DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Hell | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
astr.absolut hellste Sterneярчайшие звёзды
ling.akut-gravis/dunkel-hellвысокой-низкой тональности
gen.alles war in hellem Aufruhrвсе были взбудоражены до предела
gen.alles war in hellem Aufruhrвсё бушевало
gen.am hellen Mittagсредь бела дня
gen.am hellen Mittagв самый полдень
gen.am hellen Tagсреди бела дня
gen.am hellen Tageсредь бела дня
gen.am hellen Tageсреди бела дня
gen.aus ihm spricht heller Neidон явно завидует
gen.bis in den hellen Morgen hineinпока на улице совсем не рассвело
gen.bis in den hellen Tagдо полудня
gen.bis in den hellen Tag hinein schlafenспать до полудня
gen.bis in den hellen Tag schlafenспать до последних петухов
gen.bis in den hellen Tag schlafenспать допоздна
brew.Bock-Bier Hellбок-бир Светлый (содержание алкоголя 4,5-5,2%)
brew.Carahell-Hellсветлый карамельный солод
brew.Caramelmalz-Hellсветлый карамельный солод
brew.Darrarbeit bei hellem Malzведение процесса сушки светлого солода
gen.das Haus brennt hellдом горит ярко
gen.das Hellige Abendmahlсвятое причастие
gen.das ist ja heller Wahnsinnэто чистое безумие
gen.das ist ja heller Wahnsinnэто явное безумие
gen.das ist heller Wahnsinn!это настоящее безумие!
gen.das ist ja heller Wahnsinn!это настоящее безумие!
gen.das ist ja heller Wahnsinnэто явное безумие
gen.das Papier brennt hellбумага горит ярко
gen.das Zimmer ist klein, aber hellкомната маленькая, но светлая
gen.das Zimmer wurde hell, festlich erleuchtetкомната была ярко, по-праздничному залита светом
gen.der hellige Gralсвятой Грааль
gen.der Mond leuchtete hell und reinлуна излучала чистый и ясный свет
gen.der Mond leuchtete hell und reinлуна излучала
gen.der Platz wurde hell, festlich erleuchtetплощадь была ярко, по-праздничному залита светом
gen.der Schein des Mondes war nicht hell genug, um die Schrift zu entziffernсвет луны был недостаточно ярок, чтобы можно было разобрать написанное
gen.der Stoff ist um eine Schattierung zu hellткань несколько светлее (чем хотелось бы)
gen.der Stoff ist um eine Schattierung zu hellткань несколько светловата
gen.der Stoff ist um eine Schattierung zu hellматерия несколько светловата
gen.die Kerze brennt hellсвеча горит ярко
gen.die Kinder kamen aus der Schule in hellen Haufenдети возвращались из школы гурьбой
gen.die Lampe leuchtet nicht hell genugлампа светит недостаточно ярко
gen.die Lampe schien hellлампа светила ярко
gen.die Lichter des Dorfes glänzten hellогни села ярко светились
gen.die Menschen schwärmten an den ersten warmen Tagen in hellen Scharen ins Grüneв первые тёплые дни люди целыми группами направлялись за город
gen.die Sonne scheint hellсолнце ярко светит
gen.die Straße wurde hell, festlich erleuchtetулица была ярко, по-праздничному залита светом
gen.die Wand schloss mit einer hellen Leiste abстена заканчивалась светлым бордюром
gen.dort brennt ein helles Feuerтам горит яркий огонь
gen.ein heller Abendбезоблачный вечер
gen.ein heller Fleckблик (света)
gen.ein heller Kopfсветлая голова
gen.ein heller Raumсветлое помещение
gen.ein heller Schallясный звук
gen.ein heller Schallзвонкий звук
gen.ein heller Schallвысокий звук
gen.ein heller Tonзвонкий звук
phonet.ein heller Vokalгласный переднего ряда
gen.ein Hellesкружка светлого пива
gen.ein helles Lichtяркий свет
inf.eine Spur hellerчуть-чуть светлее
inf.einen hellen Kopf habenиметь голову на плечах
brew.Einfachbier Hellординарное пиво Светлое
gen.er ist ein heller Kopfу него светлая голова
gen.er lachte hell aufон громко рассмеялся
gen.er lachte hell aufон звонко рассмеялся
gen.es ist schon hellуже светло
gen.es ist schon heller Morgenна улице уже светло
gen.es ist schon heller Morgenна дворе уже светло
