DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Kampft | all forms
SubjectGermanRussian
gen.alle unsere Sympathien gelten den afrikanischen Völkern, die für ihre Unabhängigkeit kämpfenвсе наши симпатии на стороне народов Африки, борющихся за свою независимость
proverballein auf verlorenem Posten kämpfen/stehenодин в поле не воин (alleine sein; keine Verbündeten haben; keine Aussicht auf Erfolg haben; in aussichtsloser Lage sein Евгения Ефимова)
mil.an vorderster Front kämpfenсражаться на передовой (Andrey Truhachev)
gen.auf den Barrikaden kämpfenбороться на баррикадах
gen.auf der anderen Seite der Barrikade kämpfenбороться по ту сторону баррикады (на стороне противника)
sport.auf der Distanz kämpfenбоксировать на дальней дистанции
sport.auf der Halbdistanz kämpfenбоксировать на средней дистанции
mil.auf Leben und Tod kämpfenбороться не на жизнь, а на смерть
gen.auf Tod und Leben kämpfenбороться не на жизнь, а на смерть
gen.auf Tod und Leben kämpfenсражаться не на жизнь, а на смерть
gen.auf verlorenem Posten kämpfenзащищать безнадёжное дело
mil., inf.auf verlorenem Posten kämpfenвести бой без надежды на успех
mil., inf.auf verlorenem Posten kämpfenнаходиться в безвыходном положении
idiom.auf verlorenem Posten kämpfenвести неравный бой
gen.auf verlorenem Posten kämpfenбороться за безнадёжное дело
gen.auf verlorenero Posten kämpfenзащищать безнадёжное дело
mil.aus eigener Initiative kämpfenвести бой по своей инициативе
mil.bis auf den letzten Mann kämpfenвести бой до последней капли крови
gen.bis zum letzten Blutstropfen kämpfenбороться до последней капли крови
gen.bis zum letzten kämpfenбороться до последней капли крови
gen.bis zum letzten kämpfenбороться до конца
gen.bis zum letzten Mann kämpfenбороться до последнего (человека)
gen.bis zur Abfuhr kämpfenбиться на рапирах до потери боеспособности
sport.Bord-an-Bord kämpfenидти рядом
sport.Bord-an-Bord kämpfenидти "борт о борт"
gen.Brust an Brust kämpfenбиться грудь с грудью
bible.term.den Kampf kämpfenподвизаться подвигом (2 Tim. 4, 7 AlexandraM)
gen.die Arbeiter kämpfen um bessere Arbeitsbedingungenрабочие борются за улучшение условий труда
gen.die ermatteten Boxer waren nicht mehr fähig zu kämpfenобессиленные боксёры были больше не в состоянии продолжать бой
gen.die Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem StreitБойцы поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они
gen.die Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem StreitБойцы вспоминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они
idiom.eine verlorene Schlacht kämpfenсражаться с ветряными мельницами (Andrey Truhachev)
idiom.eine verlorene Schlacht kämpfenбраться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
idiom.eine verlorene Schlacht kämpfenбороться с ветряными мельницами (Andrey Truhachev)
ed.eine verlorene Schlacht kämpfenдраться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
ed.eine verlorene Schlacht kämpfenсражаться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
ed.eine verlorene Schlacht kämpfenвзяться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
gen.einen gerechten Kampf kämpfenбороться за правое дело
ed.einen verlorenen Kampf kämpfenсражаться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
ed.einen verlorenen Kampf kämpfenдраться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
idiom.einen verlorenen Kampf kämpfenсражаться с ветряными мельницами (Andrey Truhachev)
idiom.einen verlorenen Kampf kämpfenбраться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
idiom.einen verlorenen Kampf kämpfenбороться с ветряными мельницами (Andrey Truhachev)
ed.einen verlorenen Kampf kämpfenвзяться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
gen.einer, der gegen Gott kämpftбогопротивник (AlexandraM)
gen.entschlossen kämpfenрешительно бороться
gen.er ist Söldner in Asien und Afrika gewesen und hat korrupten Regimes geholfen, gegen das eigene Volk zu kämpfenон был наёмником в Азии и Африке и помогал продажным режимам вести борьбу против собственного народа
