DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Kannst | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Alt-Russlands Geist kann man dort spürenТам русский дух, там Русью пахнет
gen.auf den kann man Schlösser bauenс ним как за каменной стеной
gen.auf diesem Messer kann man reitenэтот нож совершенно тупой
gen.Beim besten Willen kann ich nicht heute kommenПри всём желании я не могу сегодня придти
gen.da kann man nur staunenможно только удивляться
gen.da kannst du aber lange warten!не надейся!
gen.da kannst du aber lange warten!не жди!
gen.da kannst du aber lange warten!не рассчитывай!
gen.da kannst du Meisen ausnehmenтут ты вряд ли чем поживишься
gen.da kannst du Meisen ausnehmenтут ты ничего не добьёшься
gen.da kannst du warten, bis du schwarz wirst!не надейся!
gen.da kannst du warten, bis du schwarz wirst!не жди!
gen.da kannst du warten, bis du schwarz wirst!не рассчитывай!
inf.dafür kannst du dich bei ihm bedankenэто его рук дело
gen.das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werdenсоглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год
gen.das Bild kann sich sehen lassenна картину стоит посмотреть
gen.das Bild kann sich sehen lassenкартина хорошая
gen.das Geld kannst du in den Schornstein schreibenплакали твои денежки
gen.das Geringste, was du tun kannst, ist ... самое меньшее, что ты можешь сделать, это ...
gen.das kann doch nicht seinэтого не может быть
gen.das kann doch nicht seinэто невозможно
gen.das kann doch unmöglich stimmen!но этого не может быть!
gen.das kann einem alle Tage zustoßenэто может в любой момент со всяким случиться
gen.das kann einen zur Raserei bringenот этого с ума можно сойти
gen.das kann er noch immer nicht verschmerzenон всё ещё не может забыть это
gen.das kann er unmöglich bezwingenэтого ему не осилить
gen.das kann er unmöglich bezwingenэто ему не под силу
gen.das kann ich ebensogut machen wie duя это сделаю не хуже тебя
gen.das kann ich höchstens belächelnнад этим я могу только посмеяться
gen.das kann ich mir nicht zusammenreimenэтого я не понимаю
gen.das kann ich mir ruhig schenkenя мог этого не делать
gen.das kann ich nicht leidenэтого я не могу допустить
gen.das kann ich ganz und gär nicht wissenэтого я никак не могу знать
gen.das kann ich nicht zugebenя не могу согласиться с этим
gen.das kann ich nimmer aushaltenя не могу больше терпеть этого
gen.das kann ich schriftlich gebenв этом я готов расписаться
gen.das kann ihm keiner nachmachenв этом он неподражаем
gen.das kann ihm niemand verargenникто не может упрекнуть его в этом
gen.das kann ihm übel bekommenему из-за этого может не поздоровиться
gen.das kann ihm über die langweilige Zeit hinweghelfenэто поможет ему скоротать время
gen.das kann man aus seinen Äußerungen folgernэто можно заключить из его высказываний
gen.das kann man ihm nicht absprechenэтого у него не отнимешь (askandy)
gen.das kann man nicht in Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
gen.das kann man nicht so aus dem Handgelenk machenэтого нельзя сделать без предварительной подготовки
gen.das kann man ruhig weglassenэто можно просто пропустить
gen.das kann man ruhig übersehenэтим вообще можно пренебречь
gen.das kann man ruhig übersehenэто можно просто оставить без внимания
gen.das kann man sich an den Knöpfen abzählenэто очевидно
gen.das kann man sich an den Knöpfen abzählenэто ясно как день
gen.das kann man sich an den Knöpfen abzählenэто можно по пальцам перечесть
gen.das kann man verschieden auffassenна это можно смотреть по-разному
gen.das kann man verschieden auffassenэто можно понимать по-разному
gen.das kann mir auch noch blühenсо мной это тоже может случиться
gen.das kann nicht ewig dauernэто не может продолжаться вечность
gen.das kann nicht ewig dauernэто не может продолжаться вечно
gen.das kann nicht so fortgehenтак дальше продолжаться не может
gen.das kann uns wenig nutzenэто нам мало поможет
gen.das kannst du allemal noch tunэто ты уж во всяком случае можешь сделать
gen.das kannst du bei uns nicht anbringenс этим мы не согласны
gen.das kannst du bei uns nicht anbringenэтому мы не поверим
inf.das kannst du dir an den fünf Fingern abzählenэто легко сообразить
inf.das kannst du dir an den fünf Fingern abzählenоб этом нетрудно догадаться
inf.das kannst du dir an den fünf Fingern ausrechnenэто легко сообразить
inf.das kannst du dir an den fünf Fingern ausrechnenоб этом нетрудно догадаться
inf.das kannst du dir an den fünf Fingern abzählenнетрудно понять
gen.das kannst du gern habenты легко можешь получить это
gen.das kannst du von mir aus gern tunя ничего не буду иметь против, если ты это сделаешь
gen.das kannst du gern tunты спокойно можешь это сделать
gen.das kannst du gerne habenты легко можешь получить это
gen.das kannst du gerne tunты спокойно можешь это сделать
gen.das kannst du gerne tunты спокойно можешь это делать
gen.das kannst du in den Rauchfang schreibenпоставь крест на этом
gen.das kannst du in den Rauchfang schreibenпиши пропало
gen.das kannst du in die Esse schreiben!пиши пропало!
