DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Gotten | all forms
SubjectGermanRussian
rel., christ.Absicht Gottesзамысел Божий (Andrey Truhachev)
rel., christ.Absicht GottesБожий замысел (Andrey Truhachev)
rel., christ.Absicht GottesБожественный замысел (Andrey Truhachev)
rel., christ.Abwendung von Gottбогоотступничество (AlexandraM)
gen.ach Gott!о, Боже!
gen.Ach Gott! Erwachsne Töchter zu bewachen Ist eine äußerst schwierige Missionчто за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом!
rel., christ.Adoption durch Gottбогоусыновление (AlexandraM)
gen.allein Gott gebührt Ruhmодному Богу подобает слава (maxkuzmin)
rel., christ.alles geschieht durch Gottes Willenна все воля божья (Sebas)
relig.alles zur Ehre Gottesвсё к славе Божией
relig.alles zur größeren Ehre Gottesвсё к вящей славе Божией
cleric.alles zur größeren Ehre Gottesна большую славу Божью (девиз иезуитов maxkuzmin)
relig.Allmächtiger Gott!Боже милостивый! (Andrey Truhachev)
relig.Allmächtiger Gott!Господь Вседержитель! (Andrey Truhachev)
relig.Allmächtiger Gott!Боже всемогущий! (Andrey Truhachev)
relig.Allmächtiger Gott!Вседержитель! (Andrey Truhachev)
relig.Allweisheit Gottesпремудрость Божия (myschkin)
gen.als Gott den Schaden besahкогда уже было слишком поздно когда уже ничего нельзя было поправить
rel., christ.an der Gnade Gottes ausrichtenположиться на милость Божию (AlexandraM)
gen.an Gott glaubenверить в бога
rel., christ.Anbetung Gottesбогомолье (AlexandraM)
rel., christ.Anrufung des Beistandes Gottesпризывание помощи Божьей (AlexandraM)
gen.Appell an Gottобращение к Богу (AlexandraM)
relig.Attributen des Gottesатрибуты Бога (dolmetscherr)
gen.auf Gott bauenнадеяться на бога
rel., christ.auf Gott hinпо Богу (AlexandraM)
gen.aus Gottes Gnadenпо Божьей милости (Jev_S)
rel., christ.Ausrichten des Auges der Seele auf Gottбогомыслие (AlexandraM)
gen.Ausrichten des Lebens auf Gottбогонаправленность жизни (AlexandraM)
gen.außerhalb Gottesвне Бога (AlexandraM)
gen.behüt dich Gott!храни тебя Господь!
rel., christ.bei Gottв Боге (AlexandraM)
gen.bei Gott!ей богу!
gen.bei Gott!видит бог!
gen.bei Gott!ей-богу!
gen.bei Gott!ей-ей!
gen.bei Gott!честное слово!
gen.bei Gott!клянусь богом!
proverbBei Gott ist kein Ding unmöglichЧем черт не шутит. (Helene2008)
gen.Bei Gott ist kein Ding unmöglichдля Бога нет ничего невозможного (maxkuzmin)
gen.bei Gott schwörenклясться именем бога (Andrey Truhachev)
gen.bei Gott schwörenклясться Богом (Andrey Truhachev)
gen.bei Gott schwörenбожиться
gen.Bekehrung zu Gottобращение к Богу (Antoschka)
rel., christ.bete für uns zu Gottмоли Бога о нас (AlexandraM)
relig.Beweise für die Existenz Gottesдоказательства существования Бога (dolmetscherr)
relig.Bote GottesБожий посланник (Andrey Truhachev)
relig.Bote Gottesпосланник Божий (Andrey Truhachev)
inf.da sei Gott vor!упаси боже!
gen.da sei Gott vor!боже сохрани
inf.da sei Gott vor!не дай Бог! (Andrey Truhachev)
gen.da sei Gott vor!Боже упаси!
rel., christ.das Bild und die Ähnlichkeit Gottesобраз и подобие Божии (AlexandraM)
gen.das Dasein Gottes leugnenотрицать существование бога
gen.das Geld ist ihr Gottденьги её кумир
gen.das ist von Gott gewolltна то воля Божья (Andrey Truhachev)
humor.das ist von Gott gewolltэто сам бог велел
relig.das ist von Gott gewolltтак угодно Господу Богу (Andrey Truhachev)
gen.das ist von Gott gewolltтакова воля Божья (Andrey Truhachev)
relig.das Lamm GottesАгнец Божий (Andrey Truhachev)
gen.das weiß Gott und die Weltэто все знают
gen.das wolle Gott verhütenупаси бог!
rel., christ.das Wort GottesСлово Божие (Andrey Truhachev)
rel., christ.das Wort Gottesслово Господне (Andrey Truhachev)
gen.das Wort Gottesслово Божье
rel., christ.das Wort Gottes erleuchtetслово Божье освещает (происходящее или произошедшее maxkuzmin)
rel., christ.das Wort Gottes verkündigenпроповедовать Слово Божие (Andrey Truhachev)
rel., christ.dass das Licht Gottes sich ihm einprägeчтобы свет Божий запечатлелся на нем (AlexandraM)
gen.dein Wort in Gottes Gehörgang!Твои слова да Богу в уши!
