Subject | German | Russian |
econ. | Aachener Kohlenverkaufs-Gesellschaft | Аахенское общество по сбыту угля |
gen. | Abhub der Gesellschaft | отбросы общества |
gen. | Abkürzung für Centrale Marketing-Gesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbH | Центральное маркетинговое общество сельского хозяйства Германии (lister) |
gen. | Abschaum der Gesellschaft | отребье (Andrey Truhachev) |
gen. | Abschaum der Gesellschaft | асоциальные элементы (Andrey Truhachev) |
gen. | Abschaum der Gesellschaft | отбросы общества (Andrey Truhachev) |
gen. | achtbare Gesellschaft | респектабельное общество |
gen. | achtbare Gesellschaft | почтенное общество |
busin. | Ad-hoc-Gesellschaft | консорциум (Andrey Truhachev) |
busin. | Aktien einer Gesellschaft besitzen | иметь акции компании (Andrey Truhachev) |
busin. | Aktien einer Gesellschaft besitzen | быть владельцем акций компании (Andrey Truhachev) |
busin. | Aktien einer Gesellschaft besitzen | владеть акциями компании (Andrey Truhachev) |
busin. | Aktien einer Gesellschaft besitzen | быть держателем акций (Andrey Truhachev) |
sociol. | aktive Eingliederung in die Gesellschaft | активная интеграция в общество (Sergei Aprelikov) |
gen. | am Rande der Gesellschaft | на задворках общества, среди аутсайдеров (Marina_Arefyeva) |
weld., BrE | American Welding Society, US-amerikanische Gesellschaft für Schweißtechnik | Американское общество сварки |
aerodyn. | Amerikanische Gesellschaft für Raketentechnik | Американское ракетное общество |
bank. | Anmeldung der Gesellschaft beim Handelsregister | регистрация общества в торговом реестре |
bank. | Anmeldung der Gesellschaft beim Handelsregister | регистрация фирмы в торговом реестре |
busin. | Anmeldung der Gesellschaft beim Handelsregister | регистрация общества в торговом регистре |
busin. | Anteile einer Gesellschaft besitzen | иметь акции компании (Andrey Truhachev) |
busin. | Anteile einer Gesellschaft besitzen | быть владельцем акций компании (Andrey Truhachev) |
busin. | Anteile einer Gesellschaft besitzen | владеть акциями компании (Andrey Truhachev) |
busin. | Anteile einer Gesellschaft besitzen | быть держателем акций (Andrey Truhachev) |
mil. | Astronautische Gesellschaft | Астронавтическое общество |
avia. | Astronomische Gesellschaft | Немецкое астрономическое общество (AG) |
avia. | Astronomischer Gesellschaft-Katalog | Каталог Немецкого астрономического общества (AGK) |
gen. | jemanden aus einer Gesellschaft abrufen | отозвать кого-либо из какого-либо общества |
gen. | aus jedem Jugendlichen ein wertvolles Glied der Gesellschaft bilden | сделать каждого подростка полезным членом общества |
busin. | Ausfuhrkredit-Gesellschaft mbH | консорциум банков для кредитования экспорта |
gen. | ausschüttende Gesellschaft | выплачивающая компания (SKY) |
gen. | ausschüttende Gesellschaft | распределяющая компания (Yelena K.) |
gen. | Auswurf der Gesellschaft | подонки общества |
gen. | Bayerische Trailerzug Gesellschaft für bimodalen Güterverkehr mbH | ТОО "Баварское общество железнодорожных и трейлерных грузовых перевозок" (ФРГ) |
gen. | bei der Gesellschaft | в компании (Лорина) |
construct. | Berechnungsgrundlagen für stählerne Eisenbahnbrücken der Deutschen Reichsbahn-Gesellschaft | основание для расчёта стальных железнодорожных мостов германских железных дорог |
geol. | Berichte der Deutschen Gesellschaft für Geologische Wissenschaften | Доклады Германского общества геологических наук |
geol. | Berichte der Geologischen Gesellschaft in der Deutschen Demokratischen Republik | Сообщения Геологического общества ГДР |
gen. | Berliner Verkehrs-Gesellschaft | Берлинская транспортная компания |
gen. | Beschaffenheit der Gesellschaft | структура общества (VeraS90) |
law | Bestellt als Geschäftsführer, einzelvertretungsberechtigt mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließen | Назначен управляющим директором с правом единоличного представительства и полномочием заключать правовые сделки от имени Общества с самим собой от собственного имени или в качестве представителя третьей стороны (Irina Tigal) |