gen.das kannst du in die Wurst hackenэто никуда не годится
gen.das kannst du meinetwegen tunделай это (коль хочешь)
gen.davon kann einem schlimm und übel werdenот этого может стошнить
gen.davon kann er ein Lied singenс этим он хорошо знаком
gen.davon kann er ein Lied singenон хорошо знает, что это значит
gen.davon kann er ein Lied singenоб этом он может многое порассказать
gen.davon kann ich ein Liedchen singenэто я сам испытал
gen.davon kann ich ein Liedchen singenэто мне хорошо знакомо
gen.davon kann ich ein Liedchen singenоб этом я могу сам порассказать
gen.davon kann ich ein Liedchen singenоб этом я мог бы много рассказать
gen.davon kann ich ein Liedchen singenоб этом я могу сам рассказать
gen.davon kann ich ein Liedchen singenоб этом я мог бы много порассказать
gen.davon kann ich etwas erzählenя это хорошо знаю
gen.davon kann ich etwas erzählenоб этом можете спросить меня
gen.davon kann ich nicht existierenна это я не могу прожить
gen.dazu kann ich mich nicht aufschwingenна это я не могу решиться
gen.den Rest kannst du dir hinzudenkenостальное ты можешь себе представить
gen.den Schrank kann man hier nicht durchbringenшкаф здесь не пройдёт
gen.den vielen Schnaps kann er nicht abон плохо переносит водку
gen.der kann nicht bis drei zählenон полный невежда
gen.der kann nicht bis vier zählenон полный невежда
gen.der kann was zusammenreden!ну и болтун же он!
gen.der kann was zusammenreden!уж он наговорит!
gen.der Mantel ist so abgerissen, dass du ihn nicht mehr anziehen kannstпальто настолько истрёпанное, что тебе нельзя его больше надевать
gen.die Produktion dieses Werkes kann es mit den besten Erzeugnissen des Weltmarkts aufnehmenпродукция этого завода не уступает по качеству лучшим изделиям на мировом рынке
gen.die Sache kann noch einige Zeit anstehenэто дело ещё терпит
gen.die Sache kann noch einige Zeit anstehenс этим можно ещё повременить
gen.die Zwiebeln kannst du in Butter, am kleinen Feuer bratenлук ты можешь жарить на сливочном масле, на маленьком огне
gen.dies kann nicht befremdenэтому не следует удивляться
gen.dies kann nicht befremdenэтим никого не удивишь
gen.dies kann nicht befremdenэтому нечего удивляться
gen.diese Frechheit kann nicht geduldet werdenнельзя терпеть этой дерзости
gen.diese gefährliche Stelle kann man nur einzeln passierenчерез это опасное место можно пройти только по одному
gen.diese Hieroglyphen kann ich beim besten Willen nicht lesenэти каракули я при всём желании не могу прочесть
gen.diese Krankheit kann einen tödlichen Ausgang habenэта болезнь может иметь смертельный исход
gen.diese Schuld kannst du in den Sand schreibenчто касается этого долга – пиши пропало
gen.diese Ware kann man frei habenэтот товар имеется в свободной продаже
gen.diese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderbiegenя не понимаю разницы между этими двумя понятиями
gen.diese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderbiegenя не вижу разницы между этими двумя понятиями
gen.diese Äußerungen kann man nicht unwidersprochen lassenэти высказывания нельзя оставить без ответа
gen.diesen Vorwurf kann ich Ihnen nicht ersparenчто (...)
gen.diesen Vorwurf kann ich Ihnen nicht ersparenвсё-таки не могу не упрекнуть вас в том
gen.dieser Vorteil kann nicht hoch genug veranschlagt werdenэто преимущество трудно переоценить
gen.dieser Vorteil kann nicht zu hoch veranschlagt werdenэто преимущество трудно переоценить
gen.dieses Angebot kannst du unbedenklich annehmenэто предложение ты можешь принять без колебаний
gen.dieses zerschlissene Kleid kannst du nicht mehr tragenэто платье нельзя больше надевать: ты его износила
gen.dieses Zimmer kann zwanzig Personen fassenэта комната может вместить двадцать человек
gen.du kannst dir nicht denken, wie mühselig es war, diese Kartei anzulegenты и представить себе не можешь, как мучительно трудно было завести эту картотеку
pomp., inf.du kannst es ihm getrost sagenможешь спокойно сказать ему об этом
gen.du kannst es mir glaubenты можешь мне поверить
gen.du kannst ihn aus der Liste streichenможешь вычеркнуть его из списка
rudedu kannst mich mal!да пошёл ты!