inf.dein Wort in Gottes Ohr!Твои слова-да богу в уши!
relig.Dem Kaiser was Kaisers, Gott was Gottes istкесарю кесарево, богу богово (germanist)
inf., obs.dem lieben Gott den Tag abstehlenбездельничать
inf.dem lieben Gott den Tag abstehlenпробездельничать целый день
inf.dem lieben Gott den Tag stehlenбездельничать
gen.dem lieben Gott die Tage stehlenбить баклуши
gen.dem lieben Gott die Tage stehlenбездельничать
rel., christ.den Geist ganz in die Hände Gottes hineingebenсовершенно предать дух в руце Божии (AlexandraM)
inf.den lieben Gott einen frommen Mann sein lassenни о чём не беспокоиться
inf.den lieben Gott einen frommen Mann sein lassenне думать о будущем
inf.den lieben Gott einen guten Mann sein lassenни о чём не беспокоиться
inf.den lieben Gott einen guten Mann sein lassenне думать о будущем
gen.den Namen Gottes anrufenвзывать к богу
relig.den Namen Gottes missbrauchenпроизносить имя Господа всуе (Ремедиос_П)
relig.der alleine Gottединый бог
rel., christ.der Allerheiligste und Allgute GottВсесвятый и Всеблагий Бог (AlexandraM)
gen.der allmächtige Gottвсемогущий бог
gen.der Fingerzeig Gottesперст божий
poeticder Gott, der Eisen wachsen liessГосподь, который сотворил железо (немецкая патриотическая песня на слова Эрнста Моритца Арндта, написанные им в 1812 году. Песня получила название по начальной строчке стихотворения "Der Gott, der Eisen wachsen liess, der wollte keine Knechte" (Господь, который сотворил железо, тот не хотел рабов) Valentin Shefer)
poeticder Gott, der Eisen wachsen liessГосподь, который сотворил железо (Valentin Shefer)
rel., christ.der Herr, unser GottГосподь Бог наш (AlexandraM)
rel., christ.der lebendige Gottживой Бог (Matthäus 16,16 AlexandraM)
gen.der Mammon ist ihr Gottих кумир – мамона
gen.der Mammon ist ihr Gottих кумир – мамон
proverbder Mensch denkt, Gott lenkt.Человек предполагает, а Бог располагает (Novoross)
gen.der Mensch denkt – Gott lenkt.Человек предполагает, а Бог располагает (Abete)
relig.der Zorn Gottesгнев Господень (Andrey Truhachev)
relig.der Zorn Gottesгнев Божий (Andrey Truhachev)
gen.deren Quelle Gott Selbst istисходящие от Самого Бога (AlexandraM)
rel., christ.die Gebote Gottesзаповеди Божьи (Andrey Truhachev)
rel., christ.die Gebote Gottesзаповеди Божии (Andrey Truhachev)
myth.die Götter des OlympОлимпийские боги (Andrey Truhachev)
gen.die Götter des OlympsОлимпийские боги
rel., christ.die Heiligkeit Gottesсвятость Господа (Andrey Truhachev)
rel., christ.die Heiligkeit Gottesсвятость Бога (Andrey Truhachev)
obs., relig.die Magd Gottesдева Мария
relig.die Magd Gottes MariaДева Мария (Лорина)
relig.die Mutter Gottesбогородица
relig.die Mutter Gottesбожья матерь
myth.die Olympischen GötterОлимпийские боги (Andrey Truhachev)
relig.die Wege Gottes sind unergründlichПути Господни неисповедимы (AlexVas)
relig.Diener Gottesслуга Господа (Jev_S)
cleric.dreieinige GottТриединый Бог (maxkuzmin)
gen.dreieiniger GottБог-Троица (AlexandraM)
rel., christ.durch den Beistand der Mutter Gottesзаступлением Божией Матери (askandy)
rel., christ.durch die Gnade Gottesпо милосердию Божию (Andrey Truhachev)
rel., christ.durch die Gnade Gottesмилостью Божией (AlexandraM)
rel., christ.durch die Gnade Gottesпо милости Божией (AlexandraM)
relig.durch die Gnade GottesБожьей милостью (Andrey Truhachev)
rel., christ.durch Gottes Gnadeпо милости Божией (Andrey Truhachev)
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.редкий (Vas Kusiv)
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.мало (Vas Kusiv)
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.не густо (Vas Kusiv)
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.не бог весть сколько (Vas Kusiv)
rel., christ.Ehre sei Gott in der HöheСлава в вышних Богу (SKY)
rel., christ.Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein WohlgefallenСлава в вышних Богу, и на земле мир, в человецех благоволение (Martin Luther Alexander Oshis)
