DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Ihrer | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles an ihr ist Macheвсё в ней неестественно
alles Blut wich aus ihrem Gesichtона побелела как бумага (от страха, волнения)
alles Blut wich aus ihrem Gesichtвся кровь отхлынула от её лица
alles bäumte sich in ihr gegen diese Beschuldigungвсё в ней возмутилось против этого обвинения (auf, воспротивилось этому обвинению)
als wir allein blieben, hat sie mir ihr Herz ausgeschüttetкогда мы остались одни, она рассказала всё, что было на сердце
bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftformдолжно быть составлено в письменной форме (SKY)
bei ihr brach die Tobsucht ausу неё началось буйное помешательство
darf ich ihre Geduld in Anspruch nehmen?не можете ли вы уделить мне внимание?
darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen?могу ли я воспользоваться вашей помощью?
darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen?могу ли я воспользоваться вашим посредничеством?
das Blut stieg ihr in den Kopfкровь бросилась ей в голову
das Gefühl der Verbundenheit half ihnen in ihrer schweren Lageчувство тесной связи помогло им в их тяжёлом положении
das Gefühl der Verbundenheit half ihnen in ihrer schweren Lageчувство единения помогло им в их тяжёлом положении
das Herz hüpfte ihr vor Freudeу неё сердце подпрыгнуло от радости
das Kind ist ihr Marterholzэтот ребёнок – её тяжкий крест
das Lügen ist ihr zur zweiten Natur gewordenложь стала её второй натурой
das Mädchen streckte die beiden Arme nach ihrer Mutter ausдевочка протянула к матери обе руки
das tat er ihr zum Hohnон сделал это, чтобы поиздеваться над ней
Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättetВозить вам-не перевозить, носить-не переносить, таскать-не перетаскать
den zornigen Glanz ihrer Augen konnte er lange nicht vergessenон долго не мог забыть сердитый блеск её глаз
der Arzt verschrieb ihr eine starke Arzneiврач прописал ей сильное лекарство
der Dieb entriss ihr die Handtascheвор вырвал у неё сумочку
der Hut lässt ihr gutшляпа ей к лицу
der ihr obliegende Besuch war ihr lästigобязательный визит был ей тягостен
der ihr obliegende Besuch war ihr lästigвизит по обязанности был ей тягостен
der Ihre die Ihre, das Ihre, die Ihrenих
der Ihreпри указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)
der Ihre die Ihre, das Ihre, die Ihrenеё
der Lehrer bat die Schüler, vor dem Ausflug das Einverständnis ihrer Eltern einzuholenучитель просил учеников до экскурсии заручиться согласием родителей
der Liebreiz ihrer Augenпривлекательность её глаз
der Maler bewunderte die Pracht ihrer goldenen Haareхудожник любовался роскошью её золотых волос
der Mammon ist ihr Gottих кумир – мамона
der Mammon ist ihr Gottих кумир – мамон
der Mäler hat ihr auf dem Bilde geschmeicheltна портрете художник её очень приукрасил
der Sand rann ihr durch die Fingerпесок струился у неё между пальцами
der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesichtлёгкая улыбка светилась на её лице
der Sinn ihrer Worte blieb mir unverständlichсмысл её слов остался для меня непонятным
der Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunftсноб классифицировал своих гостей по их по знатности
der Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunftсноб классифицировал своих гостей по их происхождению
der Sohn war ihr Ein und Allesсын означал для неё все
der Tod erlöste sie von ihrem langen Leidenсмерть избавила её от мук долгой болезни
der Wind zerzauste ihr das Haarветер растрепал её волосы
der Zahnarzt gab ihr ein Glas Wasser und sagte: "Spucken Sie aus!"зубной врач дал ей стакан воды и сказал: "Сплюньте!"
