strippe
kriegen
дозвониться
(
Andrey Truhachev
)
etwas
aufs Wams
kriegen
получить взбучку
da kann ir.an ja die Schwämmchen
kriegen
!
можно лопнуть
от нетерпения
!
das graue Elend
kriegen
приходить в отчаяние
das graue Elend
kriegen
впадать в хандру
(часто с похмелья)
das graue Elend
kriegen
хандрить
(часто с похмелья)
das graue Elend
kriegen
быть в убийственном настроении
das heulende Elend
kriegen
плохо себя чувствовать
(с похмелья)
das
kriegt
er fertig!
он на это способен
davon kann man ja die Zustände
kriegen
!
от этого взбеситься можно!
(
Andrey Truhachev
)
davon kann man ja Zustände
kriegen
!
сейчас меня кондратий хватит!
(
Andrey Truhachev
)
davon kann man ja Zustände
kriegen
!
тут и до психушки не далеко!
(
Andrey Truhachev
)
davon kann man ja Zustände
kriegen
!
от этого удар схватить можно!
(
Andrey Truhachev
)
den Hals nicht voll
genug
kriegen
быть жадным
(können)
den Hals nicht voll
genug
kriegen
быть ненасытным
(können)
den Kreis eckig
kriegen
решить проблему
(
Honigwabe
)
den Kreis eckig
kriegen
справиться с чем.л.
(Diese Redensart spielt auf das alte, nicht gelöste Problem der Quadratur des Kreises an
Honigwabe
)
den Laufpass
kriegen
получить "от ворот поворот"
(
KaterinaNiki
)
die Krise
kriegen
ich krieg die Krise-у меня сейчас нервы сдадут
(
Honigwabe
)
die Krise
kriegen
дрейфить
(
Andrey Truhachev
)
die Krise
kriegen
распсиховаться
(Duden salopp: in Verwirrung geraten, sich aufregen
Honigwabe
)
die Kuh vom Eis
kriegen
справиться с задачей
(
marawina
)
die Kuh vom Eis
kriegen
решить проблему
(
marawina
)
die Kurve
kriegen
справиться с трудностями
(
Andrey Truhachev
)
die Kurve
kriegen
выйти из затруднительного положения
(
Andrey Truhachev
)
die Kurve
kriegen
вписаться в поворот
(
Andrey Truhachev
)
die Kurve
kriegen
одолеть
(что-либо)
die Kurve
kriegen
выйти из трудного положения
(
Andrey Truhachev
)
die Wut
kriegen
прийти в ярость
(
Andrey Truhachev
)
die Wut
kriegen
прийти в бешенство
(
Andrey Truhachev
)
die Wut
kriegen
разозлиться
(
Andrey Truhachev
)
die Wut
kriegen
злиться
(
Andrey Truhachev
)
die Wut
kriegen
закипеть от злости
(
Andrey Truhachev
)
die Wut
kriegen
кипеть от злости
(
Andrey Truhachev
)
die Wut
kriegen
разъяриться
(
Andrey Truhachev
)
Dresche
kriegen
схлопотать
(
Andrey Truhachev
)
Dresche
kriegen
получить на орехи
(
Andrey Truhachev
)
Dresche
kriegen
огрести люлей
(
Andrey Truhachev
)
Dresche
kriegen
получить люлей
(
Andrey Truhachev
)
eine Krankheit
kriegen
подцепить болезнь
(
Andrey Truhachev
)
eine Krankheit
kriegen
подхватить болезнь
(
Andrey Truhachev
)
eine Krankheit
kriegen
словить болезнь
(
Andrey Truhachev
)
eine tüchtige Packung
kriegen
продуть с треском
(проиграть)
einen Abgeordnetendiäten
kriegen
получить оплеуху
einen Anschiss
kriegen
получить нагоняй
(
Andrey Truhachev
)
einen Anschiss
kriegen
получить взбучку
(
Andrey Truhachev
)
einen auf den Hut
kriegen
получить строгий выговор
einen auf den Hut
kriegen
получить по шапке
(удар)
einen blauen Brief
kriegen
получить письмо из школы о неуспеваемости ребёнка
