German | Russian |
Aber dann, dann habe ich mir gesagt: "Na ja, das gibt es sowieso nicht!" | но потом ... потом я сказал себе: "Ну да,такого, конечно, не бывает!" |
es auf etwas abgesehen haben | метить (на что-либо) |
es auf etwas abgesehen haben | преследовать (в качестве своей цели; что-либо) |
es auf etwas abgesehen haben | зариться |
alles hat geklappt | всё получилось (Лорина) |
am Telefon hat er mir 'ne Abfuhr erteilt | он мне отказал по телефону |
Arbeit für jemanden, der Vater und Mutter erschlagen hat | тяжёлый/каторжный/адский труд (адская/ломовая работа marinik) |
bei jemandem einen Stein im Brett haben | быть на хорошем счёту (у кого-либо) |
bei jemandem einen Stein im Brett haben | пользоваться чьим-либо расположением |
bei ihm haben sie eingebrochen | он не в своём уме |
bessere Tagen hinter sich haben | отжить своё (Самурай) |
Bouillon in den Knochen haben | обладать большой физической силой |
braten im ofen haben | быть беременной (arminius) |
da hat einer dran gedreht | тут кто-то приложил руку (испортил, повредил что-либо) |
da hat er was Schönes zusammengerührt! | ну и заварил же он кашу! |
damit hat sich's | и точка |
damit hat sich's | этим всё сказано (Alex89) |
damit hat sich's | и на этом конец |
das arme Tier haben | заниматься самобичеванием |
das arme Tier haben | впасть в меланхолию |
das hab ich rein vergessen | я это начисто забыл |
das hab ich rein vergessen | я это совершенно забыл |
das habe ich bis zum Ekel oft anhören müssen | меня тошнит от этих разговоров |
das habe ich mir längst an den Schuhsohlen abgelaufen | я давным-давно познал это на собственном опыте |
das habe ich mir längst an den Schuhsohlen abgelaufen | я давным-давно узнал это на собственном опыте |
das habe ich mir längst an den Sohlen abgelaufen | мне это известно уже давно по собственному опыту |
das habe ich mir schon längst an den Schuhsohlen abgelaufen | это я давным давно знаю на собственном опыте |
das habe ich schön bis daher | это мне осточертело |
das hat es in sich | в этом что-то есть |
das hat es in sich | это нелёгкое дело |
das hat keinen moralischen Hintergrund | это неправда |
das hat keinen moralischen Hintergrund | это лишено всякого основания |
das hat keinen moralischen Hintergrund | это неверно |
das hat sich gewaschen | это превосходно |
das hat sich gewaschen | это здорово получилось |
das hat etwas in sich | в этом что-то есть (Bedrin) |
das hat Zeit | спешить некуда! (Andrey Truhachev) |
das Manschettenfieber haben | трусить |
das Manschettenfieber haben | бояться |
das Prä haben | пользоваться привилегией |
das Schicksal hat ihm arg mitgespielt | жизнь его сильно ударила |
dem hab ich es aber zurückgegeben! | уж я ему дал сдачи! |
den Flotten haben | страдать расстройством желудка |
den hab ich schon längst abgeschrieben | он для меня уже давно потерян |
der hat lange Seiten | у него ненасытная утроба |
der Polizist hat ihn aufgeschieben | полицейский записал его номер (о нарушителе) |
der Polizist hat ihn aufgeschieben | полицейский записал его фамилию |
der will einen Storch extra gebraten haben! | птичьего молока ему подавай! |
der will einen Storch extra gebraten haben! | на него не угодишь! |
der Witz hat einen Bart | этот анекдот стар как мир |
jemanden, etwas dick haben | больше не выносить (кого-либо, что-либо) |
jemanden, etwas dicke haben | больше не выносить (кого-либо, что-либо) |
die Finger in der Pastete haben | быть замешанным в каком-либо грязном деле |
die Geschäfte haben sonntags zu | магазины по воскресным дням закрыты |
die Latte voll haben | иметь эрекцию (Pescho) |
die schnelle Katharine haben | страдать поносом |