inf.du kannst mich mal!вали отсюда!
inf.du kannst mich mal!проваливай отсюда!
inf.du kannst mich mal!убирайся к чёрту!
inf.du kannst mich mal!Шиш тебе с присвистом!
inf.du kannst mich mal am Abend besuchen!убирайся к чёрту!
inf.du kannst mir mal am Arsch lecken!убирайся к чёрту!
invect.du kannst mir mal im Mondschein begegnen!Выкуси! (Du kannst mir mal im Mondschein begegnen! = Du kannst mir am Arsch lecken!)
gen.du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassenЧем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?
gen.einiges kann ich selbst davon erzählenкое-что я могу сам рассказать об этом
gen.er hätte vor Wut alles zusammenschlagen könnenон готов был всё перебить от бешенства
gen.er kannему можно
gen.er kannон может
gen.er kann abkommen!обойдёмся и без него!
gen.er kann auch andersон может сделать и по-другому
gen.er kann auch andersон может поступить и иначе
gen.er kann auf eine langjährige Tätigkeit in diesem Betrieb zurückblickenон уже много лет работает на этом предприятии
gen.er kann bei ihm nichts ausrichtenон ничего не может от него добиться
gen.er kann bei ihm nichts ausrichtenон ничего не может у него добиться
gen.er kann Bäume ausreißenу него очень крепкое здоровье
gen.er kann das Gedicht auswendigон знает это стихотворение наизусть
gen.er kann das nicht beißenэто ему не по зубам (тж. перен.)
gen.er kann den Arm nicht brauchenон не владеет рукой
gen.er kann deutsch sprechenон умеет говорить по-немецки
gen.er kann deutsch sprechenон может говорить по-немецки
gen.er kann die Zeit nicht abwartenон никак не может дождаться этого времени
gen.er kann durch neün eiserne Türen guckenон очень проницателен
gen.er kann ehestens morgen hier seinон может быть здесь не раньше, чем завтра
gen.er kann einen Stoß vertragenон человек неслабый
gen.er kann es eher tun als ichон скорее это может сделать, чем я
gen.er kann es mit jedermann aufnehmenон никому не уступит
gen.er kann es mit jedermann aufnehmenему никто не страшен
gen.er kann es nicht abwartenон никак не может дождаться этого
gen.er kann es nicht so von sich gebenон не находит слов
gen.er kann es nicht so von sich gebenон не может выразить этого
gen.er kann für sich selbst einstehenон может за себя постоять (Лорина)
gen.er kann gehenон может идти (он здесь больше не нужен)
gen.er kann gut steigenон неутомимый альпинист
gen.er kann gut steigenон хороший альпинист
gen.er kann hier nicht vorbeiон может здесь пройти
gen.er kann ihm nicht das Wasser reichenон ему в подмётки не годится
gen.er kann kaum aufstehen, geschweige denn gehenон едва может вставать, не то что ходить
gen.er kann kaum gehenон едва ходит
gen.er kann kaum gehenон с трудом ходит
gen.er kann kein Pulver riechenон труслив
gen.er kann kein Wort Deutschон не знает ни слова по-немецки
gen.er kann lange tauchenон может долго оставаться под водой
gen.er kann lange tauchenон может долго оставаться под водой (при нырянии)
gen.er kann mehr als Brot essenон многое может
gen.er kann mehr als Grütze löffelnон парень не дурак
gen.er kann mir gestohlen bleibenмне до него нет никакого дела
gen.er kann mir und mich nicht unterscheidenон неграмотный (о берлинцах, говорящих на берлинском просторечии и не различающих дательный и винительный падежи)
gen.er kann mir und mich nicht unterscheidenон падежей не знает
gen.er kann nichtему нельзя
gen.er kann nichtон не может
gen.er kann nicht aufstehenон не в состоянии подняться
gen.er kann nicht aufstehenон не может встать
gen.er kann nicht aus seiner Haut herausон не может иначе (ptraci)
gen.er kann nicht bis drei zählenон полный невежда
gen.er kann nicht bis drei zählenон невежда (букв. он не может сосчитать и до трёх)
gen.er kann nicht bis fünf zählenон полный невежда
gen.er kann nicht bis vier zählenон полный невежда
gen.er kann nicht genug davon bekommenему этого мало
gen.er kann nicht genug davon bekommenему всё мало
gen.er kann nicht mehr zählenон обанкротился
gen.er kann nicht mehr zählenон больше не платёжеспособен
gen.er kann nicht zusammenhängend sprechenон двух слов связать не может
gen.er kann nicht zusammenhängend sprechenу него бессвязная речь
gen.er kann nichts dafürэто не его вина
gen.er kann nichts dafürон за это не отвечает
gen.er kann nichts dafürон тут ни при чём
gen.er kann nichts Rechtesу него нет никакой специальности
gen.er kann nichts Rechtesон ничего толком не умеет
gen.er kann nichts Richtigesон ничего толком не умеет
