Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Russian
Terms
for subject
Informal
containing
Hat die
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
German
Russian
das alles hat mir das Buch verekelt
из-за всего этого книга мне опротивела
das Auto hat Plattfuß
у машины спустила шина
das Fleisch hat einen Stich
мясо с душком
das hat er so an sich
такая уж у него привычка
das hat er so an sich
такая уж у него особенность
das hat Rasse
это что-то особенное
das hat Rasse
это вещь
das Herz auf dem rechten Fleck haben
быть справедливым
das Herz auf dem rechten Fleck haben
быть добрым
das Kind
hat die
Suppe auf das Tischtuch gekleckert
ребёнок закапал супом скатерть
das Mädchen hat sich mächtig gestreckt
девочка сильно вытянулась
das Zeug zu
etwas
haben
быть способным
(к чему-либо)
der Arzt hat ihn mit Müh' und Not zusammengeflickt
врач с трудом заштопал его
der
hat das
Pulver nicht erfunden
он пороха не выдумает
(о недалёком человеке)
der hat sich aber ausgezählt!
он здорово нарвался!
der hat tüchtig eingeheizt
он здорово выпил
der Hund hat sich selbständig gemacht
собака
сорвалась с поводка и
убежала
der Junge
hat die
Hose verwachsen
мальчик вырос из брюк
der kann mich
mal
gern haben!
пусть он идёт куда подальше!
der Knopf hat sich verselbständigt
пуговица оторвалась
der Liefertermin hat ihm mächtiges Magendrücken verursacht
срок поставки очень беспокоил его
der Lärm hat mich ganz dumm gemacht
шум совсем оглушил меня
der Läufer hat
an Tempo
zugelegt
бегун ускорил темп
der Schauspieler hatte viele Vorhänge
артиста много раз вызывали
der Witz hat einen Bart
это избитая острота
der Witz hat einen Bart
это старая острота
der Witz hat einen Bart
это анекдот "с бородой"
die Geschäfte haben sonntags zu
по воскресеньям магазины закрыты
die hat aber ein lautes Organ!
у неё однако луженая глотка!
(
Andrey Truhachev
)
die hat aber ein lautes Organ!
у неё однако горло луженое!
(
Andrey Truhachev
)
die hat sich was
Kleines
bestellt
она ждёт ребёнка
die Latte voll haben
иметь эрекцию
(
Pescho
)
die Rechnung hat ein Loch
счёт не сходится
die Sache habe ich dick
мне это надоело
die Sache habe ich dicke
мне это надоело
die Sache hat einen Haken
Дело с подвохом
die Sache hat einen Haken
в этом деле есть своё "но"
(
Андрей Уманец
)
die Sache hat einen Haken
в этом деле есть своя загвоздка
(
Андрей Уманец
)
die Sache hat einen Pferdefuß
дело не без подвоха
die Sache hat ihre Mucken
это дело не простое
die Sache hat ihre Mucken
в этом деле есть загвоздка
die Sache hat sich zerschlagen
дело не выгорело
die Sonne hat ihn verbrannt
он обгорел на солнце
die Verlobung hat sich zerschlagen
помолвка расстроилась
die Wolke hat sich abgeregnet
дождь перестал
einen auf der Latte haben
здорово выпить
endlich hat er die Bruchrechnung intus
наконец он одолел дроби
er
hat die
Augen zu
его глаза закрыты
er
hat die
Bohne gefunden
ему повезло
(ср. Bohnentest)
er
hat die
Hose voll
у него очко играет
er
hat die
Kurve weg
он знает это дело назубок
er
hat die
Maulsperre gekriegt
у него челюсть отвисла
(от удивления)
er
hat die
richtige Antenne dafür gehabt
он проявил чутье в этом деле
er
hat die
Ruhe weg
он – само спокойствие
er
hat die
Schwindsucht im Geldbeutel
у него карманная чахотка
er
hat die
Weisheit nicht mit Löffeln gefressen