gen.es war sehr gemütlich, durch den hellen Vorhang des Fensters kam ins Zimmer ein schummeriges Lichtбыло очень уютно, в комнату через светлые шторы окна проникал сумеречный свет
gen.es wird hellсветает
tech.gleich hellравнояркий
gen.hell auflachenзвонко рассмеяться
gen.von etwas hell begeistert seinбыть в полном восторге (от чего-либо)
meat.hell-bis kräftigbraune Brühwurstrauchfarbeцвет копчёного продукта варёной колбасы от светлого до густо-коричневого
gen.hell denkenлегко соображать
opt.Hell-Dunkel-Apparat des Augesаппарат палочек и колбочек глаза
auto.Hell-Dunkel-Grenzeсветотеневая граница
radioHell-Dunkel-Kanteграница между светлым и тёмным (участками изображения)
med.Hell/Dunkel-Quotientсветотеневой коэффициент электроокулограммы
el.Hell-Dunkelschaltungсхема переключения на ночное освещение
el.Hell-Dunkelschaltungсхема включения на "потухание" (схема синхронизации с поочерёдным загоранием и потуханием трёх фазовых ламп)
el.Hell-Dunkelschaltungсхема переключения с полного освещения на ослабленное
radioHell-Dunkelschaltungсхема переключения двух ламп с полного освещения на ослабленное
automat.Hell-Dunkel-Steuerungуправление освещённостью (посредством фотоэлемента)
el.Hell-Dunkelsteuerungуправление освещённостью (посредством фотоэлемента)
el.Hell-Dunkeltastungвысвечивание и запирание электронного луча
el.Hell-Dunkel-Unterschiedконтраст светотени
TVHell-Dunkel-Verteilungраспределение светотени (изображения)
radioHell-Dunkelverteilungраспределение светотени (изображения)
radioHell-Dunkel-Übergangпереход от светлого к тёмному
gen.hell erleuchtetярко освещённый
gen.hell jubelnбурно выражать свою радость
gen.hell jubelnгромко ликовать
gen.hell klang eine Glockeзвонко звонил колокол
construct.hell lackiertпокрытый светлым лаком (Лорина)
gen.hell seinбыть блондином
gen.hell seinбыть блондинкой
gen.hell seinбыть светлым
tech.Hell-Technikтелеграфия по системе Хелла
idiom.hell und ganzцелый и невредимый (Komparse)
idiom.hell und ganzв целости и сохранности (Komparse)
chem.Hell-Volhard-Zelinsky-Reaktionреакция Хелля-Фольхарда-Зелинского
chem.Hell-Volhard-Zelinsky-Reaktionреакция Хелля-Фольхарда
chem.Hell-Volhard-Zelinsky-Reaktionреакция Зелинского-Гелля-Фольгарда
chem.Hell-Volhard-Zelinsky-Reaktionα-галогенирование алифатических карбоновых кислот
chem.Hell-Volhard-Zelinsky-Reaktionреакция Гелля-Фольгарда-Зелинского
chem.Hell-Volhard-Zelinsky-Verfahrenспособ Зелинского-Гелля-Фольгарда
gen.hell werdenосветиться (Лорина)
gen.hell werdenосвещаться (Лорина)
oilhelle Wareсветлый нефтепродукт
radioheller Bildpunktсветлый элемент изображения
resin.heller Crepeпейл креп
resin.heller Crepeбледный креп
chem.heller Crepeсветлый креп
food.ind.heller Dotterсветлый желток
astr.heller Fadenсветлая нить
fig.of.sp.heller Falkeясный сокол (Финист, ясный сокол – по имени богатыря из русск.сказки solo45)
fig.of.sp.heller Falkeсокол (сокол ясный solo45)
radioheller Fleckяркое пятно
quant.el.heller Fleckсветлое пятно
radioheller Flächenteilсветлый участок поверхности
polym.heller Füllstoffсветлый наполнитель
chem.heller Füllstoffнесажевый наполнитель
gen.heller Glanzсветлый блеск
biol.heller Goldafterжелтогузка (Porthesia similis Fssl.)
chem.heller Gummiсветлая резина
gen.heller Jubelгромкое ликование
chem.heller Lackсветлый лак
gen.heller Momentпроблеск сознания (Brücke)
astr.heller Nebelсветлая туманность
food.ind.heller Pfefferбелый перец (смесь равных частей молотого, чёрного и белого перцев)
food.ind.heller Pfefferсветлый перец (смесь равных частей молотого чёрного и белого перца)
astr.heller Rieseяркий гигант
food.ind.heller Rohr-Rohzuckerсветлый тростниковый сахар-сырец
tech.heller Saphirлейкосапфир
ichtyol.heller Seelachsполлак (Gadus pollachlus L.)