der Zweifel nagte an ihrem Herzenеё сердце терзали сомнения
die alte Dame ließ sich ihr Konterfei machenстарая дама заказала свой портрет
die alte Frau lebt von ihrer kümmerlichen Renteэта старая женщина живёт на свою жалкую пенсию
die Alte hat alle Verwandten in ihrem Testament bedachtстарая женщина не забыла никого из родных в своём завещании
die Arbeiter zu ihrer Leistung beglückwünschenпоздравить рабочих с их достижением
die Armreifen klirren an ihrem Handgelenkбраслеты звенят на её запястье
die Augen fließen ihr überу неё глаза наполняются слезами
die Augen liefen ihr voll Wasserу неё слезы набежали на глаза
die beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindetсоседи стали врагами из-за границы между земельными участками
die Bücher stehen nicht an ihrem Platzкниги стоят не на своём месте
die Dorfkinder erschienen in ihrem feiertäglichen Putzдеревенские ребятишки пришли по-праздничному нарядные
die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesenТри молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky)
die Familie prunkte mit ihrem Reichtumсемья кичилась своим богатством
die Feier hinterließ einen unauslöschlichen Eindruck in ihrот праздника у неё осталось неизгладимое впечатление
die Feier hinterließ einen unverwischbaren Eindruck in ihrот праздника у неё осталось неизгладимое впечатление
die Fensterscheibe spiegelt ihr Bildоконное стекло отражает её (лицо)
die Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin istа жена и не знает, что её муж уже на том свете
die Fußballelf war ihrem Rivalen nicht gewachsenфутбольная команда явно уступала своему сопернику
die Fürstin und ihr Gemahl weilen in N zur Kurкнягиня и её супруг находятся в N для лечения
die große Narbe verunstaltete ihr Gesichtбольшой шрам уродовал её лицо
die Hoffnung keimte in ihrem Herzenнадежда зародилась в её сердце
die Kinder haben ihr neues Spielzeug gänzlich ruiniertдети совершенно испортили свою новую игрушку
die Leibesfrucht ist ihr abgegangenу неё получился выкидыш
die Liebe keimte in ihrem Herzenлюбовь зародилась в её сердце
die LPG hat ihr Soll an Kartoffeln abgeliefertсельскохозяйственный производственный кооператив выполнил свою плановую норму продажи картофеля государству
die Maus hat sich in ihrem Loch verstecktмышь спряталась в своей норе
die Mutter lehrt ihr Kind sprechenмать учит ребёнка говорить
die Mutter sah ihrem einzigen Sohn vieles nachмать относилась весьма снисходительно к своему единственному сыну
die Mutter schimpft mit ihrem Kindмать бранит своего ребёнка
die Mutter spaßt mit ihrem Kindмать забавляет ребёнка
die Pfaffen verleiden ihr das Lebenпопы портят ей жизнь
die Pflanze wurde nach ihrem Entdecker benanntрастение было названо в честь того, кто его открыл
die Sache hat ihr Aberэто дело не такое простое, как кажется
die Schüler werden nach ihrem Alter in Gruppen eingeteiltученики по возрасту разбиваются на группы
die Tiere liefen unruhig in ihrem Käfig auf und abзвери беспокойно бегали по клетке взад и вперёд
die Tränen laufen ihr über die Wangenслезы текут у неё по щёкам
die Tränen liefen ihr über das Gesichtслезы текли по её лицу
die Tränen liefen ihr über das Gesichtслезы бежали по её лицу
die Tränen stiegen ihr in die Augenна глаза у неё навернулись слёзы
die Tränen stürzten ihr aus den Augenслёзы брызнули у неё из глаз
die Tränen stürzten ihr aus den Augenу неё брызнули слёзы из глаз
die vollkommene Schönheit ihrer Figurсовершенная красота её фигуры
die Zange liegt nicht an ihrem Ortклещи лежат не на своём месте
die Überprüfung erfolgt zu Ihrer SicherheitПроверка проводится для Вашей безопасности (Alex Krayevsky)
diese Bücher sind ihreэти книги их
diese Farbe würde ihr stehenэто её цвет