gen.er kämpfte gegen diese Unsitte anон боролся с этой дурной традицией
gen.er kämpfte wie ein Heldон сражался как герой (Franka_LV)
gen.für die gute Sache kämpfenбороться за правое дело
gen.für die volle Gleichberechtigung der Frauen kämpfenбороться за полное равноправие женщин
gen.für eine gerechte Sache kämpfenбороться за правое дело
gen.für eine Idee kämpfenбороться за идею
gen.für gleiche Chancen kämpfenбороться за равные возможности (Гевар)
gen.für seine Farbe kämpfenвыступить за свою организацию
gen.für seine Farbe kämpfenзащищать свои убеждения
gen.für seine Farbe kämpfenвыступить за свою партию
sport.gegen den Abstieg kämpfenбороться за право остаться в более высокой лиге
gen.gegen den Krieg kämpfenбороться против войны
gen.gegen die Ausbeutung kämpfenбороться против эксплуатации
gen.gegen die dunklen Mächte kämpfenсражаться с тёмными силами (Andrey Truhachev)
gen.gegen die dunklen Mächte kämpfenбороться с тёмными силами (Andrey Truhachev)
gen.gegen die dunklen Mächte kämpfenдраться с тёмными силами (Andrey Truhachev)
gen.gegen die dunklen Mächte kämpfenсражаться с силами тьмы (Andrey Truhachev)
gen.gegen die Ungerechtigkeit kämpfenбороться с несправедливостью
gen.gegen eine erdrückende Übermacht kämpfenбороться против многократно превосходящих сил
gegen Windmühlen kämpfenсражаться с ветряными мельницами (massana)
gegen Windmühlen kämpfenбороться с ветряными мельницами (massana)
gen.gegeneinander kämpfenвоевать друг против друга
gen.hart für etwas kämpfenупорно бороться (за что-либо)
mil.hinhaltend kämpfenвести сдерживающие боевые действия
gen.in den Spalten der Zeitung kämpfenбороться на страницах газеты
sport.in der Banklage kämpfenбороться в партере
sport.in der Bankstellung kämpfenбороться в партере
sport.in der Bodenlage kämpfenбороться в партере
sport.in der Linksauslage kämpfenбоксировать в левосторонней стойке
sport.in der Rechtsauslage kämpfenбоксировать в правосторонней стойке
sport.in der Unterlage kämpfenбыть нижним (при борьбе в партере)
gen.in vorderster Front kämpfen für A.бороться в первых рядах (за что-либо)
gen.in zunehmendem Maße kämpfen auch Bauern, Landarbeiter, Angestellte und Vertreter anderer Schichten an der Seite der Arbeiterklasse gegen Inflation und soziale Unsicherheitвсё больше крестьян, сельскохозяйственных рабочих, служащих и представителей других слоев населения выступают на стороне рабочего класса против инфляции и социальной нестабильности. (ND 7.2.74)
gen.infanteristisch kämpfenвести бой в пешем строю
gen.jemanden zu Böden kämpfenповалить кого-либо на землю
gen.jemanden zum Kämpfe aufrüttelnподнять кого-либо на борьбу
oilKämpf-Rotationsviskosimeterротационный вискозиметр Кемпфа (с постоянным крутящим моментом)
fig.of.sp.leben heißt kämpfenжить – значит бороться (golowko)
gen.Mann gegen Mann kämpfenбороться один на один
gen.mit beispielloser Kühnheit für etwas kämpfenбороться за что-либо с беспримерной смелостью
gen.mit dem Lachen kämpfenс трудом сдерживать смех
gen.mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens Schillerпротив глупости бессильны даже боги
gen.mit der Waffe in der Hand kämpften wir für die Heimatс оружием в руках мы сражались за Родину
gen.mit einem Problem zu kämpfen habenбороться с проблемой (Vas Kusiv)
gen.mit Löwenmut kämpfenдраться как лев
fig.mit offenem Visier kämpfenбороться с открытым забралом
fig.mit offenem Visier kämpfenбороться в открытую
gen.mit offenem Visier kämpfenбиться с поднятым забралом
gen.Mit Windmühlen kämpfenСражаться с ветряными мельницами
gen.mit etwas zu kämpfen habenбороться с чем-либо (Vas Kusiv)
gen.miteinander kämpfenбороться друг с другом
mil.nach Abschluss der Kämpfeпо окончании боевых действий (Andrey Truhachev)
mil.nach Abschluss der Kämpfeпо завершении боев (Andrey Truhachev)
mil.nach Abschluss der Kämpfeпо окончании боев (Andrey Truhachev)
gen.nicht mit ehrlichen Waffen kämpfenприбегать к недостойным методам борьбы
gen.nicht mit ehrlichen Waffen kämpfenнечестно бороться
gen.Noch wollen wir kämpfen, Teufel auch!Мы ещё повоюем, чёрт возьми!