gen.ein Dichter von Gottes Gnadenподлинный поэт
gen.ein Dichter von Gottes Gnadenпоэт милостью божьей (настоящий)
relig.ein feste Burg ist unser GottНаш Господь – могущественная крепость (псалом Мартина Лютера)
gen.ein Mann Gottesдуховное лицо (Ремедиос_П)
gen.ein Mann Gottesмиссионер (Ремедиос_П)
gen.ein Mann Gottesпастор (Ремедиос_П)
gen.ein Mann Gottesсвященнослужитель (Ремедиос_П)
gen.ein Mann Gottesсвященник (Ремедиос_П)
rel., christ.ein neuer Mensch ist vom Geist Gottes geschaffenновый человек сотворённый Божьим Духом (maxkuzmin)
gen.eine Kirche, die Gott anruft, um eine Schlacht zu gewinnen ... – über eine solche Kirche kann man nur lachenНад церковью, которая взывает к богу, чтобы выиграть битву ... – над такой церковью можно только смеяться (Ott, "Haie")
gen.eine Schickung Gottesбожественное провидение
gen.einer, der gegen Gott kämpftбогопротивник (AlexandraM)
rel., east.orth.Einziggeborener Sohn GottesЕдинородный Сын Божий (Вероятно, лучше переводить как "Einziggeborener", так как это напрямую соответствует христианской традиции, именно так в Никео-Царьградском Символе Веры (monogenetos hyios (lat.: Unigenitus dei filius), а также в литургических текстах (напр., Песнь Господу Иисусу Христу). См в Википедии о разной терминологии в Восточной и Западной традициях wikipedia.org AlexandraM)
gen.er geht Gott weiß wohinон идёт бог знает куда
gen.er hadert mit Gottон ропщет на бога
rel., christ.er ist von Gott durch die Gabe, Wunder zu wirken, erhobenБог отметил его даром чудотворения (AlexandraM)
gen.er ist von Gott verlassenего бог обидел
gen.er lästert gegen Gottон богохульствует
gen.er lästert Gottон богохульствует
gen.er lästert wider Gottон богохульствует
gen.er rechtet mit Gottон ропщет на бога
humor.er stand da, wie ihn Gott geschaffen hatон стоял в чём мать родила
gen.Erkenntnis Gottesбогопознание (AlexandraM)
gen.Erkenntnis Gottesбоговедение (AlexandraM)
rel., christ.Errichtung durch Gottбогоустановленность (AlexandraM)
bible.term.erste von Gott geschaffene Frauпервая женщина, созданная Богом (Andrey Truhachev)
gen.es gibt nur einen einzigen Gott, und Mohammed ist sein ProphetНет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его (Koran)
gen.für Gottes Lohn getanво славу Божию (AlexandraM)
gen.Gedenken an Gottпамять о Боге (AlexandraM)
gen.gegen Gott aufbegehrenвосстать против бога
relig.gegen Gott sündigenгрешить против Бога (Andrey Truhachev)
relig.gegen Gott sündigenгрешить перед Богом (Andrey Truhachev)
relig.gegen Gott sündigenсогрешить против Бога (Andrey Truhachev)
rel., christ.Geliebte in GottВозлюбленные о Господе (AlexandraM)
rel., christ.Gemeinschaft mit Gottбогообщение (AlexandraM)
relig.Gericht Gottesсудный день (Yarina)
relig.Gerichtstag Gottesсудный день (Yarina)
relig.Gesandter GottesБожий посланник (Andrey Truhachev)
relig.Gesandter Gottesпосланник Божий (Andrey Truhachev)
relig.Geschenk GottesБожье дарование (Andrey Truhachev)
relig.Geschenk GottesБожий дар (Andrey Truhachev)
relig.Geschenk Gottesдарование Божие (Andrey Truhachev)
relig.Geschenk Gottesдар Божий (Andrey Truhachev)
inf.dann gnade dir Gott!тогда пеняй на себя! (Manon Lignan)
gen.Gnade dir Gott!Помилуй тебя Бог! (Sayonar)
relig.Gnade Gottesблагодать Божья (Andrey Truhachev)
relig.Gnade GottesБожья благодать (Andrey Truhachev)
gen.gnade ihm Gott!горе ему! (угроза)
gen.Gott allein weißодному Богу ведомо (Sergei Aprelikov)
idiom.Gott allein weißлишь Бог ведает (Andrey Truhachev)
idiom.Gott allein weißодин лишь Бог ведает (Andrey Truhachev)
idiom.Gott allein weißодин Бог ведает (Andrey Truhachev)
idiom.Gott allein weißлишь одному Богу известно (Andrey Truhachev)
gen.Gott allein weißодному Богу известно (Sergei Aprelikov)
gen.Gott anbetenмолить бога
gen.Gott anbetenвзывать к богу
obs., pomp.Gott befohlen!с богом! прощайте!
gen.Gott befohlen!с богом!