diese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfeэта идея всё ещё бродит в их умах
diese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfeэта идея всё ещё бродит в их головах
diese ihre Beleidigungэто нанесённое ей оскорбление
diese ihre Beleidigungэто нанесённое ею оскорбление
diese ihre Beleidigungэто нанесённое ими оскорбление
diese ihre Beleidigungэто нанесённое им оскорбление
diese Ihre Beleidigungэто нанесённое вами оскорбление
diese Zeitwörter folgen in ihrer Beugung der Regelэти глаголы спрягаются по общему правилу
dieses Ereignis schnitt tief in ihr Leben einэто событие оставило глубокий след в её жизни (имело тяжёлые последствия)
dieses Gelächter bohrte sich in Ihr Herzэтот смех больно отзывался в её сердце
dieses Zimmer ist ihr Bereichэта комната находится целиком в её распоряжении
durch seine/ihre glückliche Handс лёгкой руки (Nicht zuletzt durch seine glückliche Hand beim Einwerben von Zuschüssen könne St. Märgen heute auf eine beachtliche Infrastruktur ...; durch seine glückliche Hand für Geschäfte wird er schnell ... /Deutsch Siddhartha/ Евгения Ефимова)
eine heiße Blutwelle stieg ihr ins Gesichtгорячая волна крови ударила ей в лицо
eine elegant gekleidete Dame trieb mit einer Reitpeitsche ihr Pferd anэлегантно одетая дама подгоняла хлыстом свою лошадь
eine feine Röte überzog ihr Gesichtнежный румянец покрыл её лицо
eine grenzenlose Traurigkeit erfüllt ihr Herzбеспредельная печаль наполняет её сердце
eine Stelle aus ihrem Buchодно место из вашей книги
eine tiefe Traurigkeit nistete in ihrem Herzenглубокая печаль поселилась в её сердце
eine zarte Röte flog ihre Wangen anнежный румянец заиграл на её щеках
er bat sie um ihre Handон просил её руки
er begegnete ihr auf der Straßeон попался ей на улице
er begegnete ihr auf der Straßeона встретила его на улице
er bewirbt sich um ihre Handон добивается её руки
er bot ihr seinen Platz anон уступил ей своё место
er diktierte ihr in die Federона писала под его диктовку
er diktierte ihr in die Federон диктовал ей
er drückte ihr die Handон пожал ей руку (Andrey Truhachev)
er gab ihr sein Buchон дал ей свою книгу
er gönnt ihr den Triumph nichtон завидует её славе
er hat ihr ein Kind angehängtон сделал ей ребёнка
er hat ihre Besorgnisse und Zweifel beruhigtон развеял её опасения и сомнения
er hat sich D ihre Zuneigung für immer verscherztон сам виноват в том, что навсегда лишился её расположения
er hat mit ihr abgeschlossenон окончательно с ней порвал
er hatte bisher keine Gelegenheit, mit ihr allein zu sprechenему до сих пор не представлялось случая поговорить с ней наедине
er hängt an ihr mit jeder Fiber seines Herzensон предан ей душой и телом
er hätte mit ihr abgeschlossenон окончательно с ней порвал
er ist bei ihr unten durchон упал в её глазах
er ist ihr Ein und Allesона в нём души не чает
er ist ihr Gehorsam schhuldigон обязан её слушаться
er ist ihr Gehorsam schuldigон обязан её слушаться
er ist ihr unterlegenон во многом ей уступает
er ist ihrem Zauber erlegenон не устоял перед её чарами
er machte ihr eine Erklärungон объяснился ей в любви
er scheint bei ihr angeeckt zu habenон её как будто чем-то обидел
er steckte ihr den Ring an den Fingerон с нею обручился
er sucht ihr zu helfenон пытается ей помочь
er sucht ihr zu helfenон старается ей помочь
er war sofort von ihr angetanона ему сразу же понравилась
er war überrascht über ihre Schönheitего поразила её красота
er wirkte klotzig in ihrem Zimmerв её комнате он казался громоздким
er wollte ihr zwar gern nähertreten, aber es wurde nichts darausему хотелось сблизиться с ней, но из этого ничего не вышло
erhalten Sie mir auch weiterhin Ihre Freundschaft!будьте и впредь моим другом!