gen.er kann seine Natur nicht verleugnenон не может скрыть своей истинной натуры
gen.er kann sich behelfenон всегда найдёт выход
gen.er kann sich behelfenон умеет устраиваться
gen.er kann sich die Ware doch nicht aus den Rippen schneiden!откуда же ему взять товар! (Gutes Deutsch)
gen.er kann sich dort nicht mehr sehen lassenон туда больше не может показываться
gen.er kann sich dort nicht mehr sehen lassenон там больше не может показаться
gen.er kann sich in seine Lage nicht hineinfindenон не может примириться со своим положением
gen.er kann sich in seine Lage nicht hineinfindenон не может свыкнуться со своим положением
gen.er kann sich kaum aufrecht haltenон еле держится на ногах
gen.er kann sich neben ihm nicht behauptenон не выдерживает конкуренции с ним
gen.er kann sich neben ihm nicht behauptenон не выдерживает сравнения с ним
gen.er kann sich nicht benehmenон не умеет себя вести (Andrey Truhachev)
gen.er kann sich nicht regenон не может шевельнуться
gen.er kann sich zu nichts entschließenон не может ни на что решиться
gen.er kann sich zu nichts entschließenон ни на что не может решиться
gen.er kann sich zu nichts entschließenон не может принять никакого решения
gen.er kann sonst nirgends seinв другом месте он не может быть
gen.er kann tüchtig arbeitenон может хорошо работать
gen.er kann viel bewirkenон пользуется большим влиянием
gen.er kann viel bewirkenу него большое влияние
gen.er kann viel bewirkenон может добиться многого
gen.er kann vier Sprachenон знает четыре языка
gen.es kann doch nicht immer alles nach dir gehenне может же всегда всё быть по-твоему
gen.es kann Ihnen auch so gehenс вами может случиться то же самое
gen.es kann nicht mehr ärger werdenхуже уж и быть не может
gen.es kann nicht verwundern, dassнеудивительно, что (Andrey Truhachev)
gen.Frieden kann einkehrenмир может воцариться (Viola4482)
gen.gib ihm das Wörterbuch, damit er seine Übersetzung prüfen kannдай ему словарь, чтобы он мог проверить свой перевод
gen.ho, das kann nicht stimmen!ой, не может этого быть! (struna)
gen.ich habe nicht kommen könnenя не мог прийти
gen.ich kann das auf keinen Fall zulassenя ни в коем случае не могу этого допустить
gen.ich kann das nicht findenя с этим не согласен
gen.ich kann das nicht findenя этого не нахожу
gen.ich kann das nicht länger ruhig mitansehenя больше не могу смотреть спокойно на это
gen.ich kann das nicht recht verstehenмне это как-то непонятно
gen.ich kann das nicht recht verstehenдо меня это не вполне доходит
gen.ich kann das nicht recht verstehenя этого никак не возьму в толк
gen.ich kann dazu etliches bemerkenя могу кое-что заметить по этому поводу
gen.ich kann den Fleck nicht abbringenя никак не могу вывести пятно
gen.ich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzenот боли я не могу наступить на ногу
gen.ich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzenот боли я не могу ступать ногой
gen.ich kann der Sache keinen Geschmack abgewinnenя не нахожу в этом ничего привлекательного
gen.ich kann der Sache keinen Geschmack abgewinnenмне это дело не нравится
gen.ich kann dessen ganz sicher seinя могу быть в этом абсолютно уверен (Viola4482)
gen.ich kann die Kosten für eine Auslandsreise nicht erschwingenя не могу позволить себе заграничную поездку из-за связанных с ней расходов
gen.ich kann die Stiefel nicht abkriegenя никак не сниму сапоги ("kriegen" и произв. формы не используются в письменной речи Veronika78)
gen.ich kann die Stiefel nicht anbekommenникак не натяну сапоги
gen.ich kann diese Auffassung nicht teilenя не разделяю этой точки зрения
gen.ich kann diese Frage nur flüchtig berührenя могу лишь мимоходом коснуться этого вопроса
gen.ich kann dir dieses Buch gebenя могу дать тебе эту книгу
gen.ich kann dir ebensowenig helfenя так же не могу тебе помочь (как и другие)
gen.ich kann dir ihren Namen nicht nennenя не могу выдать её имени
gen.ich kann dir ihren Namen nicht nennenя не могу открыть её имени
gen.ich kann dir ihren Namen nicht nennenя не могу сказать её имени
gen.ich kann dir ihren Namen nicht nennenя не могу назвать её имени
gen.ich kann doch nicht fliegen!скорее скорого не сделаешь
gen.ich kann doch nicht zaubernя не волшебник (, я только учусь Abete)
gen.ich kann es ihm nicht verdenkenя не могу на него обижаться
gen.ich kann es kaum erwartenя жду не дождусь этого (букв. я едва могу дождаться этого)
gen.ich kann es durchaus nicht begreifenума не приложу
gen.ich kann es durchaus nicht begreifenуму непостижимо!