die schnelle Kathrine haben | страдать поносом |
diese Frau hat einen ganz schönen Umfang | эта женщина солидных размеров |
diese Frau hat sich gut gehalten | эта женщина хорошо сохранилась |
ein böses Mundwerk haben | быть дерзким на язык |
ein böses Mundwerk haben | быть острым на язык |
ein gutes Gefälle haben | иметь лужёную глотку |
ein gutes Gefälle haben | здорово пить |
ein Häkchen im Köpfe haben | иметь пунктик |
ein Häkchen im Köpfe haben | быть с придурью |
ein Häkchen im Köpfe haben | быть с заскоком |
ein Prä haben | пользоваться привилегией |
eine dicke Stirn haben | быть твердолобым (kanareika) |
eine dicke Stirn haben | быть упрямым (kanareika) |
eine Kartoffel im Strumpf haben | ходить в дырявых чулках |
eine lange Leitung haben | медленно соображать |
eine lange Leitung haben | быть непонятливым |
eine Matschbirne haben | быть безмозглым дураком |
eine Meise haben | быть не в себе (walltatyana) |
eine Ratte im Köpfe haben | свихнуться на (чем-либо) |
eine Riesennummer bei jemandem haben | быть в большом фаворе (у кого-либо) |
eine stinkige Laune haben | быть в отвратительном настроении |
einen Affen sitzen haben | быть под мухой |
einen Bart haben | быть давно известным |
einen Bart haben | устареть |
einen Bart mit Dauerwellen haben | совершенно устареть |
einen hängen haben | быть навеселе |
einen intus haben | подвыпить |
einen intus haben | быть навеселе |
einen Klecks in den Akten haben | иметь выговор в личном деле |
einen kleinen Dachschaden haben | быть не совсем нормальным |
einen kleinen sitzen haben | быть под хмельком |
einen kleinen sitzen haben | быть навеселе |
einen Klotz am Bein haben | нести какую-либо обузу |
einen Knacks haben | быть не в себе |
einen Knacks haben | свихнуться |
einen Knacks haben | тронуться |
einen Knall haben | свихнуться |
einen Knall haben | быть не в своём уме |
einen Käfer haben | носиться с навязчивой идеей |
einen Käfer haben | быть под хмельком |
einen Käfer haben | быть с причудами |
einen Stich haben | быть с заскоком |
einen Stich haben | спятить |
einen Stich haben | начинать портиться (о продуктах) |
einen unter der Mütze haben | быть под хмельком |
Entschuldigung, ich habe Sie mit jemandem verwechselt | простите, я Вас с кем-то спутал (Andrey Truhachev) |
Entschuldigung, ich habe Sie mit jemandem verwechselt | извините, я Вас с кем-то перепутал (Andrey Truhachev) |
Entschuldigung, ich habe Sie mit jemandem verwechselt | извините, я принял Вас за кого-то другого (Andrey Truhachev) |
er hat abgespielt | его песенка спета |
er hat achtzig Jahre auf dem Buckel | ему стукнуло восемьдесят |
er hat achtzig Jahre auf dem Rücken | ему стукнуло восемьдесят |
er hat allerhand hinter sich | он много пережил |
er hat alles gleich ausposaunt | он тут же всё и выболтал (Andrey Truhachev) |
er hat alles gleich ausposaunt | он сразу же обо всём проговорился (Andrey Truhachev) |
er hat alles gleich ausposaunt | он сразу же обо всём разболтал (Andrey Truhachev) |
er hat Ameisen | у него зуд |
er hat andere Dinge im Kopf | у него голова занята другим |
er hat ausgezwitschert | его песенка спета |
er hat bei ihr keine Chancen | у него нет никаких шансов добиться её любви |
er hat Bücher noch und noch | у него книг уйма |
er hat da ran glauben müssen | он умер |
er hat da ran glauben müssen | его песенка спета |
er hat da ran glauben müssen | ему крышка |
er hat daran glauben müssen | он умер |
er hat das Zeug zu einem Mäler | из него может выйти художник |
er hat den Hut ab | он снял шляпу |
er hat den Hut ab | он без шляпы |
er hat den Nagel los | он вытащил гвоздь (клещами) |