eure Kleine ist aber schon sehr weit für ihr Alterваша маленькая очень развита для своего возраста
Freude färbte ihre Wangenот радости она порозовела
gestatten Sie mir Ihnen, anlässlich Ihrer Verlobung meine Glückwünsche darzubringenразрешите мне принести вам свои поздравления по случаю вашего обручения
habt ihr ein wenig ausgeruht?вы немного отдохнули?
habt ihr euch inzwischen versöhnt?вы уже помирились?
habt ihr eure Medizin schon genommen?вы уже приняли лекарство?
habt ihr noch einen Tropfen Milch?есть у вас ещё капелька молока?
habt ihr wieder Kuchen gemaust?опять вы таскали пирожные?
halte dich fern von ihr!подальше от неё!
Hunderte fristen ihr Leben in diesen elenden Hüttenсотни ведут нищенскую жизнь в этих жалких хижинах
ich bin ganz Ihrer Meinungя с вами совершенно согласен
ich finde das nicht schön von ihrпо-моему, это нехорошо с её стороны
ich finde das nicht schön von ihrпо-моему, это некрасиво с её стороны
ich finde keine Bestätigung Ihrer Angabeя не нахожу подтверждения вашим показаниям
ich habe den Sinn Ihrer Worte richtig erkanntя понял смысл ваших слов
ich möchte ihr für zum Ersten kündigenмне хотелось бы её рассчитать с первого числа
ich sehnte mich im stillen nach ihrв глубине души я тосковал по ней
ich stehe in Ihrer Schuldя ваш должник
ich stehe in Ihrer Schuldя вам обязан
ich wünsche Ihrer Arbeit einen guten Fortgangжелаю успеха в работе
ihn schauerte, als er sich ihrem Haus nahteон затрепетал, приблизившись к её дому
ihr Alter ist sehr eifersüchtigеё старик очень ревнив
ihr Andenken wird ewig fortlebenпамять о них будет жить в веках
ihr angeblicher Onkelеё так называемый дядя
Ihr Anspiel!ваш первый ход!
ihr Bild schwebt mir vor Augenя в мыслях ясно видел её перед собой
ihr bisschen Gesichtеё малоприметное личико (о женщине)
ihr bisschen Gesichtеё крохотное личико (о ребёнке)
ihr Blick klärte sich allmählich aufеё взгляд постепенно светлел
ihr Brief hat mich besonders erfreutеё письмо меня особенно обрадовало
ihr Busen wogteеё грудь вздымалась от волнения
ihr Cousin wohnt in Dresdenеё кузен живёт в Дрездене
ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit überих диспут перешёл в горячий словесный спор
ihr/eеё (притяжательное Bedrin)
ihr Einfluss ist gewachsenеё влияние возросло
ihr Einfluss schwindet mehr und mehrона всё больше теряет влияние
ihr Entschluss steht fest, niemand kann sie umstimmenеё решение твёрдо, никто не может заставить её изменить его
ihr frisches, bewegliches Wesen machte sie überall beliebtживая, энергичная натура снискала ей любовь окружающих
ihr ganzes Leben lag bloß vor ihmперед ним раскрылась вся её жизнь
Ihr gefl. = Ihr gefälliges SchreibenВаше письмо
ihr Geplapper ermüdete michих непрерывная болтовня утомила меня
ihr Geschmack weicht von dem der Mutter abеё вкусы не совпадают со вкусами матери
ihr Geschmack weicht von dem der Mutter abеё вкусы расходятся со вкусами матери
ihr Gesicht blieb unbewegtеё лицо оставалось бесстрастным
ihr Gesicht blieb unbewegtеё лицо оставалось неподвижным
ihr Gesicht erglühte vor Schamеё лицо запылало от стыда
ihr Gesicht flammte aufеё лицо вспыхнуло
ihr Gesicht glühte aufеё лицо вспыхнуло
ihr Gesicht leuchtete aufеё лицо просветлело
ihr Gesicht läuft rot anона краснеет
ihr Gesicht strahlte auf, als sie ihm begegneteеё лицо просияло, когда она его встретила
ihr Gesicht verfärbte sich vor Schreckenона побледнела от ужаса
ihr Gesicht war unschönеё лицо было некрасивым (передаёт различную степень данного признака от ‘некрасивого’ до ‘безобразного’, ‘уродливого’)
ihr Gesicht war verschleiertеё лицо было скрыто вуалью
ihr Gesicht wurde weiß vor Schreckеё лицо побелело от страха
ihr Glück währte nicht langeеё счастье продолжалось недолго
ihr grelles Lachen fiel ihm auf die Nervenеё резкий смех действовал ему на нервы
ihr Haar lockt sichу неё вьющиеся волосы
ihr Haar schimmerte goldenеё волосы отливали золотом
ihr habt es gutвы неплохо устроились
ihr habt es nicht so dickу вас самих не густо
ihr habt eure eigene Zieleу вас свои цели
ihr habt rechtвы правы
ihr Halsschmuck kostet eine Unsumme Geldеё ожерелье стоит колоссальных денег
ihr haltet das Eure zusammenвы своего не упустите
ihr haltet das Eure zusammenвы очень бережливы
ihr Hass feiert Orgienеё ненависть не знает границ
ihr Haushalt ist sehr schlampigона очень неряшливо ведёт домашнее хозяйство
ihr Herz klopft vor freudiger Aufregungеё сердце бьётся от радостного волнения
ihr Herz schwoll vor Begeisterungеё сердце переполнилось восторгом
ihr Herz schwoll vor Begeisterungеё сердце наполнилось восторгом
ihr katzenfreundliches Wesen fällt mir auf die Nervenеё притворно-ласковое поведение действует мне на нервы
ihr Kleid fällt aufеё платье бросается в глаза
ihr Kleid war mit Obstsaft beflecktеё платье было испачкано соком от фруктов
ihr kokettes Benehmen stößt viele abеё кокетливое поведение многих отталкивает
ihr Kostüm hat Schickкостюм сидит на ней очень хорошо
ihr Kostüm hat Schickеё костюм выглядит эффектно
ihr künftiger Mannеё будущий муж
ihr lebt hier ganz idyllischу вас здесь просто идиллия
ihr Lächeln kam mir künstlich vorеё улыбка мне показалась искусственной
ihr lästert!вы богохульствуете!
ihr Mann ist Architekt und wieder stellungslosеё муж архитектор, и он снова без места
ihr Mann ist ihr nicht ebenbürtigмуж ей не неровня
ihr Mann ist ihr nicht ebenbürtigмуж ей не пара
ihr Mann war alt und siechеё муж был старый и немощный
ihr Mann war herrisch und gewalttätigеё муж был властен и жесток
ihr Mann war schon immer unverlässlichеё муж всегда был человеком ненадёжным
ihr müsst mitarbeiten!работайте вместе с нами!
ihr müsst still stehen!стойте же тихо!
ihr Parfüm riecht süßеё духи пахнут приторно
ihr schamhaftes Schweigen verriet mehr, als sie ahnteеё стыдливое молчание выдавало больше, чем она предполагала
ihr schauert, wenn sie an den Winter denktона трепещет, когда думает о зиме
ihr Scherz brach der Peinlichkeit die Spitze abеё шутка разрядила неловкость положения
ihr Schmerz hat sich in Tränen aufgelöstгоре нашло себе выход в слезах
ihr Schmerz löste sich in Tränenеё горе нашло выход в слезах
Ihr Schweigen bedeutet soviel wie eine Zusageваше молчание равносильно согласию
ihr seid euer dreiвас трое
ihr seid mir eine schöne Bandeну и хорошенькая же вы компания!