gen. | Betriebsgruppe der Gesellschaft für Deutsch-Sowietische Freundschaft | группа членов общества Германо-Советской дружбы (на предприятии) |
bank. | Bundesverband Deutscher Leasing-Gesellschaften | Федеральное объединение немецких лизинговых компаний |
inf. | Bussi-Bussi-Gesellschaft | модная тусовка (Andrey Truhachev) |
inf. | Bussi-Bussi-Gesellschaft | гламурное общество (Andrey Truhachev) |
inf. | Bussi-Bussi-Gesellschaft | бомонд (Andrey Truhachev) |
gen. | Bücher sind mir die liebste Gesellschaft | книги – мои лучшие друзья |
gen. | bürgerliche Gesellschaft | гражданское общество (Arskaja) |
avia. | Carl-Granz-Gesellschaft | Общество Карла Гранца (CCG) |
gen. | Creme der Gesellschaft | Сливки общества |
nautic. | Dampfschiffahrt-Gesellschaft | пароходная компания |
nautic. | Dampfschiffahrt-Gesellschaft | пароходное общество |
gen. | das entspricht nicht den Gepflogenheiten unserer Gesellschaft | это не соответствует обычаям нашего общества |
econ. | das erste Geschäftsjahr endet am 31. Dezember, der auf die Eintragung der Gesellschaft im Handelsregister folgt | первый финансовый год заканчивается 31 декабря, следующего за датой внесения Общество в торговый реестр (miami777409) |
gen. | das ist keine Gesellschaft für dich | эта кампания не для тебя |
gen. | den Krieg aus dem Leben der Gesellschaft ausschalten | исключить войну из жизни общества |
gen. | der Abhub der Gesellschaft | подонки общества |
gen. | der Gesellschaft nutzen | приносить пользу обществу |
obs. | der Löwe der Gesellschaft | светский лев |
gen. | der Vorsitzende einer Gesellschaft | председатель общества |
med. | Deutsche Adipositas Gesellschaft | Общество по лечению ожирения (Brücke) |
avia. | Deutsche Astronautische Gesellschaft | Немецкое общество по астронавтике (DAG) |
med. | Deutsche Diabetes-Gesellschaft | Немецкое диабетологическое общество (другая) |
gen. | Deutsche Gesellschaft für Akustik e.V. | Немецкое акустическое общество (4uzhoj) |
abbr., med. | Deutsche Gesellschaft für Allgemein- und Viszeralchirurgie | Германское общество общей и висцеральной хирургии (DGAV Micha K.) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Asthetische Botulinumtoxin-Therapie | Немецкое общество эстетической ботулинотерапии (ННатальЯ) |
gen. | Deutsche Gesellschaft für Auswärtige Politik | Немецкое общество внешней политики (odonata) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Berg- und Expeditionsmedizin | Немецкое общество горной и экспедиционной медицины (paseal) |
pulp.n.paper | Deutsche Gesellschaft für chemisches Apparatewesen | германское общество химической аппаратуры |
patents. | Deutsche Gesellschaft für Dokumentation | Немецкое общество документации |
med. | Deutsche Gesellschaft für Endokrinologie | Немецкое эндокринологическое общество (Allgo) |
gen. | Deutsche Gesellschaft für Ernährung | Германское общество питания |
med. | Deutsche Gesellschaft für Ernährungsmedizin | Ассоциация специалистов по медицинскому питанию Германии (Dimpassy) |
mil. | Deutsche Gesellschaft für Flugwissenschaften | Германское общество авиационных наук |
avia. | Deutsche Gesellschaft für Flugwissenschaften | Германское научное общество авиации и космонавтики (DGF) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Gastroenterologie, Verdauungs- und Stoffwechselkrankheiten e.V. = DGVS | Немецкое общество гастроэнтерологии, заболеваний пищеварительного тракта и обмена веществ (Allgo) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Gynäkologie und Geburtshilfe | Немецкое общество гинекологии и акушерства (DGGG Allgo) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Gynäkologische Endokrinologie und Fortpflanzungmedizin | Немецкое общество гинекологической эндокринологии и репродукционной медицины DGGEF (Allgo) |
gen. | Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie | Германское общество гигиены и микробиологии |