er hat den Verstand mit dem Schaumlöffel gegessen | ума-разума он не набрался |
er hat dicke Mäuse | у него большие деньги |
er hat die Augen zu | его глаза закрыты |
er hat die Bohne gefunden | ему повезло (ср. Bohnentest) |
er hat die Hose voll | у него очко играет |
er hat die Maulsperre gekriegt | у него челюсть отвисла (от удивления) |
er hat die richtige Antenne dafür gehabt | он проявил чутье в этом деле |
er hat die Ruhe weg | он – само спокойствие |
er hat die Schwindsucht im Geldbeutel | у него карманная чахотка |
er hat die Zeche bezahlen müssen | ему пришлось за всё расплатиться |
er hat die Zeche bezahlen müssen | ему пришлось оплатить счёт |
er hat Dreck am Stecken | у него рыльце в пушку |
er hat durchgeboxt, dass | он добился, чтобы |
er hat mächtigen Dusel | ему здорово везёт |
er hat ein Brett vor dem Kopf | он-тупой баран (Andrey Truhachev) |
er hat ein Brett vor dem Kopf | у него не все дома (Andrey Truhachev) |
er hat ein Brett vor dem Kopf | он-глупый осёл! (Andrey Truhachev) |
er hat ein Brett vor dem Kopf | он набитый дурак |
er hat ein dickes Portemonnaie | у него тугая мошна |
er hat ein Gedächtnis wie ein Sieb | у него память как решето |
er hat ein gutes Mundstück | у него язык хорошо подвешен |
er hat ein kribbeliges Gefühl auf dem Rücken | у него мурашки бегают по спине |
er hat ein Lineal verschluckt | он словно аршин проглотил |
er hat ein Schloss vor dem Mund | он молчалив |
er hat ein Schloss vor dem Mund | он неразговорчив |
er hat eine bekleckerte Weste | у него рыльце в пушку |
er hat eine feuchte Aussprache | он брызжет слюной, когда говорит |
er hat eine große Kugel geschoben | он провернул крупное дело |
er hat eine gute Suada | у него язык хорошо подвешен |
er hat eine gute Suade | у него язык хорошо подвешен |
er hat eine lange Leitung | он тормозит (Andrey Truhachev) |
er hat eine lange Leitung | он туго соображает (Andrey Truhachev) |
er hat eine lange Leitung | до него очень туго доходит (Abete) |
er hat eine ganz schöne Naht Beeren gepflückt | он нарвал целую кучу ягод |
er hat eine tüchtige Nase bekommen | ему здорово утёрли нос |
er hat eine tüchtige Nase gekriegt | ему здорово утёрли нос |
er hat eine rasche Hand | он даёт волю рукам |
er hat eine Sitzung | он сидит в туалете |
er hat einen | он мучится угрызениями совести |
er hat einen | derben у него голова трещит с похмелья |
er hat einen Bärenhunger | он голоден как волк |
er hat einen Bärenhunger | у него волчий аппетит |
er hat einen feinen Lecker | у него губа не дура |
er hat einen richtigen Fimmel | он прямо-таки помешался (на чем-либо) |
er hat einen Fleck auf der weißen Weste | у него репутация подмочена |
er hat einen Geistesblitz | его осенило |
er hat einen Hieb | он под хмельком |
er hat einen intus | он под градусом |
er hat einen intus | он под хмельком |
er hat einen Jagdschein | он за свой поступки не отвечает |
er hat einen Jagdschein | он не в своём уме |
er hat einen Kater | у него голова трещит с похмелья |
er hat mal einen lichten Moment | на него иногда находит просветление |
er hat einen moralischen Kater | у него голова трещит с похмелья |
er hat einen moralischen Kater | он мучится угрызениями совести |
er hat einen moralischen Kater | его мучают угрызения совести |
er hat einen Plätten | у него шина спустила (б.ч. о велосипедисте) |
er hat einen Schlag wegbekommen | его стукнули разок |
er hat einen Schwamm im Magen | он как бездонная бочка (может много выпить) |
er hat einen Sonnenstich | у него винтика не хватает |
er hat einen Sonnenstich | у него не все дома |
er hat einen Sprung in der Schüssel | у него винтика не хватает |
er hat einen Sprung in der Schüssel | у него не все дома |