gen.ich kann es nicht fassenя этого не могу постичь
gen.ich kann es nicht fassenя этого не могу понять
gen.ich kann es nicht länger mit ansehenя с этим не могу больше мириться
gen.ich kann es nicht mehr ausstehenя больше не могу это терпеть (Andrey Truhachev)
gen.ich kann es nicht mehr ausstehenмоё терпение лопнуло (Andrey Truhachev)
gen.ich kann es nicht mehr ausstehenя больше не в силах это терпеть (Andrey Truhachev)
gen.ich kann es nicht mehr ausstehenя больше не в силах это выносить (Andrey Truhachev)
gen.ich kann es nicht mehr ausstehenя этого больше не вынесу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann es nicht mehr ausstehenя не могу это больше выносить (Andrey Truhachev)
gen.ich kann es nicht mehr ausstehenя не могу это дальше терпеть (Andrey Truhachev)
gen.ich kann heute keinen Bissen hinterbringenя сегодня и куска проглотить не могу
gen.'ich kann ihn für den Tod nicht leidenон мне противен до смерти
gen.ich kann ihn nicht ausstehenя его терпеть не могу
gen.ich kann ihn nicht verputzenя его не выношу
gen.ich kann ihn nicht verputzenя его не перевариваю
gen.ich kann Ihnen das Buch gebenя могу дать вам книгу
gen.ich kann ihnen keine weiteren Zugeständnisse machenя больше не могу идти вам на уступки
gen.ich kann Ihnen nicht dienenя не могу вам помочь
gen.ich kann Ihnen nicht dienenя не могу быть вам помочь
gen.ich kann Ihnen nicht dienenя не могу быть вам полезным
gen.ich kann Ihnen nur einen flüchtigen Besuch machenя мог зайти к вам только на минутку
gen.ich kann ihr nicht feind seinя не могу сердиться на неё
gen.ich kann keinen Gedanken fassenя не могу собраться с мыслями
gen.ich kann mich an diesem Bilde nicht satt schauenне могу налюбоваться на эту картину
gen.ich kann mich an diesem Bilde nicht satt schauenне могу насмотреться на эту картину
gen.ich kann mich auch irrenя тоже могу ошибаться
gen.ich kann mich aus der Sache nicht herausfindenя не могу разобраться в этом (деле)
gen.ich kann mich bei dir nicht lange aufhaltenя не могу у тебя долго задерживаться
gen.ich kann mich der Bewunderung nicht entschlagenя не могу не восхищаться
gen.ich kann mich doch nicht zerteilenя же не могу разорваться
gen.ich kann mich für moderne Musik nicht erwärmenсовременная музыка как-то не увлекает меня
gen.ich kann mich mit dieser Mode nicht anfreundenне нравится мне эта мода
gen.ich kann mich nicht besinnenя что-то не припомню
gen.ich kann mich nicht mehr auf den Füßen haltenя еле стою на ногах
gen.ich kann mich von diesem Anblick nicht trennenя не могу оторваться от этого зрелища
gen.ich kann mir hierüber kein Urteil erlaubenне смею судить об этом
gen.ich kann mir keine rechte Anschauung davon machenмне трудно себе это наглядно представить
gen.ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimenя не могу уловить связь между его словами и его поступками
gen.ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimenя не могу согласовать его слова с его поступками
gen.ich kann mit dem rechten Fuß nicht auftretenя не могу наступать правой ногой
gen.ich kann Moschus nicht riechenя не выношу запаха мускуса
gen.ich kann nicht andersя не могу поступить иначе
gen.ich kann nicht andersя не могу поступить иначе
gen.ich kann nicht ausмне нельзя выходить из дому
gen.ich kann nicht ausя не могу выходить из дому
gen.ich kann nicht ausstehenтерпеть не могу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht ausstehenя не в силах вынести (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht ausstehenя не в силах выносить (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht ausstehenя не в силах терпеть (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht ausstehenя не выношу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht die beiden Pflanzen voneinander unterscheidenя не могу отличить эти растения друг от друга
gen.ich kann nicht einschlafenя не могу уснуть
gen.ich kann nicht ertragenя не в силах вынести (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht ertragenя не в силах выносить (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht ertragenя не в силах терпеть (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht ertragenтерпеть не могу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht ertragenя не выношу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht, ich will auch nichtя не могу, да и не хочу
gen.ich kann nicht leidenя не в силах терпеть (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht leidenя не в силах выносить (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht leidenя не в силах вынести (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht leidenтерпеть не могу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht leidenя не выношу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann nicht mit ihm mitkommenя не поспеваю за ним