inf.Gott behüte!Боже упаси! (Andrey Truhachev)
inf.Gott behüte!Боже сохрани! (Andrey Truhachev)
inf.Gott behüte!Боже избави! (Andrey Truhachev)
inf.Gott behüte!упаси Господи! (Andrey Truhachev)
inf.Gott behüte!не дай Бог! (Andrey Truhachev)
gen.Gott bekennenпризнавать существование Бога
gen.Gott bekennenверить в Бога
gen.Gott bekennenпризнавать бога
rel., christ.Gott beliebte esБогу было угодно (AlexandraM)
gen.Gott beschütze mich vor meinen FreundenИзбави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь
gen.Gott bewahre!Боже упаси!
inf.Gott bewahreизбави бог!
inf.Gott bewahre!Боже избави! (Andrey Truhachev)
inf.Gott bewahre!упаси Господи! (Andrey Truhachev)
inf.Gott bewahre!Боже сохрани! (Andrey Truhachev)
inf.Gott bewahre!не дай Бог! (Andrey Truhachev)
gen.Gott bewahre!избави бог!
gen.Gott bewahre uns davor!избави нас бог от этого!
gen.Gott des Überflussesбог изобилия (Alex Krayevsky)
gen.Gott erbarm!не дай бог!
gen.Gott erbarm!боже сохрани
rel., christ.Gott erhörte das Gebet des KnabenБог услышал молитву мальчика (AlexandraM)
relig.Gott erlegt uns eine Prüfungбог посылает нам испытание (OLGA P.)
rel., christ.Gott fremdчуждый Бога (AlexandraM)
rel., christ.Gott gebe, dassДай Бог (AlexandraM)
gen.Gott gefallenугодить Богу (Hastia)
bible.term.Gott gibt's den Seinen im Schlafвозлюбленному Своему Бог даёт во сне (из псалма 126. Бог заботится о тех, кого любит (как любящий Отец) maxkuzmin)
proverbGott gibt's den Seinen im Schlafдуракам счастье
proverbGott gibt's den Seinen im Schläfeдуракам счастье
rel., christ.Gott gute Rechenschaft gebenдать добрый ответ перед Богом (AlexandraM)
gen.Gott hab ihn selig!царство ему небесное!
rel., christ.Gott hat es beliebtугодно Богу (AlexandraM)
euph.Gott hat ihn zu sich abberufenон скончался
rel., christ.Gott kümmert sich um die Welt wie ein HaushälterБог домостроительно промышляет о мире (AlexandraM)
rel., christ.Gott kümmert sich um unsБог промышляет о нас (AlexandraM)
rel., christ.Gott-LogosБог-Слово (AlexandraM)
gen.Gott lästernбогохульствовать
Игорь МигGott mit unsяко с нами Бог!
Игорь МигGott mit unsс нами Бог! (Девиз, изображавшийся на гербе Германской империи. Выбит, в частности, на пряжке солдатского ремня. – wiki)
hist.Gott mit uns"Господь с нами" (лозунг прусских королей)
Игорь МигGott mit unsс нами Бог (Девиз, изображавшийся на гербе Германской империи. Выбит, в частности, на пряжке солдатского ремня. – wiki)
gen.Gott möge alles richtenБог всему судья (Лорина)
gen.Gott möge ihn richten!бог ему судья!
gen.Gott möge ihn richten!суди его бог!
relig.Gott möge mir verzeihenда простит меня Бог (OLGA P.)
gen.Gott preisenвосхвалять Бога (AlexandraM)
gen.Gott preisenславить Бога (AlexandraM)
poeticGott schütz euch, Freunde, allezeit vor Kummer, auch im Dienst des Zaren, bei frohen Festen und Gefahren, wenn ihr geheimer Lieb euch freut!Бог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви! (EVA-T)
idiom.Gott schütze den König!Боже, храни Короля! (Andrey Truhachev)
idiom.Gott schütze den König!Боже, храни Короля! (wikipedia.org Andrey Truhachev)
idiom.Gott schütze den KönigБоже, царя храни (Andrey Truhachev)
idiom.Gott schütze die Königin!Боже, храни Королеву! (wikipedia.org Andrey Truhachev)
idiom.Gott schütze die KöniginБоже, храни Королеву! (wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.Gott segne dich!да благословит тебя Господь! (Andrey Truhachev)
gen.Gott segne dich!Благослови тебя Господь! (Andrey Truhachev)
gen.Gott segne euch!да благословит вас Господь! (Andrey Truhachev)
gen.Gott segne euch!Благослови вас Господь! (Andrey Truhachev)
gen.Gott sei Dank!слава богу!
gen.Gott sei Dankдень прошёл-​ ​и слава Богу (AlexandraM)
gen.Gott sei Dank ist meine Alte nicht da!слава богу, моей старухи нет!
gen.Gott sei Dank ist meine Olle nicht da!слава богу, моей старухи нет!
s.germ.Gott sei dein Geleiter!иди с богом!