er hat einen Spän | он малость свихнулся |
er hat einen Spän | он немного того |
er hat einen Spän | у него не все дома |
er hat einen Ständer | у него стоит (markovka) |
er hat einen tüchtigen Nasenstüber bekommen | ему здорово влетело |
er hat einen tollen Zahn drauf | он работает в бешеном темпе |
er hat einen tollen Zahn drauf | он мчится с сумасшедшей скоростью |
er hat Einfälle wie ein altes Haus | до чего он только не додумается |
er hat Einfälle wie ein altes Haus | странные мысли приходят ему в голову |
er hat eins mit dem Stock überbekommen | его огрели палкой |
er hat es an der Galle | он страдает желчнокаменной болезнью |
er hat es an der Galle | у него что-то с жёлчным пузырём |
er hat es bleibenlassen | он оставил это |
er hat es mit dem Herzen | он сердечник (zu tun) |
er hat es mit dem Herzen | он страдает заболеванием сердца (zu tun) |
er hat es mit dem Magen | у него больной желудок |
er hat es mit dem Magen | у него нелады с желудком |
er hat es mit der Galle | он страдает желчнокаменной болезнью |
er hat es mit der Galle | у него что-то с жёлчным пузырём |
er hat es mit der Leber | у него что-то с печенью |
er hat es mit der Leber | его беспокоит печень |
er hat es sehr nötig | ему приспичило |
er hat es sehr nötig | ему очень хочется в уборную |
er hat es sehr nötig | ему это очень нужно |
er hat es über | он сыт этим по горло |
er hat es über | это ему надоело |
er hat fabelhaftes Glück | ему здорово везёт |
er hat fabelhaftes Glück | ему невероятно везёт |
er hat Feuer im Dach | он совсем рыжий |
er hat Format | он – незаурядная личность |
er hat Früsche im Bauch | у него урчит в животе |
er hat fünfzig Jahre auf dem Buckel | ему за пятьдесят перевалило |
er hat Geld die Menge | у него масса денег |
er hat Geld die Menge | у него уйма денег |
er hat Geld die Menge | у него денег куры не клюют |
er hat Geld wie Dreck | у него денег куры не клюют |
er hat Geld wie Heu | у него денег куры не клюют |
er hat gleich Feuer im Dach | он вспыльчив |
er hat Gold in der Kehle | у него золото в голосе |
er hat gut lachen | ему хорошо смеяться |
er hat Haare gelassen | его пощипали (покритиковали) |
er hat hier nichts verloren | ему здесь делать нечего |
er hat hier nichts zu melden | он здесь не играет никакой роли |
er hat hier nichts zu melden | он здесь не распоряжается |
er hat Hunger für drei | он так голоден, что съел бы за троих |
er hat hübsche Mittel | у него имеются средства (и не малые) |
er hat ihm die Faulheit ausgeklopft | он выбил из него лень |
er hat ihm kein Haar gekrümmt | он пальцем его не тронул |
er hat ihr zu tief in die Augen geschaut | он влюбился в неё |
er hat ihr zu tief in die Augen gesehen | он влюбился в неё |
er hat im Keller gewuselt | он хлопотал в подвале |
er hat Katzenjammer | у него голова трещит с похмелья |
er hat kein rechtes Sitzfleisch | ему не хватает усидчивости |
er hat keine Bildung | он не умеет себя вести |
er hat Mattscheibe | у него затмение в мозгу (Andrey Truhachev) |
er hat mir die Taschen gründlich geleert | он основательно опустошил мои карманы |
er hat mir fast das Haus eingelaufen | он не даёт мне покоя (своими частыми посещениями) |
er hat mir fast das Haus eingelaufen | он надоел мне своими частыми посещениями |
er hat mit ihm gerauft | он с ним подрался (Andrey Truhachev) |
er hat mit ihm gerauft | он с ним поцапался (Andrey Truhachev) |
er hat mit ihm gerauft | они с ним поцапались (Andrey Truhachev) |
er hat Mäusenester im Köpfe | у него в голове ералаш |
er hat Nerven wie Drahtseile | у него железные нервы |
er hat Nerven wie Drahtseile | у него нервы как канаты |