ihr sitzt hier zu eng. Da ist doch noch ein Platz freiвы сидите здесь очень тесно. Там же есть ещё свободное место
ihr Sohn ist ganz aus der Art geschlagenих сын пошёл совсем не в них
ihr Sohn ist geistesschwach und lernt in einer Sonderschuleеё сын умственно отсталый и учится в специальной школе
ihr steht der Schnäbel nicht eine Minute stillона трещит без умолку
ihr Stolz bäumte sich dagegenеё гордость воспротивилась этому
ihr Stolz bäumte sich dagegen aufеё гордость воспротивилась этому
ihr Tanz war von unbeschreiblicher Anmutеё танец был преисполнен неописуемой прелести
ihr ungezwungenes Wesen machte sie bei allen beliebtеё непринуждённость снискала ей всеобщую любовь
ihr unschuldiges Gesicht trügt manchen, aber mich nichtеё невинное лицо может кого-нибудь обмануть, но не меня
ihr Vater ist ein Juwelеё отец – золото, а не человек
ihr Vater ist ein Juwelеё отец – золото
ihr Vater und unsererих отец и наш
ihr Vater und unsrerих отец и наш
ihr Verhalten gibt Anlass zur Klageеё поведение даёт повод жаловаться
ihr Verhältnis zu uns ist das denkbar besteони к нам относятся как нельзя лучше
ihr Verhältnis zu uns ist das denkbar besteотношение у них к нам просто идеальное
ihr Verlobter schrieb ihr oftеё жених ей часто писал
ihr wahnsinniger Blickеё безумный взгляд
ihr weißes Kleid hob sich gegen die dunklen Bäume scharf abеё белое платье резко выделялось на фоне тёмных деревьев
ihr werft euch gegenseitig die Bälle zuвы подыгрываете друг другу
Ihr Wort in Ehrenне в обиду вам будь сказано
ihr wurde jegliche Hilfe gewährtей оказали всяческую помощь
ihr wurde schrecklich viel geschenktей надарили страшно много
ihr wurde sofort der Neckname "lahme Ente" zugelegtей тут же дали прозвище Плакса (Копуша)
ihr wurde sofort der Neckname "Tränenliesel" zugelegtей тут же дали прозвище Плакса (Копуша)
ihr Ziel ist die Schlichtung der Meinungsdifferenzenих целью является устранение расхождений во мнениях
ihr zwei seid vom gleichen Schlagвы оба одной породы
ihr überspanntes Benehmen stört michеё экстравагантное поведение раздражает меня
ihre Akkomodation geht zu weitона уж слишком подлаживается ко всему
ihre Akkomodation geht zu weitона уж слишком приспособляется ко всему
ihre Anschauungen fließen ineinander überих взгляды сходятся
ihre Anschauungen fließen ineinander überих взгляды совпадают
ihre Antwort war ein Schulterzuckenв ответ она пожала плечами
ihre Anwesenheit band ihm die Zungeеё присутствие связывало ему язык
ihre Arme fielen schlaff herabеё руки бессильно опустились
ihre Augen flossen von Tränen überеё глаза наполнились слезами
ihre Augen standen voll Tränenеё глаза были полны слёз
ihre Augen strahlen vor Glückеё глаза сияют от счастья
ihre Befangenheit löste schwandеё робость исчезла
ihre Befangenheit löste sichеё робость прошла
ihre Bestürzung vergnügte ihnеё недоумевающий вид позабавил его
ihre Beziehung ist schief gelaufenотношения у них не сложились (Николай Бердник)
ihre Erhabenheitваше превосходительство (Wilhelm Scherer)
ihre Frau Schwesterваша замужняя сестра
ihre Freundschaft datiert von diesem Tageих дружба начались с этого дня
ihre Freundschaft datiert von diesem Treffenих дружба началась с этой встречи
ihre Freundschaft ist in die Brüche gegangenу них дружба врозь
ihre Freundschaft lockerte sichих дружба постепенно расстроилась
ihre Freundschaft lockerte sichих дружба постепенно охладела
ihre Füße sind wie gedrechseltу неё стройные ноги
ihre Füße sind wie gedrechseltу неё точёные ноги
ihre Glieder fliegenеё сильно лихорадит
ihre Glieder flogenеё сильно лихорадило
ihre Haare haben sich verfitztеё волосы спутались
ihre Interessen durchkreuzten sichих интересы сталкивались
ihre Lunge ist ein wenig zartyнеё слабые лёгкие
ihre löste schwandеё робость прошла
ihre löste sichеё робость прошла
ihre Macht ist hohlих власть непрочна
ihre Mühle steht nie stillона болтает без умолку
ihre Neigung zu Erkältungen macht ihr viel zu schaffenеё склонность к простуде доставляет ей много хлопот
ihre Neigung zu Erkältungen macht ihr viel zu schaffenеё предрасположенность к простуде доставляет ей много хлопот
ihre schwere Stunde ist gekommenу неё начались роды
ihre Seele spricht aus jeder ihrer Bewegungenеё душа чувствуется в каждом движении
ihre Stimme bebteеё голос задрожал
ihre Stimme bebteеё голос дрожал
ihre Stimme trägt gut im Rundfunkеё голос хорошо звучит (по радио)
ihre Tränen haben sein Herz erweichtеё слёзы тронули его сердце
ihre Waffen abgebenсдавать оружие (Andrey Truhachev)
ihre Wangen wären wie mit Purpur übergossenеё щеки пылали огнем
ihre Wangen wären wie mit Purpur übergossenеё щеки горели огнем
ihre Zahl ist nun wieder vollтеперь они опять в полном составе
ihre Zeit ist gekommenей пришло время рожать
ihrem Ursprung nach ist es eine Familie von altem Adelпо своему происхождению это семья старинного дворянского рода
ihrem Wesen nachпо сути (AlexandraM)
Ihrem Wunsche Folge leistendидя согласно вашему по желанию (...)