gen.Gott sei gedanktслава богу (Ремедиос_П)
cleric.Gott sei ihrer Seele gnädig!Да благословит Господь её душу! (Tanu)
gen.Gott sei Lob und Dank!слава богу!
gen.Gott sei mit Dir!езжай с Богом! (Andrey Truhachev)
cleric.Gott sei seiner Seele gnädig!Да благословит Господь его душу! (Tanu)
gen.Gott sei's gedankt!слава богу!
avunc.Gott sei's getrommelt und gepfiffen!слава богу!
rel., christ.Gott sorgte mit einem Widder vorБог предвидел агнца (Исаак, прообраз Христа maxkuzmin)
gen.Gott steh mir bei!да поможет мне бог!
gen.Gott stehe mir bei!да поможет мне бог!
relig.Gott stehe uns bei!Господи, помоги нам! (Andrey Truhachev)
relig.Gott stehe uns bei!Помоги нам Боже! (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gott suchenобратиться к Богу (AlexandraM)
gen.Gott von allem und jedemБог всяческих (AlexandraM)
gen.Gott weiß!бог весть!
gen.Gott weiß!бог знает!
gen.Gott weiß!бог его знает!
gen.Gott weiß alles, Gott sieht alles, Gott hört allesБог не Тимошка, видит немножко (Dominator_Salvator)
rel., christ.Gott wird uns nicht verlassenБог нас не оставит (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gott wird uns nicht verlassenБог не оставит нас (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gott wirken zu lassenпредоставляя Богу возможность промыслительного действия (AlexandraM)
gen.Gott zu Dienste stellenотдавать на служение Богу (AlexandraM)
rel., christ.Gottes Absichtзамысел Божий (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes AbsichtБожий замысел (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes AbsichtБожественный замысел (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes Gegenwartбогоприсутствие (AlexandraM)
relig.Gottes GesichtБожественное лицо (myschkin)
rel., christ.Gottes HeilsplanБожественный замысел (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes HeilsplanБожий замысел (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes Heilsplanзамысел Божий (Andrey Truhachev)
proverbGottes Mühlen mahlen langsam, aber stetigвода камень точит ("Божья мельница перемалывает медленно, но постоянно" maxkuzmin)
proverbGottes Mühlen mahlen langsam, aber stetigза все придёт расплата (Manon Lignan)
rel., christ.Gottes Planпромысел Божий (Sebas)
relig.Gottes Ruhmслава Божия (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes Sacheдело Господа (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes SacheБожье дело (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes VorsatzБожий замысел (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes Vorsatzзамысел Божий (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes VorsatzБожественный замысел (Andrey Truhachev)
gen.Gottes Vorsehungпромысл Божий (Andrey Truhachev)
rel., christ.Gottes Vorsehung für die Weltпромысел Божий (AlexandraM)
inf.großer Gott!бог ты мой!
gen.großer Gott!Господи!
inf.großer Gott!боже мой!
gen.großer Gott!ах
gen.Großer Gott!Боже мой! (Vas Kusiv)
gen.grundgütiger Gott!милосердный бог!
reg.usg.grüß dich Gott!здравствуйте!
s.germ.Grüß GottБог в помощь (приветствие в Баварии Queerguy)
dial., uncom.Grüß Gottдо свидания (Баян)
reg.usg.grüß dich, euch, Sie Gott!бог помочь! устар.
reg.usg.grüß dich, euch, Sie Gott!здравствуй!
dial.Grüß Gottприветствие (южно-немецких диалектов (Бавария, Австрия и Швейцария) pesik)
gen.Gäbe es Gott nicht, so müsste man ihn erfindenесли бы бога не существовало, его следовало бы выдумать
rel., christ.Hand GottesДесница Божия (AlexandraM)
gen.Hat Gott doch dem, der Glück entbehrt, Gewohnheit als Ersatz beschertПривычка свыше нам дана: Замена счастию она
gen.Hat Gott doch dem, der Glück entbehrt, Gewohnheit als Ersatz beschertПривычка свыше нам дана
rel., christ.Heilige Maria, Mutter GottesПресвятая Дева Мария, Матерь Божия (Andrey Truhachev)