он звёзд с нёба не хватает
er
hat die
Zeche bezahlen müssen
ему пришлось за всё расплатиться
er
hat die
Zeche bezahlen müssen
ему пришлось оплатить счёт
er
hat die
Zeche bezahlen müssen
ему пришлось ответить за все последствия
er hat einen Fleck auf der
weißen
Weste
у него репутация подмочена
er hat es an der Galle
он страдает желчнокаменной болезнью
er hat es an der Galle
у него что-то с жёлчным пузырём
er hat es mit der Galle
он страдает желчнокаменной болезнью
er hat es mit der Galle
у него что-то с жёлчным пузырём
er hat es mit der Leber
у него что-то с печенью
er hat es mit der Leber
его беспокоит печень
er hat Geld die Menge
у него масса денег
er hat Geld die Menge
у него уйма денег
er hat Geld die Menge
у него денег куры не клюют
er hat ihm die Faulheit ausgeklopft
он выбил из него лень
er hat ihr zu tief in die Augen geschaut
он влюбился в неё
er hat ihr zu tief in die Augen gesehen
он влюбился в неё
er hat mir die Taschen gründlich geleert
он основательно опустошил мои карманы
er hat nicht viel in die Milch zu bröcken
на его средства не очень-то развернёшься
er hat nicht viel in die Milch zu bröcken
он живёт скудно
er hat noch die Eierschalen hinter den Ohren
у него ещё молоко на губах не обсохло
er hat sich etwas auf die Seite gelegt
он накопил кое-что
er hat sich etwas auf die Seite gelegt
он отложил кое-что
(на чёрный день)
er hat uns die tollsten Lügen serviert
он рассказывал нам самые безумные небылицы
(
Andrey Truhachev
)
er hat zu tief in die Flasche geguckt
он крепко выпил
er hat zu tief in die Flasche gesehen
он изрядно выпил
es auf der Brust haben
страдать одышкой
etwas bei der Hand haben
иметь
что-либо
под рукой
Gold in der Kehle haben
иметь прекрасный голос
(о певце)
ich
hab die
Nase voll!
с меня довольно!
(
Andrey Truhachev
)
ich
hab die
Nase voll!
я сыт по горло!
(
Andrey Truhachev
)
ich
hab die
Nase voll!
с меня хватит!
(
Andrey Truhachev
)
ich
hab' die
Schnauze voll!
я сыт по горло!
ich
hab' die
Schnauze voll!
с меня хватит!
(
Andrey Truhachev
)
ich
habe das
Brett durch
мне удалось просверлить доску
ich
habe das
Brett durch
мне удалось распилить доску
ich
habe das
Geld für die Reise zusammen
я собрал деньги на поездку
ich
habe die
Hausordnung
моя очередь делать уборку
(мыть лестничную площадку и т. п.)
ich
habe die
nötige Bettschwere
меня клонит ко сну
ich habe eine volle Stunde an der Theaterkasse verstanden
я целый час отстоял в театральную кассу
ich habe mir die Finger abgeschrieben
у меня рука онемела от писания
ich habe nicht die geringste Ahnung
я не имею ни малейшего представления
(
Andrey Truhachev
)
ich habe nicht die leiseste Ahnung
я не имею ни малейшего представления
об этом
(
Andrey Truhachev
)
jetzt
hat die
liebe Seele Ruh'!
на этом можно успокоиться
mir hat es die Sprache verschlagen
у меня пропал дар речи
(
Лорина
)
sie
hat die
Hosen an
она заправляет всеми делами в доме
sie
hat die
Tanzwut
она помешана на танцах
sie
hat die
Tanzwut
она одержима страстью к танцам
sie hat ihn an der Angel
она поймала его на удочку
viel um die Ohren haben
по уши погрязнуть в делах
viel um die Ohren haben
по уши увязнуть в работе
wer
hat das
aufgebracht?
кто это выдумал? от кого это пошло?
wissen, was die Glocke geschlagen hat
быть в курсе дела
(
Manon Lignan
)
Get short URL