gen.ich kann nicht 'rausgebenу меня нет сдачи
gen.ich kann nicht umhin, zu bemerkenя не могу не заметить (Лорина)
gen.ich kann nicht von ihm lassenя не могу оставить его
gen.ich kann nicht weiter fortя больше не могу
gen.ich kann nicht weiter fortя не могу идти дальше
gen.ich kann nichts entbehrenмне всё нужно самому
gen.ich kann ohne ihn nicht fertig werdenя немогу обойтись без него
gen.ich kann ohne ihn nicht fertig werdenя не могу обойтись без него
gen.ich kann seine Nähe nicht ertragenя не переношу его присутствия
gen.ich kann seinem Gedankengang nicht folgenя не понимаю его рассуждений
gen.ich kann sie nicht ausstehenя её терпеть не могу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann sie nicht ausstehenя её не выношу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann sie nicht ausstehenтерпеть её не могу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann sie nicht ertragenя её терпеть не могу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann sie nicht ertragenя её не выношу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann sie nicht ertragenтерпеть её не могу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann sie nicht leidenя её не выношу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann sie nicht leidenя её терпеть не могу (Andrey Truhachev)
gen.ich kann sie nicht leidenтерпеть её не могу (Andrey Truhachev)
gen.ich muss meine Arbeit beenden, du kannst währenddessen die Zeitung lesenя должен закончить работу, а ты можешь тем временем почитать газету
gen.ich soll dir sagen, dass du um 5 Uhr kommen kannstя должен тебе сказать меня просили тебе передать, что ты можешь прийти в 5 часов
gen.ich werde dir die Summe borgen, bis du sie mir zurückgeben kannstя дам тебе эту сумму взаймы, когда сможешь, вернёшь
gen.ich werde mich jetzt anziehen, du kannst indessen die Koffer hinaustragenя теперь буду одеваться, а ты пока выноси чемоданы
gen.ich werde zusehen, das ich kommen kannя постараюсь прийти (struna)
gen.im Rundfunk kann man gute Konzerte zu hören bekommenпо радио можно послушать хорошие концерты
gen.in dem Aufzug kannst du unmöglich hingehenв таком виде ты ни в коем случае не можешь идти туда
gen.in der Zwischenzeit kannst du lesenв промежутке ты можешь почитать
gen.in diesem Aufzug kannst du unmöglich hingehenв таком виде ты ни в коем случае не можешь идти туда
gen.in dieser Budike kannst du Zigaretten kaufenв этой лавчонке ты можешь купить сигареты
gen.in dieser Butike kannst du Zigaretten kaufenв этой лавчонке ты можешь купить сигареты
gen.irgendwie kann ich das nicht so glaubenкак-то не верится в это (Abete)
gen.Jmd. kann einem Laufenden die Schuhsohlen stehlenНа ходу подмётки режет
gen.Kann-Bestimmungпредоставление свободы выбора
gen.Kann-Bestimmungпредписание, предоставляющее свободу выбора
gen.kann ich etwas anderes zu tun bekommen?не найдётся ли для меня какой-нибудь другой работы?
gen.kann ich etwas anderes zu tun bekommen?не могу ли я получить какую-нибудь другую работу?
gen.kann ich Ihnen irgendwie nützlich sein?могу ли быть вам чем-нибудь полезен?
gen.kann ich mich auch darauf verlassen?я действительно могу положиться на это?
gen.kann ich noch etwas nachbekommen?можно получить добавку? (в столовой)
gen.kann man ihm so viel Geld anvertrauen?можно ли ему доверить столько денег?
gen.kann man Weidmannsheil wünschen?удачной ли была охота?
gen.kann sein!возможно!
gen.kann sein!может быть!
gen.kannst du bei diesem Lärm arbeiten?как ты можешь работать при таком шуме?
gen.kannst du das Rauchen nicht bleibenlassen?ты не можешь оставить курение?
gen.kannst du das Rauchen nicht lassen?ты не можешь бросить курить?
gen.kannst du das Rauchen nicht lassen?ты не можешь оставить курение?
gen.kannst du dich auf seine Hausnummer besinnen?ты можешь вспомнить номер его дома?
gen.kannst du diese lateinische Redensart verdeutschen?ты можешь перевести это латинское выражение на немецкий язык?
gen.kannst du dir etwas mit Nähen verdienen?можешь ли ты зарабатывать шитьём?
gen.kannst du dir etwas mit Zeichnen verdienen?можешь ли ты зарабатывать черчением?
gen.kannst du für mich fünf Mark auslegen?ты можешь заплатить за меня пять марок?
gen.kannst du für mich fünf Mark auslegen?ты можешь внести за меня пять марок?
gen.kannst du Geige spielen?ты умеешь играть на скрипке?
gen.kannst du mich mal schnell Supporten?я могу перехватить у тебя деньжат?
gen.kannst du mir behilflich sein, dieses Tonbandgerät zu versilbern?не можешь ли ты мне помочь реализовать этот магнитофон?
gen.kannst du mir bitte dein Taschenmesser leihen?не можешь ли ты одолжить мне свой перочинный нож?
gen.kannst du mir deine Schuhe pumpen?ты можешь одолжить мне свои ботинки?