rel., christ.Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. AmenПресвятая Дева Мария, Матерь Божия, молись за нас грешных ныне и в час смерти нашей. Аминь (Andrey Truhachev)
cleric.Heilige Mutter GottesПресвятая Богородица (Siegie)
rel., christ.Herr GottГосподь Бог (Лорина)
rel., christ.Herr, Jesus Christus, Sohn Gottes, erbarme dich meiner, des SündersГосподи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, грешного (AlexandraM)
gen.Herr, mein Gott, das sind mir Sachen, – Der Vater solcher Tochter sein!что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом! О
rel., christ.Herrlichkeit GottesСпас в силах (AlexandraM)
rel., christ.Herrlichkeit Gottesслава Божия (AlexandraM)
relig.Herrschaft GottesЦарствие Божие (massana)
relig.Herrschaft GottesЦарство Божие (massana)
saying.Hilf dir selbst, so hilft dir GottБог-то бог, да сам не будь плох (Alexandra Tolmatschowa)
gen.hilf dir selbst, so hilft dir Gott Sprichwortна Бога надейся, а сам не плошай (askandy)
proverb, brew.Hopfen und Malz Gott erhalt'sХмель да ячмень дай Бог нам каждый день
dial.Huif Gott!Бог в помощь! (Баварский Barb_Baz)
relig.Höchste Persönlichkeit GottesВерховная Личность Бога (Sebas)
cleric.Iberische Mutter GottesИверская икона Божией Матери (Andrey Truhachev; извините, она не по слову "Иверия" названа, а по монастырю, где явилась - Iveron-Kloster, что на Афоне. http://orthpedia.de/index.php/Gottesmutterikone_von_Iveron AlexandraM)
cleric.Iberische Mutter Gottes von MoskauИверская икона Пресвятой Богородицы (Andrey Truhachev)
gen.ich bin, weiß Gott, nicht kleinlichя, видит бог, не мелочен
bible.term.im Ebenbilde Gottesпо подобию Божию (massana)
IMF.Im Namen des gnädigen und barmherzigen GottesВо имя Аллаха милостивого, милосердного
gen.im Vertrauen auf Gottв уповании на Бога
cleric.im Vertrauen auf Gottуповая на помощь Божию (Siegie)
gen.im Vertrauen auf Gottуповая на Бога
rel., christ.in dem Bilde und nach dem Gleichnis Gottesпо образу и подобию Божьему (combib.de AlexandraM)
relig.in Gott entschlafenпочить в Бозе (platon)
gen.in Gottes Namen!с богом!
gen.in Gottes Namen!в добрый час!
relig.in Gottes Namenво имя Господа! (Andrey Truhachev)
relig.in Gottes Namenименем Господа (Andrey Truhachev)
gen.in Gottes Namenради бога
rel., christ.Inspiration von Gottбоговдохновение (AlexandraM)
gen.Kampf gegen Gottбогоборчество (AlexandraM)
hist.Kiewer Gottes-Erscheinens-BruderschaftКиевское Богоявленское Братство (Лорина)
rel., christ.Knecht Gottesслуга Божий (maxkuzmin)
rel., christ.Knecht Gottesраб Божий (AlexandraM)
gen.Kämpfer gegen Gottбогопротивник (AlexandraM)
gen.Lamm GottesАгнец Божий
gen.leben wie Gott in Frankreichжить как у Христа за пазухой (TE)
inf.leben wie Gott in Frankreichжить с шиком (Andrey Truhachev)
idiom.leben wie Gott in Frankreichкататься как сыр в масле (Andrey Truhachev)
idiom.leben wie Gott in Frankreichжить на широкую ногу (Andrey Truhachev)
inf.leben wie Gott in Frankreichжировать (Andrey Truhachev)
gen.leben wie Gott in Frankreichжить припеваючи
inf.leben wie Gott in Frankreichкататься как сыр в масле
gen.leben wie Gott in Frankreichшиковать (Andrey Truhachev)
gen.leider Gottes!к сожалению!
gen.leider Gottes!как на грех!
gen.leider Gottes!увы!
relig.Magd Gottesраба Божия ("Für den Knecht Gottes N.N., und die Magd Gottes N.N., lasset uns beten zum Herrn." orthodoxia.de MariaR)
gen.Mann Gottes!ты что?! (неодобрительно)
gen.mein Gottо, Боже (Лорина)
gen.mein GottБоже мой (Лорина)
gen.Mein Gott! wie sehr Irrt ich, wie sehr ward ich gerichtet!как я ошибся, как наказан
rel., christ.mich von Gott tragen zu lassenпредать себя в руки Божьи (AlexandraM)
rel., christ.mit der Gnade Gottesпо милосердию Божию (Andrey Truhachev)
gen.mit der Gnade Gottesпо милости Божией (AlexandraM)
gen.mit Gott.!с богом!