med. | Deutsche Gesellschaft für Innere Medizin | Общество специалистов в области внутренних болезней Германии (Dimpassy) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Innere Medizin | Немецкое терапевтическое общество (Allgo) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Internistische Intensivmedizin und Notfallmedizin DGIIN | Немецкое общество интенсивной терапии и неотложной медицины (Allgo) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Kardiologie e.V. | Зарегистрированный союз "Немецкое общество кардиологии" (Лорина) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Kinder- und Jugendmedizin DGKJ | Немецкоe обществo детской и подростковой медицины (Allgo) |
med. | Deutsche Gesellschaft für klinische Chemie | Немецкое общество клинической химии (harser) |
mil. | Deutsche Gesellschaft für Luft- und Raumfahrt | Германское авиационно-космическое общество |
mil. | Deutsche Gesellschaft für Luft- und Raumfahrtmedizin | Германское общество авиационной и космической медицины |
avia. | Deutsche Gesellschaft für Luftund Raumfahrt | Германское общество авиации и космонавтики (DGLR) |
avia. | Deutsche Gesellschaft für Luftund Raumfahrtmedizin | Германское общество авиационной и космической медицины (DGLRM) |
gen. | Deutsche Gesellschaft für Medizinische Dokumentation, Informatik und Statistik | Германское общество медицинской документации информатики и статистики |
aerodyn. | Deutsche Gesellschaft für Messtechnik und Automatisierung | Немецкое общество по технике измерений и автоматизации |
avia. | Deutsche Gesellschaft für Messtechnik und Automatisierung | Немецкое общество по технике измерений и автоматизации (DGMA) |
gen. | Deutsche Gesellschaft für Metallkunde | Немецкое общество металловедения |
Игорь Миг | Deutsche Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen | Немецкий Совет по экологическому строительству |
avia. | Deutsche Gesellschaft für Operations-Research | Немецкое общество по исследованию операций (DGOR) |
dent.impl. | Deutsche Gesellschaft für Orale Implantologie e.V | Немецкое общество имплантологии ротовой полости (Лорина) |
mil. | Deutsche Gesellschaft für Ortung und Navigation | Германское навигационное общество |
avia. | Deutsche Gesellschaft für Ortung und Navigation | Германское аэрокосмическое навигационное общество |
avia. | Deutsche Gesellschaft für Ortung und Navigation | Германское общество по аэрокосмической навигации (DGON) |
avia. | Deutsche Gesellschaft für Raketentechnik und Raumfahrt | Германское общество по ракетной технике и космическим полётам |
avia. | Deutsche Gesellschaft für Raketentechnik und Raumfahrt | Германское общество ракетной техники и космонавтики (DGRR) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Schlafmedizin | Немецкое общество исследования сна и сомнологии (norbek rakhimov) |
patents. | Deutsche Gesellschaft für Standardisierung | Немецкое общество стандартизации |
gen. | Deutsche Gesellschaft für Standardisierung | Германское общество стандартизации |
gen. | Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GTZ | Германское общество по технологическому сотрудничеству |
gen. | Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit | Германское общество по техническому сотрудничеству |
busin. | Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbH | Германское общество по техническому сотрудничеству |
bank. | Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbH | Немецкое общество технического сотрудничества (GTS) |
bank. | Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbH | ООО (Немецкое общество технического сотрудничества) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Ultraschall in der Medizin | Немецкое общество по ультразвуку в медицине (Лорина) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und Stoffwechselkrankheiten | Немецкое общество гастроэнтерологии, заболеваний органов пищеварения и обмена веществ (Allgo) |
med. | Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und Stoffwechselkrankheiten | Немецкое общество по заболеваниям пищеварения и заболеваниям, вызванным нарушением обмена веществ (Лорина) |
gen. | Deutsche Gesellschaft für Wertpapiersparen | Немецкое общество образования сбережений путём покупки ценных бумаг |
tech. | Deutsche Gesellschaft für Zerstörungsfreie Prüfung | Немецкое общество по проверке материалов методом неразрушающего контроля (Александр Рыжов) |