plast.heller Sheetсветлый смокедшитс
plast.heller Sheetсветлый смокедшит
metrol.heller Sonnenscheinяркий солнечный свет
gen.heller Sonnenscheinяркое солнечное сияние
astr.heller Sternяркая звезда
tech.heller Streifenпросвет
quant.el.heller Streifenсветлая полоса
food.ind.heller Sudварка светлого пива
food.ind.heller Tabakсветлый табак
mil., navyheller Tagполное дневное освещение
med.heller Urinсветлая моча
food.ind.heller Weichweizenбелозёрная мягкая пшеница
meteorol.heller werdenпросветляться (Andrey Truhachev)
meteorol.heller werdenпроясняться (Andrey Truhachev)
meteorol.heller werdenраспогоживаться (Andrey Truhachev)
jewl.heller Zirkonцейлонский бесцветный или желтоватый циркон
geol., jewl.heller Zirkonцейлонский циркон (бесцветный или желтоватый)
chem.heller Zusatzнесажевый наполнитель
astr.heller Überrieseяркий сверхгигант
bot.helles Bilsenkrautбелена белая (Hyoscyamus albus L.)
gen.helles Grünсветло-зелёный цвет
food.ind.helles Grünmalzсветлый свежепроросший солод
astr.helles Meteorяркий метеор
opt.helles Segmentсветлый сегмент (сумеречного неба)
quant.el.helles Segmentсветлый сегмент
chem.helles Semmelmehlпшеничная мука выхода 30-50%
gen.helles Zimmerсветлая комната
astr.hellster Sternсамая яркая звезда (напр., созвездия)
jarg.im hellen Aufruhr seinкипишевать (Issle)
gen.im hellen Mondscheinпри лунном свете
gen.im Rechnen hell seinуметь хорошо считать
gen.in hellem Mondenglanzпри лунном свете
gen.in hellem Mondenscheinпри лунном свете
gen.in hellen Flammen seinгореть воодушевлением
gen.in hellen Haufenгурьбой
inf.in hellen Haufenстаями
gen.in hellen Haufenтолпами
gen.in hellen Haufen kamen sie von allen Seitenбольшими группами шли они со всех сторон
gen.in hellen Scharenтолпами
gen.in hellen Scharen herbeiströmenстекаться целыми толпами
gen.in hellen Scharen herbeiströmenвалить валом
gen.in heller Aufregung seinвсполошиться
gen.in heller Verzweiflungв полном отчаянии
quant.el.Interferenzmuster mit abwechselnd hellen und dunklen Flächenинтерференционная картина с чередующимися светлыми и тёмными полосами
gen.Je dunkler die Nacht, desto heller die SterneЧем ночь тёмней, тем ярче звёзды
food.ind.Kara-Hell-Malzсветлый карамельный солод
brew.kerniges helles Bierсветлое пиво интенсивной окраски
quant.el.konzentrisches Ringsystem von hellen und dunklen Ringenсистема концентрических светлых и тёмных колец
sew.Lichtschranke hellоптический датчик отключён (Александр Рыжов)
brew.Malzbier Hellсолодовое пиво светлое
ITmit hellem Schallс хорошим звучанием музыка (Maria0097)
brew.Münchner Helles Bierпиво Мюнхенское светлое
mil., navyNachtfahrtanzeiger hell anstellenвключать ночной указатель хода, давая яркий свет
dye.neutral-hellнейтрально-светлый (цвет Sergei Aprelikov)
med.perkutorisch heller Lungenschallперкуторно ясный лёгочный звук (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
mining.Reinigen der hellen Erdölprodukteочистка светлых нефтепродуктов
tech.Schwarzglasspiegel für die Polarimetrie heller Objekteмарблитовое зеркало
leath.sehr heller Beigetonсветлый бежевый оттенок
rel., christ.Sei dem Vater Seraphim unser helles Andenken bewahrtСветлая память отцу Серафиму (AlexandraM)
poeticsich hellenпроясниться
poeticsich hellenсветлеть
gen.sie trug einen hellen Slipperна ней было лёгкое светлое пальто
idiom.so hell wie der Tagясно, как божий день (Andrey Truhachev)
idiom.so hell wie der Tagясно, как белый день (Andrey Truhachev)
idiom.so hell wie der Tagясно, как день (Andrey Truhachev)
inf.etwas um einen hellen Spott kaufenкупить что-нибудь на халяву
inf.etwas um einen hellen Spott kaufenкупить что-нибудь за бесценок
brew.Vollbier Hellesнормальное светлое пиво (содержание алкоголя около 3.6-4,0%)
shipb.Vorkante-Helligпередняя часть эллинга
brew.Weizenmalz Hellсветлый пшеничный солод
brew.Weißbier hellсветлое белое пиво (содержание алкоголя около 4,0%)
gen.wozu drehst du das Licht an? Es ist noch hellзачем включаешь свет? ещё светло