Ihrem Wunsche Folge leistendидя навстречу вашему по желанию (...)
ihrer Ansicht nachпо их мнению
ihrer Ansicht nachпо её мнению
ihrer Artсвоего рода (Лорина)
ihrer Artв своём роде (Лорина)
ihrer Bewerbung lagen ausgezeichnete Referenzen beiк её заявлению о приёме на работу были приложены отличные рекомендации
ihrer Meinung nachпо их мнению
ihrer Meinung nachпо её мнению
Ihrer Meinung nachна Ваш взгляд (Лорина)
ihrer sind dreiих всего трое
Ihrer sind dreiвас всего трое
ihrer ständigen Klagen waren alle überdrüssigеё постоянные жалобы всем надоели
Im Falle Ihrer Einwilligung zuв случает Вашего согласия (Milla123)
Im Falle Ihrer Zustimmumg zuв случает Вашего согласия (Milla123)
in Anbetracht Ihrer Abwesenheitввиду Вашего отсутствия
in ihrer Masseв массе своей (Queerguy)
in Ihrer Näheрядом с Вами (Александр Рыжов)
in Ihrer Näheв непосредственной близости от Вас (Александр Рыжов)
mit Almosen ist ihr nicht geholfenподаянием ей не поможешь
mit Ihrer Erlaubnisс вашего позволения
mit Ihrer Erlaubnisс вашего разрешения
mit Ihrer Erlaubnisс позволения сказать
mit ihrer Jugend geht es bergabона стареет
Märchen flunkern, doch ihr Kern Ware lehrreich manchem HerrnСказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок
müsst ihr euch denn immer streiten?что же вы без конца спорите?
müsst ihr euch denn immer streiten?что же вы всё время спорите?
nach dem Tode ihres Mannes wusste sie nicht, wie sie das Geld für die Ausbildung ihrer fünf Kinder zusammenbringen sollteпосле смерти мужа она не знала как собрать деньги, чтобы дать образование пятерым детям
nach Ihrem Beliebenкак хотите
nach Ihrem Beliebenкак вам угодно
niemand unterstand sich, ihr zu widersprechenникто не посмел возразить ей
ohne ihr Beiseinв её отсутствие (Лорина)
plötzlich sieht er sich ihr gegenüberвдруг передним очутилась она
sein Benehmen ihr gegenüber war ungalantего поведение по отношению к ней было негалантным
sein Gesicht kam ihr bekannt vorего лицо казалось ей знакомым
sein Muna strömte über von ihrem Lobeон рассыпался перед ней в похвалах
seine Augen hängen an ihrem Gesichtон с неё глаз не сводит
seine Liebe zu ihr erloschего любовь к ней угасла
seine Liebe zu ihr erstarbего любовь к ней умерла
seine Liebe zu ihr ist erkaltetон охладел к ней
seine Weigerung, ihr zu helfenего отказ помочь ей
seine Worte waren Balsam für ihr wundes Herzего слова были бальзамом для её наболевшего сердца
seine Worte zielten darauf ab, ihr Mitgefühl zu erregenего слова были нацелены на то, чтобы вызвать её сострадание
seine Zuneigung zu ihr kühlte abего симпатии к ней охладели
seine Zuneigung zu ihr kühlte abего чувства к ней охладели
sich ihrem Charme nicht entziehen könnenподдаться её очарованию
sich ihrem Charme nicht entziehen könnenне устоять перед её обаянием
sie befeuchtete ihr Taschentuch und rieb das Gesicht abона слегка смочила носовой платок и вытерла им лицо
sie begann ihrer Einsamkeit innezuwerdenона стала ощущать своё одиночество
sie begann ihrer Einsamkeit innezuwerdenона стала замечать своё одиночество
sie bekümmerte sich um jedes ihr anvertraute Kindона заботилась о каждом доверенном ей ребёнке
sie bleute den Kindern handgreiflich ein, sie sollten ihr Zimmer nicht verlassenона вдалбливала детям, давая волю рукам, чтобы они не выходили из комнаты
sie blickte missbilligend zu ihrem finster dreinblickenden Ehegemahl hinüberона неодобрительно посмотрела в сторону мрачно насупившегося супруга
sie blieb bis in ihr hohes Alter kerngesundона до преклонного возраста была совершенно здоровой
sie drang mit ihrem Anliegen in ihnона настойчиво просила его помочь ей в этом деле
sie drückte ihr Gesicht in die Kissenона зарылась лицом в подушки
sie empfand die Frage nach ihrem Alter als höchst indiskretона восприняла вопрос о её возрасте как в высшей степени нетактичный
sie erregte das Mitleid ihrer Nachbarnона вызывала у соседей сострадание
sie erzählte immer nur in Bruchstücken von ihrer Reiseона только отрывочно рассказывала о своём путешествии
sie fand mich ihr gegenüber schnodderigона считала, что я веду себя дерзко
sie folgten begeistert ihrem Idol nachони восторженно следовали своему кумиру
sie freute sich darüber, dass er ihr Zuneigung entgegenbrachteона радовалась тому, что он выказывал ей расположение
sie frotzelten sich wegen ihrer Jugendstreicheони подтрунивали друг над другом, вспоминая свои юношеские проделки
sie fügte sich in ihr Geschickона подчинилась своей участи
sie fühlte etwas hartes unter ihrem Fußона почувствовала что-то твердое под ногой
sie gab sich ihrem Schmerz hinона вся была поглощена своей болью
sie grollte mit ihm, weil er ihr viel Kummer bereitet hatон причинил ей много горя, и она затаила против него злобу в душе
sie haben ihn so lange bearbeitet, bis er ihrem Plan zustimmteони его обрабатывали до тех пор, пока он не согласился с их планом
sie haben ihr Wochenendhaus renovieren lassenони отремонтировали свой загородный домик (воспользовавшись услугами кого-либо)