gen.mit Gott rechtenроптать на бога
gen.mit Gottes Beistandс помощью Божией (AlexandraM)
rel., christ.mit Gottes Gnadeпо милосердию Божию (Andrey Truhachev)
rel., christ.mit Gottes Gnadeпо милости Божией (Andrey Truhachev)
relig.mit Gottes GnadeБожьей милостью (Andrey Truhachev)
rel., christ.Mutter Gottesбожья матерь (Andrey Truhachev)
rel., christ.Mutter Gottesбогоматерь (Andrey Truhachev)
rel., christ.Mutter GottesМатерь Божия (Andrey Truhachev)
rel., christ.Mutter GottesБожия Матерь (Andrey Truhachev)
rel., christ.Mutter Gottesбогородица (Andrey Truhachev)
rel., christ.Mutter GottesМатерь Божья (Andrey Truhachev)
cleric.Möge Gott der Herr sich unserer erbarmen und uns erretten, denn er ist gütig und menschenliebendГосподь Бог да помилует и спасёт нас, яко благ и человеколюбец (AlexandraM)
relig.Möge Gott uns beistehen!Да поможет нам Господь Бог! (Andrey Truhachev)
relig.Möge Gott uns beistehenПомоги нам, Господи! (Andrey Truhachev)
relig.Möge Gott uns beistehenДа поможет нам Бог! (Andrey Truhachev)
gen.nach Bild und Gleichnis Gottesпо образу и подобию Божьему (Ремедиос_П)
gen.nach dem Gesetz Gottes eingerichtetбожеский (AlexandraM)
gen.nach dem Willen Gottesпо воле Божией (AlexandraM)
gen.nach der Bibel hat Gott zuerst den Mann, dann die Frau erschaffenпо Библии, бог сначала сотворил мужчину, а потом женщину
pomp.nach Gottes Ratschlussпо воле божьей
gen.Nicht gerade umwerfend berauschend. Weiß Got nicht viel. Weiß Gott nicht groß. Gottserbärmlichне бог весть какой (Vas Kusiv)
gen.Oh Gott!о боже! (Vas Kusiv)
gen.Oh Gott, lass es vorbeigehen und mich heil davonkommen!авось пронесёт! (Vas Kusiv)
rel., christ.Plan GottesБожественный замысел (Andrey Truhachev)
rel., christ.Plan GottesБожий замысел (Andrey Truhachev)
rel., christ.Plan Gottesзамысел Божий (Andrey Truhachev)
gen.Plan Gottes für die Weltзамысел Бога о мире (AlexandraM)
gen.Preis sei Gottслава богу!
gen.Reich GottesЦарство Божие (AlexandraM)
bible.term.reich in Bezug auf Gott zu seinв Бога богатеть (Luk 12:21 askandy)
relig.Ruhm Gottesслава Божия (Andrey Truhachev)
gen.Schütz' Gott vor einem Richter uns, der diesem gleicht!Избави бог и нас от этаких судей
rel., christ.Sehnsucht nach Gottпечаль по Богу (AlexandraM)
gen.seine Seele Gott anbefehlenуповать на милость божию
gen.Selbstverähnlichung Gottesбогоуподобление (AlexandraM)
inf.sich an Gott und die Welt wenden an Gott und die Welt schreibenобращаться решительно ко всем
fig.sich fremden Göttern zuwendenпоклоняться чужим богам
gen.sich Gott hingebenотдать себя в руки Божии (AlexandraM)
gen.sich in die Hände Gottes zu begebenотдать себя в руки Божии (AlexandraM)
gen.sich in Gottes Willen ergebenпокориться божьей воле
rel., christ.sich von Gott abwendenотступить от Бога (AlexandraM)
gen.sie danksagten Gottони возблагодарили бога
rel., christ.Sinnen auf Gottбогомыслие (AlexandraM)
rel., christ.Sinnen nach Gottбогомыслие (AlexandraM)
gen.so ein Geschrei, dass Gott erbarm'такой крик, что боже упаси
gen.so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes istКесарево кесарю, а божие богу отдать
gen.so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes istКесарево кесарю, а божие богу воздать
gen.so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes istКесарево кесарю, а божие богу
gen.so Gott willдаст Бог (AlexandraM)
gen.so Gott willколи угодно богу
gen.so wahr mir Gott helfeДа поможет мне Бог! (gerlinda)
gen.solcher, der gegen Gott streitetбогопротивник (AlexandraM)
rel., christ.Suchen nach Gottбогоискательство (AlexandraM)
rel., christ.Taten, die in Gott vollbracht sindдела, соделанные в Боге (AlexandraM)
sociol.Theologie des toten Gottesтеология мёртвого бога
rel., christ.Trachten auf Gottбогомыслие (AlexandraM)
rel., christ.Trachten nach Gottбогомыслие (AlexandraM)
gen.um Gottes willen!ради всего святого!
relig.um Gottes willenБога ради (Um Gottes Willen, sei bitte nett zu ihm. Andrey Truhachev)
gen.um Gottes willen!ради Христа!
gen.um Gottes willen!О, Господи! (Andrey Truhachev)
gen.um Gottes willen!скажите на милость! (Andrey Truhachev)
gen.um Gottes willen!боже мой!
gen.um Gottes willen!какой ужас!
gen.um Gottes willen!Господи Боже! (Andrey Truhachev)
gen.um Gottes willen!ради бога!