lit.Schulter an Schulter kämpfenдраться плечом к плечу (Andrey Truhachev)
mil.Schulter an Schulter kämpfenсражаться плечом к плечу (Andrey Truhachev)
mil.schwer kämpfenвести тяжёлые бои
gen.sich müde kämpfenбороться до изнеможения
sport.sich zum Sieg kämpfenвырвать победу (Abete)
gen.sie kämpfen dagegenони с этим борются
gen.sie kämpfte gegen die Tränen anона боролась со слезами
gen.sie kämpfte mühsam die Tränen niederона с трудом сдерживала слезы
polit.sie kämpften gegen das Regime anони выступают против режима (Andrey Truhachev)
gen.sie kämpften heldenhaft um ihre Freiheitони героически боролись за свою свободу
sport.um den Aufstieg kämpfenбороться за переход в более высокую лигу
sport.um den Einzug ins Finale kämpfenбороться за выход в финал
gen.um den Frieden kämpfenбороться за мир
sport.um den Pokal kämpfenбороться за кубок
sport.um den Pokal kämpfenиграть на кубок
sport.um den Preis kämpfenбороться за приз
sport.mit jemandem um den Sieg kämpfenсостязаться за победу (Andrey Truhachev)
mil.mit jemandem um den Sieg kämpfenсражаться за победу (Andrey Truhachev)
mil.mit jemandem um den Sieg kämpfenвоевать за победу (Andrey Truhachev)
sport.mit jemandem um den Sieg kämpfenдраться за победу (Andrey Truhachev)
sport.mit jemandem um den Sieg kämpfenбиться за победу (Andrey Truhachev)
sport.um den Sieg kämpfenбороться за победу
sport.um die Anwartschaft kämpfenучаствовать в отборочном соревновании
sport.um die Meisterschaft kämpfenбороться за первенство
sport.um eine Bronze kämpfenбороться за бронзовую медаль
sport.um eine Gold kämpfenбороться за золотую медаль
sport.um eine Medaille kämpfenбороться за медаль
sport.um eine Silbermedaille kämpfenбороться за серебряную медаль
sport.um jeden Punkt kämpfenбороться за каждое очко
gen.um Leben und Tod kämpfenстоять насмерть (AlexandraM)
gen.um Sein oder Nichtsein kämpfenбороться не на жизнь, а на смерть
gen.um Sein oder Nichtsein kämpfenвести борьбу не на жизнь, а на смерть
gen.um Sein oder Nichtsein kämpfenа на смерть
prop.&figur.ums Überleben kämpfenбороться за существование (Ремедиос_П)
prop.&figur.ums Überleben kämpfenбороться за жизнь (Ремедиос_П)
gen.ums Überleben kämpfenбороться за выживание (Andrey Truhachev)
gen.unermüdlich gegen eine Seuche kämpfenнеустанно бороться с эпидемией
gen.unermüdlich gegen Schwierigkeiten kämpfenнеустанно бороться с трудностями
gen.unermüdlich gegen tief verwurzelte Vorurteile kämpfenнеустанно бороться с глубоко укоренившимися предрассудками
gen.unter dem Banner der Revolution kämpfenбороться под знаменем революции
gen.vergeblich kämpften wir gegen die Müdigkeit anтщетно мы боролись с усталостью
mil., Germ.verzögernd kämpfenвести сдерживающие боевые действия
gen.viele Soldaten weigerten sich, gegen das eigene Volk zu kämpfen und liefen zu den Aufständischen überмногие солдаты отказывались воевать против своего народа и перебежали к повстанцам
gen.wie ein Verzweifelter kämpfenотчаянно бороться
gen.wir kämpfen für den Friedenмы боремся за мир
gen.wir kämpfen für die Freiheitмы боремся за свободу
gen.wir kämpften gegen den losgebrochenen Sturm anмы вели борьбу с разразившейся бурей