sie hat Angst vor jeder Mannsperson, die ihr nahe kommtона боится любого приближающегося к ней мужчину
sie hat auf meinen Brief nicht geantwortet, aber ich bin ihr deshalb nicht böseона не ответила на моё письмо, но я не сержусь на неё за это
sie hat das Geld für ein neues Kleid aus ihrer Haushaltskasse abgezweigtона урвала деньжат на новое платье из денег на домашнее хозяйство
sie hat geweint, und jetzt sah ihr Gesicht rot und aufgedunsen ausона плакала, и теперь её лицо было красным и опухшим
sie hat ihn in ihrem Referat mehrmals erwähntона упомянула его в своём докладе несколько раз
sie hat ihr Haar blond gefärbtона выкрасила волосы в светлый цвет
sie hat ihr nähen helfenона помогла ей шить
sie hat ihrem eifersüchtigen Anbeter den Laufpass gegebenона дала отставку своему ревнивому обожателю
sie hat ihren alten Vater zu versorgen, der jetzt bei ihr wohntона должна постоянно заботиться об отце, который теперь живёт у неё
sie hat im oberen Stockwerk des Hauses ihr Logisу неё квартира на верхнем этаже дома
sie hat in ihrem Bericht nicht schöngefärbtона ничего не приукрасила в своём сообщении
sie hat mit ihrem kostbaren Schmuck geprunktона навесила всем напоказ свои дорогие украшения
sie hat sich ihr natürliches Wesen bewahrtона сохранила свою природную естественность
sie hat sich ihrem Mann angeglichenона подладилась к своему мужу
sie hat sich in ihr Schicksal ergebenона покорилась своей судьбе
sie hat sich mit ihrem Jugendfreund verlobtона стала невестой друга своей юности
sie hatte in ihrer Jugend zahlreiche Verehrerу неё в молодости было много поклонников
sie hatte wieder eins ihrer Gesichteей опять явилось видение
sie hatte wieder eins ihrer Gesichteей опять было видение
sie hält auf ihr Äußeresона следит за своей внешностью
sie hält ihr Zimmer reinlichона содержит свою комнату в чистоте
sie ist bei ihrer Tante in Kost und Logisона снимает комнату со столом у своей тёти
sie ist eine Zierde ihrer Schuleона краса и украшение своей школы
sie ist eine Zierde ihrer Schuleона краса и гордость своей школы
sie ist ihrem Mann durchgebranntона сбежала от мужа
sie ist ihrer Mutter dem Charakter nach sehr ähnlichона по характеру очень похожа на мать
sie ist klein für ihr Alterона мала для своего возраста
sie ist mit ihrer Familie zerfallenона в ссоре со своим семейством
sie ist rechtlos in ihrem eigenen Hausона бесправна в своём собственном доме
sie ist von ihrer Arbeit unbefriedigtона не удовлетворена своей работой (качеством)
sie ist von ihrer Leistung unbefriedigtона не удовлетворена своими показателями
sie jammert über ihr Schicksalона громко сетует на свою судьбу
sie konnte sich ihrer Vergangenheit nicht entledigenона не могла отрешиться от своего прошлого
sie konnte von meiner Zuneigung zu ihr nichts wissenона ничего не могла знать о моей склонности к ней
sie lebt getrennt von ihrem Mannона живёт отдельно от мужа
sie lebt in stetiger Sorge um ihr Kindона живёт в постоянной заботе о своём ребёнке
sie lebte von ihrem Mann getrenntона жила отдельно от своего мужа
sie lebten den Sommer über auf ihrem Landgutлетом они жили в своём поместье
sie legte Wert auf ihr Aussehenона придавала значение своему внешнему виду
sie lief in den Garten und ich ging ihr nachона побежала в сад, и я пошёл за ней следом
sie ließ sich ihr Kapital nebst Zinsen auszahlenпо её требованию ей выплатили капитал, а равно и проценты
sie ließen ihr Haus völlig verkommenони совсем забросили свой дом
sie lässt ihrer Leidenschaft freien Laufона не сдерживает своей страсти
sie lässt sich von ihrem Mann scheidenона разводится со своим мужем
sie macht unter Aufsicht ihrer Mutter Schularbeitenона делает домашние задания под присмотром матери
sie maskierten ihr Verhältnis sorgfältigони тщательно маскировали свои отношения
sie musste ihre Kleider so lange tragen, bis sie ihr als Lumpen vom Körper fielenей приходилось носить свои платья до тех пор, пока лохмотья уже не прикрывали тела
sie musste ihrer jüngeren Schwester immer nachstehenеё младшей сестре всегда отдавали предпочтение (перед ней)
sie möchte es ihrer Freundin in allem nachtunей хотелось во всём подражать своей подруге
sie nahm sich die Zeit, noch etwas mit ihrer Freundin zu plauschenона нашла-таки ещё время, чтобы поговорить по душам с подругой
sie nähte an ihrer Ausstattungона шила что-то себе к свадьбе
sie pflegt ihr ganzes Haushaltsgeld zu verschlemmenона часто тратит все свои хозяйственные деньги на то, чтобы вкусно поесть
sie promeniert mit ihrem Verlobten im Parkона прогуливается со своим женихом по парку
sie rechtfertigte sich- vor ihrer Mutterона оправдывалась перед матерью
sie reiste mit ihrer ganzen Sippschaft anона приехала со всей своей родней
sie saß trübselig in ihrem Zimmerона уныло сидела в своей комнате
sie schlummerte in ihrem Bettона мирно спала в своей постели
sie schnellte von ihrem Sitzона стремительно вскочила со своего места
sie schnellte von ihrem Sitz in die Höheона стремительно вскочила со своего места