er hat nicht alle auf dem Brett | у него не все дома |
er hat nicht alle nebeneinander | у него не все дома |
er hat nicht alle nebeneinander | у него винтика не хватает |
er hat nicht alle Tassen im Spind | у него не все дома |
er hat nicht für einen Sechser Verstand | у него ума ни на грош |
er hat nicht viel in die Milch zu bröcken | на его средства не очень-то развернёшься |
er hat nicht viel in die Milch zu bröcken | он живёт скудно |
er hat nichts auf den Rippen | он худ как скелет |
er hat nichts auf den Rippen | он кожа да кости |
er hat noch keinen Strich gemacht | он ещё палец о палец не ударил |
er hat noch keinen Strich gemacht | он ещё не притронулся к работе |
er hat nur Flausen im Kopf | у него одна дурь в голове (berni2727) |
er hat nur Flausen im Kopf | у него на уме одни лишь глупости (Andrey Truhachev) |
er hat O-Beine | у него кривые ноги |
er hat Palaver gemacht | он устроил разборняк |
er hat Pech | ему не везёт |
er hat Rückgrat | у него твёрдый характер |
er hat schief geladen | он нагрузился |
er hat schief geladen | он на взводе |
er hat schief geladen | он основательно выпил |
er hat Schimpfe bekommen | его выругали |
er hat Schimpfe bekommen | его отчитали |
er hat schwer geladen | он нагрузился |
er hat seine Gedanken nicht beieinander | он не может собраться с мыслями |
er hat seine Schüler gut im Zug | он держит своих учеников в руках |
er hat seine Tour | на него опять нашло |
er hat seine volle Ladung | он достаточно нагрузился |
er hat seine volle Ladung | он достаточно выпил |
er hat seine volle Ladung | он довольно нагружен (кладью) |
er hat seinen Hut ab | он снял шляпу |
er hat sich abreagiert | он разрядился (сорвав зло на ком-либо) |
er hat sich abreagiert | он успокоился (сорвав зло на ком-либо) |
er hat sich einen Goldfisch geangelt | он выгодно женился (букв. он поймал золотую рыбку) |
er hat sich etwas auf die Seite gelegt | он накопил кое-что |
er hat sich etwas auf die Seite gelegt | он отложил кое-что (на чёрный день) |
er hat sich in seinen eigenen Worten verrannt | он запутался в своих собственных словах |
er hat sich ja nicht gerade mit Ruhm bekleckert | он не может похвастаться особыми успехами |
er hat sich mit seinem Gepäck abgeschunden | он измучился со своим багажом |
er hat sie von der Straße aufgelesen | он взял её с улицы |
er hat siebzig Jahre auf dem Buckel | ему стукнуло семьдесят лет |
er hat siebzig Jahre auf dem Rücken | ему уже стукнуло семьдесят |
er hat uns aufsitzen lassen | он оставил нас в беде |
er hat uns aufsitzen lassen | он нас подвёл |
er hat uns die tollsten Lügen serviert | он рассказывал нам самые безумные небылицы (Andrey Truhachev) |
er hat uns mit seiner Gegenwart beglückt | он осчастливил нас своим присутствием |
er hat viel hinter sich | он много пережил |
er hat viel klotzen müssen | ему пришлось много выложить (денег) |
er hat viel schlucken müssen | ему пришлось многое проглотить (выслушать) |
er hat viel Schneid | он парень бравый |
er hat viel Schneid | он парень удалой |
er hat Wasser | у него водянка |
er hat zu tief in die Flasche geguckt | он крепко выпил |
er hat zu tief in die Flasche gesehen | он изрядно выпил |
er hat zu tief ins Glas geguckt | он хлебнул лишнего |
er hat zu tief ins Glas geguckt | он выпил лишнего |
er hat zu tief ins Glas geguckt er hat ein über den Durst getrunken | он выпил лишнее |
er hat zu tief ins Glas geguckt er hat ein über den Durst getrunken | он хватил лишнего |
er hat zwei Jahre Gefängnis bekommen | он получил два года тюрьмы |
er hat zwei linke Hände | он неуклюжий |
er hat zwei linke Hände | у него руки – крюки |
er hat zwei linke Hände | он неловкий |