gen.kannst du mir diesen Weg nicht abnehmen?ты не сходишь туда вместо меня?
gen.kannst du mir diesen Weg nicht abnehmen?ты не сходишь туда за меня?
gen.kannst du mir folgen?ты меня понимаешь?
gen.kannst du mir 5 Mark borgen?ты можешь дать мне взаймы 5 марок?
gen.kannst du mir seinen Namen sagen?ты можешь сказать мне его фамилию?
gen.kannst du nicht aufpassen? raunzte die Mutter"Ты что, не можешь поосторожнее?" – сказала недовольным тоном мать
gen.kannst du noch eine Weile warten?ты можешь подождать ещё немного?
gen.kannst du Roggen von Gerste unterscheiden?ты можешь отличить рожь от ячменя?
gen.kannst mich nichtможет не (gorodtatyna)
gen.keine Macht der Erde kann ihn dazu bewegenникакая сила в мире не заставит его это сделать
gen.keinen Laut herausbringen könnenне смочь вымолвить ни звука
gen.keiner kann es ihm nachtunс ним никто не может сравниться (в этом)
gen.keiner kann es ihm nachtunникто не может с ним сравниться в этом
gen.können Sie eine Stunde für mich erübrigen?не уделите ли вы мне час своего времени?
gen.können Sie mir auf hundert Mark herausgeben?вы можете мне дать сдачу со ста марок?
gen.Liebe kann man nicht erzwingenнасильно мил не будешь
gen.mache erst deine Hausaufgaben, nachher kannst du spielenсделай сначала домашние задания, тогда можешь играть
gen.Mag kann halt nichts machenничего не поделаешь (Vas Kusiv)
gen.Mag kann halt nichts machenделать нечего! (Vas Kusiv)
gen.man kannможно
gen.man kann die eigene Hand nicht vor den Augen erkennenхоть глаз выколи (Vas Kusiv)
gen.man kann die Zwillinge kaum unterscheidenблизнецов можно только с трудом различить
gen.man kann dir nichts zu Dank machen!на тебя не угодишь!
gen.man kann es nicht allen recht machenна всех не угодишь
gen.man kann ihm Fähigkeiten nicht abstreitenв способностях ему не откажешь
gen.man kann ihm kein Wort abgewinnenот него не добьёшься ни слова
gen.man kann ihm nichts Schlechtes nachsagenего не в чем упрекнуть
gen.man kann ihm nichts Schlechtes nachsagenего не в чем упрекнуть
gen.man kann ihm nichts Schlechtes nachsagenничего плохого о нём сказать нельзя
gen.man kann kein Wort aus ihm herausbringenиз него ни слова не вытянешь
gen.man kann kein Wort aus ihm herausbringenот него ни слова не добьёшься
gen.man kann mit Menschen nicht wie mit Schachfiguren operierenнельзя обращаться с людьми как с шахматными фигурами
gen.man kann nicht alles im Gedächtnis behaltenвсего не упомнишь
gen.man kann nicht einmal seine Nachtruhe habenночью не дадут спокойно отдохнуть
gen.man kann nie genug lernenучиться можно всегда
gen.man kann nie wissen!как знать!
gen.man kann niemand zu seinem Glück zwingenнасильно мил не будешь
gen.man kann niemanden zur Liebe zwingenнасильно мил не будешь
gen.man kann sich ihrer nicht erwehrenот них отбою нет
gen.man kann sie nicht hübsch nennenнельзя сказать, чтобы она была красивой
gen.man kann sie nicht hübsch nennenеё не назовёшь красивой
gen.meinetwegen, kannst du bleibenпо мне так оставайся
gen.meinetwegen, kannst du bleibenладно, можешь остаться
gen.meinetwegen kannst du bleibenне возражаю, можешь остаться
gen.meinetwegen kannst du es tunто я не возражаю
gen.meinetwegen kannst du es tunчто касается меня
gen.mit diesen Drohungen kannst du mich nicht schreckenэтими угрозами ты меня не устрашишь
gen.mit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreundenс этой точкой зрения я не могу примириться
gen.mit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreundenс этой точкой зрения я не могу согласиться
gen.mit dieser Sorte Mensch kann man nicht auskommenс подобными людьми невозможно иметь дело
gen.mit dieser Sorte Menschen kann man nicht auskommenс подобными людьми невозможно иметь дело
gen.mit dir kann man keine Ehre einlegenс тобой можно только опозориться
gen.nicht bis fünf zählen könnenбыть полным невеждой
gen.nicht einmal lesen kann erон даже читать не умеет
gen.nicht einmal lesen kann erон даже читать не может
gen.etwas nicht ersehen könnenне выносить (чего-либо)
gen.von jemandem nicht lassen könnenне быть в состоянии расстаться (с кем-либо)
gen.etwas nicht länger verschweigen könnenне быть в состоянии дольше молчать (о чём-либо)
gen.nicht mal in der Stunde kann er still sitzenна уроке-то он не может сидеть тихо
gen.nichts kann uns trennen!ничто не может разлучить нас!