einen blauen Brief
kriegen
получить извещение об увольнении
einen Flattermann
kriegen
испугаться
(
marcy
)
einen Flattermann
kriegen
бояться
(
marcy
)
einen Hals
kriegen
сердиться
einen Hals
kriegen
выйти из себя
(
chronik
)
einen Hals
kriegen
злиться
einen Hals
kriegen
рассердиться
(
chronik
)
einen Koller
kriegen
прийти в ярость
(
Andrey Truhachev
)
einen Koller
kriegen
прийти в бешенство
(
Andrey Truhachev
)
einen Koller
kriegen
озвереть
(
Andrey Truhachev
)
einen Staucher
kriegen
получить нагоняй
eins auf den Deckel
kriegen
получить по голове
(
Николай Бердник
)
eins auf den Kopf
kriegen
получить нахлобучку
eins auf den Kopf
kriegen
получить по башке
eins aufs Dach
kriegen
получить по шапке
(быть отруганным
Sayonar
)
eins hinter die Ohren
kriegen
получить оплеуху
eins über den Kopf
kriegen
получить нахлобучку
eins über den Kopf
kriegen
получить по башке
er ist nicht wach zu
kriegen
его не добудишься
er
kriegt
den Tritt
его увольняют
er
kriegt
den Tritt
его выгоняют
er
kriegt
einen Tritt
его увольняют
er
kriegt
einen Tritt
его выгоняют
er wird sein Fett schon
kriegen
ему ещё попадёт
er wird sein Fett schön
kriegen
ему ещё влетит
etwas an die Backe
kriegen
схлопотать на свою голову
(
Honigwabe
)
etwas an die Backe
kriegen
получить / получать на свою задницу
груб.
(
Honigwabe
)
etwas an die Backe
kriegen
получить / получать на свою голову
(sich mit etwas (Lästigem) beschäftigen müssen; eine Verpflichtung übernehmen müssen
Honigwabe
)
etwas an die Backe
kriegen
получить на свою задницу
груб.
(
Honigwabe
)
etwas an die Backe
kriegen
получить на свою голову
(sich mit etwas (Lästigem) beschäftigen müssen; eine Verpflichtung übernehmen müssen
Honigwabe
)
etwas nicht intus
kriegen
никак не усвоить
(чего-либо)
etwas zwischen die Zähne
kriegen
перекусить
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
сделать
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
удаваться
(Das kriegst du schon gebacken. = Das schaffst du schon.
Jen anto
)
gebacken
kriegen
управиться
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
справляться
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
добиться
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
покончить
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
завершить
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
кончить
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
довести до конца
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
доделать
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
кончать
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
окончить
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
закончить
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
разделаться
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
осилить
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
справиться
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
выполнить
(
Andrey Truhachev
)
gebacken
kriegen
получаться
(Das kriegst du schon gebacken. = Das schaffst du schon.
