German | Russian |
Abweisung des säumigen Klägers | отказ в иске истцу, пропустившему срок |
Abweisung des säumigen Klägers | отказ в иске истцу, пропустившему исковый срок (срок подачи иска) |
als Kläger | в качестве истца in der Eigenschaft |
auf Antrag des Klägers | по заявлению истца (Hasberger, Seitz und Partner) |
auf Antrag des Klägers | по просьбе истца (Hasberger, Seitz und Partner) |
auf Antrag des Klägers | по ходатайству истца (Hasberger, Seitz und Partner) |
auf Ehescheidung klagen | предъявить иск о расторжении брака |
auf Schadenersatz klagen | предъявлять иск о возмещении ущерба |
auf Schadenersatz klagen | возбудить жалобу о возмещении убытков |
auf Schadenersatz klagen | предъявлять иск на возмещение убытков |
auf Schadenersatz klagen | предъявлять иск на возмещение ущерба |
auf Schadenersatz klagen | предъявлять иск о возмещении вреда |
auf Schadenersatz klagen | потребовать возмещения убытков по суду |
auf Scheidung klagen | предъявить иск о расторжении брака |
auf Seiten des Klägers | на стороне истца (Лорина) |
auf Unterhalt klagen | предъявлять иск о взыскании алиментов |
auf Unterlassung klagen | предъявлять негаторный иск |
auf Zahlung von Unterhalt klagen | предъявлять иск об уплате алиментов |
Aussprache mit dem Kläger | обмен репликами между истцом и ответчиком |
das Vorbringen des Klägers als zugestanden annehmen | признавать доводы истца состоятельными (jurist-vent) |
das Vorbringen des Klägers als zugestanden annehmen | признавать доводы истца правомерными (jurist-vent) |
dem Kläger ein Recht absprechen | отказать истцу в его праве |
dem Kläger ein Recht absprechen | отказать истцу в своём праве |
dem Kläger ein Recht absprechen | отказывать истцу в его праве |
der Anspruch des Klägers gegen den Beklagten auf Zahlung | требование истца к ответчику об оплате (+ G jurist-vent) |
der Beklagte wird verurteilt, die Verzugszinzen an den Kläger zu zahlen | взыскать с ответчика в пользу истца пеню за просрочку исполнения обязательства (в таком виде оформляются решения судов jurist-vent) |
der Kläger beantragt, den Beklagten zu verurteilen, an den Kläger einen offenen Betrag in Höhe von ... zu zahlen | истец требует взыскать с ответчика сумму долга (jurist-vent) |
der Kläger bringt vor, dass | истец утверждает, что (Hasberger, Seitz und Partner) |
Ersatz des dem Kläger entstandenen Schadens | возмещение убытков истцу |
Forderung des Klägers | требование истца |
Gerichtsverhandlung über eine Klage | рассмотрение иска судом |
klag- und schadlos halten | освобождать от ответственности и ограждать от всех претензий (примерный перевод viktorlion) |
klagen und verklagt sein | быть истцом и ответчиком |
Kläger an die zweite Instanz | кассатор |
konkretes Rechtsschutzverlangen des Klägers | конкретное требование истца о защите своего права |
Vertreter des Klägers | представитель истца (Лорина) |
vom Kläger | со стороны истца |
Vorbringen des Klägers | утверждение истца |
Vorbringen des Klägers | заявление истца |
Wechsel in der Person des Klägers | передача иска |
Wechsel in der Person des Klägers | преемство в лице истца |