gen.nichts könnenничего не уметь
gen.nun kann es losgehenможно начинать
gen.Nun kannst du sterben, Denis, Besseres kommt nicht aus deiner Feder!Умри, Денис, лучше не напишешь
gen.nur ein Bär kann so brummenтолько медведь может так рычать
gen.seinen Vorsprung können die anderen nicht mehr aufholenдругие уже не могут его догнать
gen.seinen Vorsprung können die anderen nicht mehr einholenдругие уже не могут его нагнать
gen.sich im Leben zurechtfinden könnenуметь найти своё место в жизни
gen.sich nicht rühren könnenне быть в состоянии двигаться
gen.sich an etwas nicht satt sehen könnenне наглядеться (на что-либо)
gen.sich nur mit Mühe wach halten könnenс трудом бороться со сном
gen.sie kann den Bock zwischen den Hörnern küssenона суха как палка
gen.sie kann den Braten nicht zwingenжаркое у неё никак не получается
gen.sie kann den Braten nicht zwingenжаркое ей не удаётся
gen.sie kann nichtsона ничего не знает
gen.sie kann nichtsона ничего не умеет
gen.sie können sich kein Auto haltenони не могут позволить себе иметь автомобиль
gen.sie können sich kein Auto haltenони не могут позволить себе иметь машину
gen.so kann es nicht fortgehenтак дальше продолжаться не может
gen.so weit man zurückdenken kannс незапамятных времён
gen.solange ich denken kannс тех пор как я себя помню
gen.solche Anstrengungen kann ich mir nicht zumutenя не считаю себя способным выдержать такое напряжение
gen.soweit ich absehen kannнасколько я могу судить
gen.soweit ich es beurteilen kannнасколько я могу судить (Ремедиос_П)
gen.soweit ich mich erinnern kannна моей памяти (Abete)
gen.soweit ich mich erinnern kannесли мне не изменяет память (Лорина)
gen.soweit ich mich erinnern kannнасколько я помню (Лорина)
gen.Stenografie könnenуметь стенографировать
gen.Talent kann man ihm nicht absprechenв таланте ему отказать нельзя
gen.und prüfen kannst du mit den Augen, Was Zufall ist – du hast gesehn: Die Welt – sie kann zur Schönheit taugen!Сотри случайные черты И ты увидишь: мир прекрасен
gen.vorläufig kann ich mich ohne Arzt behelfenпока я могу обойтись без врача
humor.was du heute kannst besorgen, das verschiebe doch auf morgenне откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра (el_th)
saying.was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgenдорога ложка к обеду (linguee.de)
proverbwas du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgenне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
gen.was kann man dagegen tun?как это предотвратить?
gen.was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen?что ты можешь привести в своё оправдание?
gen.was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen?что ты можешь сказать в своё оправдание?
gen.was kannst du zu deiner Rechtfertigung vorbringen?что ты можешь привести в своё оправдание?
gen.was kannst du zu deiner Rechtfertigung vorbringen?что ты можешь сказать в своё оправдание?
gen.wenn ich mich richtig erinnern kannесли мне не изменяет память (Лорина)
gen.wie kann ich das wiedergutmachen?как мне загладить свою вину? (struna)
gen.wie kann ich dir das jemals danken!мне ввек не отблагодарить тебя за это
gen.wie kann man nur so fragen!можно ли задавать такие вопросы?
gen.wie kann man nur so fragen!что за вопрос!
gen.wie kannst du das nur so ruhig hinnehmen?как ты только можешь так спокойно мириться с этим?
gen.wie kannst du dich unterstehen, mich so frech anzulügen!как ты смеёшь так нагло лгать мне!
gen.wie kannst du es so ruhig hinnehmen?как ты можешь спокойно сносить такое?
gen.wie kannst du es so ruhig hinnehmen?как ты можешь спокойно терпеть такое?
gen.wie kannst du nur diesen verlogenen Idealen nachstreben?как ты можешь стремиться к этим ложным идеалам?
gen.wie kannst du nur so gemein sein!как ты только можешь быть столь низок!
gen.wie kannst du nur so gemein sein!как ты только можешь быть таким подлым!
gen.wir gehen spazieren, inzwischen kannst du Klavier spielenмы идём гулять, а ты пока можешь поиграть на рояле
gen.womit kann ich Ihnen dienen?что вам угодно?
gen.womit kann ich Ihnen dienen?чем могу служить?
gen.womit kann ich Ihnen helfen?чем я могу вам помочь?
gen.worauf du dich verlassen kannst!можешь не сомневаться! (Vas Kusiv)
gen.Zusammenfassend kann man sagen, dassподытоживая, можно сказать, что (Andrey Truhachev)
gen.zwischen Recht und Unrecht nicht unterscheiden könnenне знать
gen.überlege es dir vorher ganz genau, nachher kannst du nichts mehr ändernобдумай вначале всё как следует, потом ничего уже больше не исправишь
Showing first 500 phrases