Jen anto
)
gebacken
kriegen
порешать
(
Andrey Truhachev
)
Haue
kriegen
быть побитым
ich
krieg
das schon hin
я справлюсь
(
Лорина
)
ich
krieg
gleich die
ne fette
Krise
мне сейчас плохо будет
(
Honigwabe
)
ich
kriege
die Stiefel nicht ab
я никак не сниму сапоги
ich
kriege
die Stiefel nicht aus
я никак не стяну сапоги
etwas
in den Griff
kriegen
овладеть
(чем-либо
ksuplush
)
jemand
kriegt
/bekommt einen Rappel
на кого-либо
стих находит
(
eizra
)
jemanden am Schlips
kriegen
взять
кого-либо
за горло
jemanden am Schlips
kriegen
взять
кого-либо
за шиворот
jemanden beim Kittel
kriegen
схватить
кого-либо
за шиворот
jemanden beim Krips
kriegen
взять
кого-либо
за шиворот
kalte Füße
kriegen
струсить
kalte Füße
kriegen
сдрейфить
keinen Flieger
kriegen
не достать билет на самолёт
(
marawina
)
keinen Flieger
kriegen
не иметь возможности улететь
(
marawina
)
Mumps
kriegen
заболеть свинкой
etwas
nicht intus
kriegen
können
никак не усвоить
(чего-либо)
rund
kriegen
etwas
Akk
доделать ч-либо, справиться с чем-либо
(
Айдар
)
schwer zu
kriegen
тяжело достать
получить
(
Andrey Truhachev
)
schwer zu
kriegen
сложно получить
(
Andrey Truhachev
)
schwer zu
kriegen
трудно найти
(
Andrey Truhachev
)
schwer zu
kriegen
трудно получить
(
Andrey Truhachev
)
schwer zu
kriegen
тяжело получить
кредит
(
Andrey Truhachev
)
seine Heiligen aufgezählt
kriegen
быть высеченным
seine Heiligen aufgezählt
kriegen
быть наказанным
seinen Senf
kriegen
получить нагоняй
sich in die Haare
kriegen
ругаться
(с кем-л. -- mit jmdm
Ремедиос_П
)
sich in die Haare
kriegen
поругаться
(с кем-л. -- mit jmdm
Ремедиос_П
)
sich in die Haare
kriegen
цапаться
(с кем-л. -- mit jmdm
Ремедиос_П
)
sich in die Haare
kriegen
поцапаться
(с кем-л. -- mit jmdm
Ремедиос_П
)
sich in die Haare
kriegen
ссориться
(с кем-л. -- mit jmdm
Ремедиос_П
)
sich in die Haare
kriegen
поссориться
(с кем-л. -- mit jmdm
Ремедиос_П
)
sich in die Haare
kriegen
сцепиться
(с кем-л. -- mit jmdm
Ремедиос_П
)
sich
kriegen
стать парой
(ein Paar werden; eine Liebesbeziehung anfangen (sich einkriegen – совершенно другой глагол, см. соответствующую словарную статью)
Honigwabe
)
vor
jemandem, etwas
Dampf
kriegen
испугаться
кого-либо, чего-либо
was / eins auf die Mütze
kriegen
быть крепко побитым
(
Andrey Truhachev
)
was / eins auf die Mütze
kriegen
получить на орехи
(
Andrey Truhachev
)
was / eins auf die Mütze
kriegen
получить по шапке
(
Andrey Truhachev
)
was / eins auf die Mütze
kriegen
получить по шее
(
Andrey Truhachev
)
was / eins auf die Mütze
kriegen
быть сильно избитым
(
Andrey Truhachev
)
was / eins auf die Mütze
kriegen
получить сильные побои
(
Andrey Truhachev
)
et
was zwischen die Zähne
kriegen
немного
перекусить
wir
kriegen
den Kreis schon eckig!
уж как-нибудь да справимся!
(
Honigwabe
)
etwas
zu Ohren
kriegen
услышать
(что-либо)
Zustände
kriegen
получить
нервный
удар
(
Andrey Truhachev
)
Zustände
kriegen
выйти из себя
(
Andrey Truhachev
)
Zustände
kriegen
потерять равновесие
(
Andrey Truhachev
)
Zustände
kriegen
прийти в негодование
(
Andrey Truhachev
)
Zustände
kriegen
рассвирепеть
(
Andrey Truhachev
)
Zustände
kriegen
прийти в возбуждение
(
Andrey Truhachev
)
Zustände
kriegen
взбеситься
(
Andrey Truhachev
)
Zustände
kriegen
прийти в ярость
(
Andrey Truhachev
)
etwas
zwischen die Rippen
kriegen
поесть чего-нибудь
Get short URL