er hatte wütende Schmerzen | у него были зверские боли ("wütender Schmerz" - bitte NEIN! "tierische, viehische, furchtbare, rasende" Schmerzen - ok. Siegie) |
er will immer eine besondere Wurst gebraten haben | он претендует на особое к себе внимание |
erbärmliche Angst haben | ужасно бояться |
es auf der Brust haben | страдать одышкой |
es drauf haben | слабо (Hast Du es drauf? = А тебе слабо? Д. Маламуд) |
es eilig haben | спешить |
es mit jemandem haben | быть с кем-либо в любовной связи |
es hat gefunkt! | спорили только держись! |
es hat gefunkt! | наконец дошло! |
es hat geklappt | получилось (Лорина) |
es hat geklingelt | она забеременела |
es hat keinen Zweck | не имеет смысла (Andrey Truhachev) |
es hat mich gepackt | я заболел |
es hat mich hingewaschen | меня подкосило (на скользком льду Айдар) |
es hat seine Vor- und Nachteile | здесь есть свои преимущества и недостатки (Andrey Truhachev) |
es hat seine Vor- und Nachteile | в этом есть свои преимущества и недостатки (Andrey Truhachev) |
es hat seine Vor- und Nachteile | у этого есть свои плюсы и минусы (Andrey Truhachev) |
es hat seine Vor- und Nachteile | это имеет свои плюсы и минусы (Andrey Truhachev) |
es hat sich | дело плохо |
es hat sich abgeregnet | дождь перестал |
es hat Zeit! | спешить некуда! (Andrey Truhachev) |
es hat Zeit! | успеется! (Andrey Truhachev) |
es mit jemandem haben | враждовать (с кем-либо) |
es mit jemandem haben | быть с кем-либо в любовной связи |
es schlau haben | жить в хороших условиях |
Geld auf hohen Kante haben | иметь сбережения |
große Graupen im Kopf haben | носиться с грандиозными планами |
große Graupen im Kopf haben | затевать нечто грандиозное |
große Graupen im Köpfe haben | носиться с грандиозными планами |
große Graupen im Köpfe haben | питать большие надежды |
Haare auf den Zähnen haben | не давать себя в обиду |
hab dich nicht so! | не задирай нос! |
hab dich nicht so! | не важничай! |
hab dich nicht so! | не придуривайся! |
hab dich nicht so! | не веди себя так глупо! |
hab dich nicht so! | прекрати сейчас же! |
Hab einen schönen Tag! | удачного дня! (Andrey Truhachev) |
Habe keine Angst! | не дрейфь! (Andrey Truhachev) |
haben Sie es passend? | вы не могли бы дать без сдачи? (при расчёте с покупателем в кассе) |
hat eine bekleckerte Weste | у него рыльце в пушку |
hat er es auch gewusst? | да знал ли он об этом? |
hat man je so etwas erlebt! | виданное ли это дело? |
hat sich was! | ещё чего! |
hat sich was! | не тут-то было |
hat sich was! | об этом не может быть и речи! |
hat sich was! | ничего подобного! |
hat sich was! | как бы не так! |
hat sie aber das Klavier bearbeitet! | как она колотила по клавишам! (о плохой игре) |
Heu und Stroh im Köpfe haben | быть набитым дураком |
I habe null Bock | неохота (Гевар) |
I habe null Bock | неохота (Ich habe überhaupt keine Lust Гевар) |
ich hab die Nase voll! | с меня довольно! (Andrey Truhachev) |
ich hab die Nase voll! | с меня хватит! (Andrey Truhachev) |
ich hab' die Schnauze voll! | с меня хватит! (Andrey Truhachev) |
ich hab' die Schnauze voll! | с меня довольно! (Andrey Truhachev) |
ich hab kein Bock | мне в лом (Elena Kachanova) |
ich hab's! | эврика! (Julia L) |
ich hab's! | до меня дошло! (Julia L) |
ich hab's! | есть! (Julia L) |
ich hab's! | я понял! (Julia L) |
ich hab's ihm gründlich geblasen | я его как следует отчитал |
ich hab's im Hals | у меня болит горло |
ich habe davon läuten hören | до меня дошёл слух об этом |
ich habe den Faden nicht durch | никак не вдену нитку (в иголку) |
ich habe den Fleck ab | я вывёл пятно |
ich habe den Koffer nur mit Mühe zubekommen | мне с трудом удалось закрыть чемодан |