sie schützten mit ihren Leibern ihr Vaterlandони грудью защищали свою Родину
sie sind mir mit Ihrer Frage zuvorgekommenвы опередили меня своим вопросом
sie sind mit ihrer Arbeit recht gut fortgekommenони довольно хорошо продвинулись в своей работе
sie spitzte ihr Maulона сложила губы трубочкой
sie stach durch ihr gepflegtes Äußeres von den anderen abона сильно выделялась среди других своей ухоженной внешностью
sie stockte einige Male bei ihrer Erzählungона несколько раз запнулась в своём рассказе
sie summte etwas auf ihrem Zimmerона что-то напевала в своей комнате
sie thronte auf ihrem Sesselона восседала в своём кресле
sie trägt ihr Unglück schweigendона переносит постигшее её несчастье молча
sie tut ihr möglichstesчто в её сипах
sie verbarg ihr Gesicht mit den Händenона закрыла лицо руками
sie verbraucht ihr ganzes Geld, statt etwas auf die hohe Kante zu legenона тратит все деньги, вместо того чтобы хоть немного откладывать на чёрный день
sie verhielten sich ihrem Lehrer gegenüber mit Pietätони относились к своему учителю с пиететом
sie verschandelte ihr schönes Haarона испортила свои чудные волосы (стрижкой)
sie vertraute sich zögernd ihrer Mutter anпосле некоторого колебания она открылась своей матери
sie war erzürnt, als sie erfuhr, dass ihr Brief noch nicht abgeschickt worden warона разгневалась, когда узнала, что её письмо ещё не отправлено
sie war fromm, aber Bigotterie war ihr fremdона была набожна, но фарисейство ей было чуждо
sie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen könnenона была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну
sie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen könnenона была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну
sie war überglücklich, ihr Kind wiederzusehenона была вне себя от счастья снова увидеть своего ребёнка
sie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen hatteона упрекала его за то, что он ей не помог
sie warten nur darauf, ihr Missfallen kundzutunони только того и ждут, чтобы возвестить всем своё неудовольствие
sie widmet sich ganz ihrem Haushaltона целиком посвящает себя домашнему хозяйству
sie widmete sich ganz ihrer Arbeitона всю себя посвятила работе
sie widmete sich ganz ihrer Arbeitона всю себя отдала работе
sie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgenона хочет одолжить соседке кофемолку на три дня
sie wird an ihrem Kummer noch zugrunde gehenона изведёт себя своим горем
sie wird mit ihrem flatterhaften Wesen noch schlimme Erfahrungen machenс её непостоянным характером у неё ещё будут неприятности в жизни
sie wird über ihrem Kummer noch zugrunde gehenона изведёт себя своим горем
sie wählte den Jungen zu ihrem Beschützer ausона выбрала юношу своим защитником
solche Bücher finden immer ihr Publikumтакие книги всегда найдут читателя
Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruheзабота о его будущем не давала ей покоя
Stolze Rosse seid ihr einst gewesenБыли когда-то и вы рысаками
Verordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachungпостановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за ними
vom Aussichtsturm kann man die Landschaft in ihrer vollen Ausdehnung überblickenсо смотровой вышки можно увидеть всю местность
was für einen Heidenlärm macht ihr da?что за гвалт вы подняли?
was ist Ihre Ansicht?что вы об этом думаете?
was ist Ihre Ansicht?ваше мнение? (каково)
was steht ihr da und glotzt?ну, что стоите и пялитесь?
was treibt ihr denn wieder für Unfug!вы опять безобразничаете!
wegen Ihrer Krankheitввиду Вашей болезни
wer ist Chef in Ihrer Abteilung?кто шеф в вашем отделе?
wieviel Geld haben Sie während Ihrer Dienstreise verausgabt?сколько денег вы издержали во время вашей командировки?
wir amüsierten uns über ihr verdutztes Gesichtмы потешались над её озадаченным видом
wir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe Ihrer GehaltsvorstellungПри обращении к нам за работой Мы будем рады получить от вас резюме с полным пакетом документов вместе с указанием пожелания относительно размеров вашей зарплаты (Alex Krayevsky)
wir sind auf Ihrer Seite!мы на вашей стороне! (Andrey Truhachev)
wir sind auf Ihrer Seite!мы с вами! (Andrey Truhachev)
wir sind schuldig vor ihrмы виноваты перед ней
wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffenмы были глубоко взволнованы её игрой на рояле
wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffenмы были очень взволнованы её игрой на рояле
Wohin möchtet ihr?Куда вы направляетесь? (направление движения Анна Тиховод)
wollt ihr wohl antworten!сейчас же отвечайте!
wollt ihr wohl still sein!да замолчите же!
womit kann ihr Trübsinn erklärt werden?чем можно объяснить её болезненную тоску?
zu Ihrer Auswahlна Ваш выбор (Лорина)
zu Ihrer eigenen Sicherheitв интересах вашей собственной безопасности (Александр Рыжов)
zu Ihrer KenntnisВашему вниманию (nerzig)
zu Ihrer Orientierungвам для информации
Showing first 500 phrases