gen.unablässiges Gedenken Gottesбогомыслие (AlexandraM)
relig.Vertrauen in Gottвера в бога (Лорина)
rel., christ.Verähnlichung mit Gott im Tun des Gutenуподобление Богу в добродетели (AlexandraM)
rel., christ.Volk Gottesнарод Божий (AlexandraM)
gen.Volkes Stimme ist Gottes StimmeГлас народа-глас божий
relig.von Gott entsandtпосланный Богом (Andrey Truhachev)
rel., christ.von Gott errichtetбогозданный (AlexandraM)
bible.term.von Gott erschaffenбогозданный (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gegebenданный от Бога (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gegebenдарованный свыше (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gegebenниспосланный свыше (Andrey Truhachev)
rel., christ.von Gott gegebenбогоданный (AlexandraM)
relig.von Gott gegebenниспосланный Богом (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gegebenданный Богом (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gegebenдарованный Богом (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gesandtпосланный Богом (Andrey Truhachev)
gen.von Gott geschaffenбогозданный (Andrey Truhachev)
gen.von Gott geschaffene Naturбогозданная природа (Andrey Truhachev)
relig.von Gott geschenktдарованный свыше (Andrey Truhachev)
relig.von Gott geschenktдарованный Богом (Andrey Truhachev)
gen.von Gott gesetztбогоустановленный (AlexandraM)
rel., christ.von Gott gestiftetбогоустановленный (AlexandraM)
relig.von Gott gewolltпо Божьему попущению (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gewolltв соответствии с Божьей волей (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gewolltпо произволению Божьему (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gewolltпо Божьему велению (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gewolltпо Божьему произволению (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gewolltпо Божией воли (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gewolltсогласно Божией воли (Andrey Truhachev)
relig.von Gott gewolltпо воли Божией (Andrey Truhachev)
rel., christ.von Gott heimgerufen seinпочить в Бозе (AlexandraM)
rel., christ.von Gott heimgerufen seinотойти к Господу (AlexandraM)
rel., christ.von Gott inspiriertбоговдохновенный (AlexandraM)
rel., christ.von Gott inspiriertбогодухновенный (AlexandraM)
rel., christ.von Gott offenbartбогооткровенный (AlexandraM)
rel., christ.von Gott verliehenбогоданный (AlexandraM)
gen.Von Gottes GnadenБожией милостию
rel., christ.von Gottes Gnadenпо милости Божией (Andrey Truhachev)
rel., christ.von Gottes Gnadenпо милосердию Божию (Andrey Truhachev)
hist.von Gottes GnadenБожией милостью (часть титула монарха)
gen.Von Gottes GnadenБожьей милостью
proverbvor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetztуспех даётся нелегко
gen.vor Gott tretenпредстать пред Господом (AlexandraM)
gen.Vöglein kennt, von Gott geborgen, Kein Mühsal und kein LeidПтичка божия не знает Ни заботы, ни труда
idiom.was Gott tut, das ist wohlgetanчто ни делается, всё к лучшему
gen.weiß Gott wieБог весть как (massana)
gen.weiß Gott wieБог знает как (massana)
rel., christ.Werke, die in Gott getan sindдела, соделанные в Боге (AlexandraM)
rel., christ.Werke, die in Gott gewirkt sindдела, соделанные в Боге (AlexandraM)
proverbwie Gott in Frankreich lebenкак сыр в масле кататься (kisonya)
gen.wie Gott schufкак есть (от природы Bedrin)
gen.wie Gott schufв чём мать родила (Bedrin)
rel., christ.Wink Gottesуказание Божье (AlexandraM)
rel., christ.Wirken Gottesдействие Божественного Промысла (AlexandraM)
bible.term.Womit soll ich das Reich Gottes vergleichen? Es gleicht einem Sauerteig, den eine Frau nahm und unter einen halben Zentner Mehl mengte, bis es ganz durchsäuert warЧему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Lukas 13,20–21 LU wikipedia.org Andrey Truhachev)
rel., cath.Wort des lebendigen GottesСлово Божье (говорится на конец чтения на литургии maxkuzmin)
rel., christ.Wort GottesСлово Божие (Andrey Truhachev)
rel., christ.Wort Gottesслово Господне (Andrey Truhachev)
relig.zu Ehren des Gottesво славу Божию (SKY)
gen.zu einem Gott erhebenобожествлять (Andrey Truhachev)
gen.zu einem Gott erhebenобоготворять (Andrey Truhachev)
gen.zu Gott betenмолиться Богу
rel., christ.zu Gott kommenприйти к Богу (Andrey Truhachev)
rel., christ.zu Gott kommenприходить к Богу (Andrey Truhachev)
rel., christ.zu Gott rufenвоззвать к Богу (AlexandraM)
gen.zu Gott rufenвзывать к Богу (AlexandraM)
gen.zum Glauben an Gott bringenприводить к вере в Бога (AlexandraM)
gen.zum Gott machenобожествлять (Andrey Truhachev)
gen.zum Gott machenобоготворять (Andrey Truhachev)
gen.Zur Ehre Gottes getanво славу Божию (AlexandraM)
relig.zur größeren Ehre Gottesк вящей славе Божией
rel., christ.zur höheren Ehre Gottesк вящей славе Господней (ad maiorem Dei gloriam Abete)
relig.Zuwendung Gottes zu den Menschenобращение Бога к людям как проявление Его любви (daydream)
rel., christ.Ähnlichkeit Gottesбогоподобие (AlexandraM)