ich habe den Schlüssel verkramt und kann ihn nicht finden | я засунул куда-то ключ и не могу найти его |
ich habe ihn auf dem Halse | он сидит у меня на шее |
ich habe ihn tüchtig gezwiebelt | ну и задал я ему перцу |
ich habe ihn von meinen Rockschößen abgeschüttelt | я от него отвязался |
ich habe ihn von meinen Rockschößen abgeschüttelt | я от него отделался |
ich habe keinen Bock darauf | мне не охота это сделать |
ich habe mich an der Eisenstange gerammelt | я ударился о металлический прут (Andrey Truhachev) |
ich habe mir das alles mühsam erkämpfen müssen | мне пришлось добиваться всего этого кропотливым/тяжким трудом (Andrey Truhachev) |
ich habe mit ihm noch ein Ei zu schälen | у меня с ним счёты |
ich habe mit ihm noch ein Wort zu reden | мне с ним ещё надо поговорить |
ich habe noch 3 Mark über | у меня осталось ещё три марки |
ich habe selten so einen Quatsch gehört! | такой бред мне редко приходилось слышать! (Andrey Truhachev) |
ich habe selten so einen Quatsch gehört! | мне редко приходилось слышать такую чушь! (Andrey Truhachev) |
ihn hat es | он влюблён |
ihn hat es | он помешался |
ihn hat's erwischt | он убит (в бою) |
ihn hat's erwischt | он втюрился (влюбился) |
ihn hat's erwischt | он врезался (влюбился) |
ihn hat's erwischt | его ранило |
ihn hat's erwischt | он погиб (в бою) |
ihn hat's erwischt | его свалила болезнь |
ihr habt den Bau mächtig vorangetrieben | вы здорово продвинули вперёд строительство |
ihr habt es nicht so dick | у вас у самих не густо |
ihre Freundschaft hat einen Sprung bekommen | их дружба дала трещину |
etwas im Hinterkopf haben | держать что-либо в памяти |
etwas in Pacht haben | считать своим достоянием (что-либо) |
etwas in Pacht haben | владеть (чем-либо) |
etwas in Pacht haben | арендовать (что-либо) |
etwas intus haben | выпить (в каком-либо количестве; чего-либо) |
etwas intus haben | усвоить (что-либо) |
etwas intus haben | съесть (в каком-либо количестве; чего-либо) |
Jetzt habe ich die Kurve! | ну и попал же я в заваруху. (anoctopus) |
jetzt habe ich ihn | теперь я его поймал |
kalte Füße haben | дрожать от страха |
kalte Füße haben | трусить |
Kapee haben | быстро схватывать (что-либо) |
Kapee haben | обладать смекалкой |
keine Ehre im Leibe haben | не иметь представления о чести |
keine Ehre im Leibe haben | не иметь понятия о чести |
keine Traute haben | не решаться (что-либо сделать) |
keinen Docht in seiner Lampe haben | не хватать звёзд с неба |
keinen Docht in seiner Lampe haben | не отличаться умом |
Kiste haben | быть под хмельком |
ein leichtes Spiel mit jemandem haben | легко справиться (с кем-либо) |
man hat den Dieb geschnappt | вора поймали |
man hat den Dieb geschnappt | вора сцапали |
man hat ihn total abgerupft | его обобрали до ниточки |
man hat ihn tüchtig angespannt | его как следует загрузили работой |
man hat ihn tüchtig angespannt | его как следует впрягли в работу |
Mark in den Knochen haben | быть очень выносливым |
Mark in den Knochen haben | быть очень стойким |
Mark in den Knochen haben | быть очень сильным |
mit Hab und Gut | со всеми пожитками |
mit Hab und Gut | со всем скарбом |
nicht alle auf dem Christbaum haben | быть не в своём уме |
nichts zu noch zu brechen haben | положить зубы на полку |
nichts zu knabbern haben | щёлкать зубами (голодать) |
noch zu haben sein | быть не замужем |
noch zu haben sein | быть холостым |
noch zu haben sein | быть свободным |
röte Pfannen auf dem Dach haben | быть рыжим |
Schlagseite haben | покачиваться |
Schlagseite haben | нетвёрдо держаться на ногах |
Schlagseite haben | подвыпить |
sein Deputat haben | выпить |
sein ganzes Hab und Gut um die Ecke bringen | спустить всё |
sein ganzes Hab und Gut um die Ecke bringen | промотать всё своё имущество |
sein Heu im trocknen haben | заработать на чём-либо кругленькую сумму (денег) |
sein Plan hat nicht funktioniert | его план не сработал (Andrey Truhachev) |
sein Plan hat nicht funktioniert | его расчёт не оправдался (Andrey Truhachev) |
seine Finger in etwas haben | быть замешанным (в чём-либо) |
seine Frau hat ihn verlassen | его бросила жена (Andrey Truhachev) |
seine Frau hat ihn verlassen | его оставила его жена (Andrey Truhachev) |
seine fünf Sinne nicht beisammen haben | быть не в своём уме |
seine Gedanken beisammen haben | собраться с мыслями |
seine Gedanken beisammen haben | сосредоточиться |
seine Gedanken beisammen haben | быть внимательным |
seine Gedanken woanders haben | витать в облаках |
seine Marotten haben | иметь свои причуды |
seinen lieben mit jemandem haben | иметь много хлопот (с кем-либо) |
seinen lieben mit jemandem haben | намучиться (с кем-либо) |
sich die Jacke begossen haben | заложить за воротник |
sich die Jacke begossen haben | выпить |
sich etwas Kleines bestellt haben | быть в положении |
sich etwas Kleines bestellt haben | ожидать ребёнка |
sie haben die Bilanz frisiert | они причесали баланс |
sie hat aufregende Kurven | у неё восхитительные/ волнующие формы (duden.de Andrey Truhachev) |
sie hat eine böse Zunge | у неё острый язык (Andrey Truhachev) |
sie hat eine hässliche Lache | у неё отвратительная манера смеяться |
sie hat eine scharfe Zunge | у неё острый язык (Andrey Truhachev) |
sie hat eine spitze Zunge | у неё острый язык (Andrey Truhachev) |
sie möchte ihn fort haben | ей хотелось бы избавиться от него |
Sitzfleisch haben | засиживаться в гостях |
Sitzfleisch haben | быть терпеливым (в работе) |
Sitzfleisch haben | не уметь вовремя уходить |
Sitzfleisch haben | быть усидчивым (в работе) |
so etwas habe ich gern! | нет, как вам это нравится? |
so etwas habe ich gern! | ничего себе! |
Sturm haben | не владеть собой |
Sturm haben | быть вне себя (от ярости) |
sturmfreie Bude haben | родителей или партнёра нет дома, квартира свободна (sascha) |
viel um die Ohren haben | по уши погрязнуть в делах |
viel um die Ohren haben | по уши увязнуть в работе |
vor jemandem, etwas Dampf haben | испугаться кого-либо, чего-либо |
was er gemacht hat, ist alles kacke | то, что он сделал, всё дерьмо никуда не годится (Andrey Truhachev) |
was er gemacht hat, ist alles Kacke | всё, что он сделал, это дерьмо (Andrey Truhachev) |
was haben wir für morgen aufbekommen? | что нам задано на завтра? (в школе) |
was haben wir zu morgen aufbekommen? | что нам задано на завтра? (в школе) |
was habt ihr denn geraucht, das möchte ich auch | вы чем там накурились, отсыпьте (реакция на бессмысленную, абсурдную ситуацию hagzissa) |
was man sich eingebrockt hat, muss man auch ausessen | сам заварил кашу, сам и расхлёбывай |
was man sich eingebrockt hat, muss man auch auslöffeln | сам заварил кашу, сам и расхлёбывай |
Wind von etwas haben | разузнать |
Wind von etwas haben | пронюхать (что-либо) |
Wind von etwas haben | проведать |
wir haben Eier noch und noch | яиц у нас полно |
wir haben nichts abbekommen | нам ничего не досталось |
wir haben uns seit ewigen Zeiten nicht gesehen | мы не виделись целую вечность |
wir haben Zuwachs bekommen | у нас прибавление семейства |
zu jemandem einen Draht haben | иметь к кому-нибудь хорошее отношение (Tanja412) |
jemandem auf dem Zug haben | быть враждебно настроенным по отношению (к кому-либо) |
zwei linke Hände haben | быть неловким в работе |
zwei linke Hände haben | быть неумелым в работе |