tech. | Deutsche Gesellschaft für Zerstörungsfreie Prüfung | Немецкое общество неразрушающего контроля (Александр Рыжов) |
tech. | Deutsche Gesellschaft für Zerstörungsfreie Prüfung | Немецкое общество неразрушающих испытаний (Александр Рыжов) |
avia. | Deutsche Gesellschaft für zerstörungsfreie Prüfverfahren | Германское общество развития неразрушающих методов испытаний ФРГ" (DGZP) |
gen. | Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen | Немецкое общество по вопросам сертификации систем контроля качества (abolshakov) |
silic. | Deutsche Glastechnische Gesellschaft | Немецкое стекло-техническое общество |
cinema.equip. | Deutsche Kinotechnische Gesellschaft | Германское кинотехническое общество |
med. | Deutsche Krankenhaus Gesellschaft | Объединение немецких больниц (Hirsch Haus) |
med. | Deutsche Krankenhaus Gesellschaft | Немецкий союз медицинских учреждений (Hirsch Haus) |
gen. | Deutsche Landwirtschafts-Gesellschaft | Германское аграрное общество |
avia. | Deutsche Lichttechnische Gesellschaft | Германское светотехническое общество (DLTG) |
med. | Deutsche Menopause Gesellschaft | Немецкое общество по изучению менопаузы DMG (Allgo) |
med. | Deutsche Menopause Gesellschaft | Немецкое общество по изучению менопаузы DMG (DMG Allgo) |
avia. | Deutsche Meteorologische Gesellschaft | Германское метеорологическое общество (DMG) |
med. | Deutsche Multiple Sklerose Gesellschaft | Немецкое общество рассеянного склероза (Brücke) |
sport. | Deutsche Olympische Gesellschaft | Немецкое олимпийское общество |
opt. | Deutsche Ophthalmologische Gesellschaft | Немецкое офтальмологическое общество (Brücke) |
avia. | Deutsche Physikalische Gesellschaft | Немецкое физическое общество (DPG) |
aerodyn. | Deutsche Raketen-Gesellschaft | Немецкое ракетное общество |
avia. | Deutsche Raketen-Gesellschaft | Германское ракетное общество (DRG) |
avia. | Deutsche Verkehrswissenschaftliche Gesellschaft | Немецкое научно-исследовательское транспортное объединение (DVG) |
med. | Deutschen Gesellschaft für Thorax-, Herz- und Gefäßchirurgie DGTHG | Ассоциация торакальных и сердечно-сосудистых хирургов Германии DGTHG (anabin) |
gen. | die aristokratische Gesellschaft | аристократическое общество |
gen. | die Ausstoßung aus der Gesellschaft | исключение из общества |
gen. | die Ausstoßung aus der Gesellschaft | изгнание из общества |
ironic. | die Creme der Gesellschaft | сливки общества |
gen. | die Damen der Gesellschaft | светские дамы |
psychiat. | die Deutsche Gesellschaft für Psychiatrie und Psychotherapie, Psychosomatik und Nervenheilkunde | Немецкое общество психиатрии, психотерапии и неврологии (serrgio) |
gen. | die ehrenwerte Gesellschaft | "почтенное общество" (итал. Onorta Societa bbgon) |
gen. | die ehrenwerte Gesellschaft | мафия (итал. Onorta Societa bbgon) |
gen. | die Entartung einer Gesellschaft | вырождение общества |
gen. | die Errichtung einer neuen Gesellschaft | создание нового общества |
gen. | die Familie ist die Keimzelle der Gesellschaft | семья – первичная ячейка общества |
gen. | die feine Gesellschaft | высшее общество |
gen. | die gehobenen Schichten der bürgerlichen Gesellschaft | привилегированные слои буржуазного общества |
gen. | die gehobenen Schichten der Gesellschaft | привилегированные слои общества |
gen. | die Gesellschaft fliehen | избегать общества |
gen. | die Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische Freundschaft | Общество германо-советской дружбы |
med. | die Gesellschaft für Pädiatrische Onkologie und Hämatologie e.V. GPOH | Oбществo педиатрической онкологии и гематологии (Allgo) |
gen. | die Gesellschaft Jesu | Общество Иисуса (орден иезуитов) |
gen. | die Gesellschaft setzte sich aus Männern und jungen Damen zusammen | общество состояло из мужчин и молодых женщин |
gen. | die Gesellschaft stockt auf | компания увеличивает свой капитал |
gen. | die Gesellschaft zersetzen | разлагать общество |
gen. | die Hauptstraße der Entwicklung der Gesellschaft | столбовая дорога развития общества |
gen. | die Hefe der Gesellschaft | подонки общества |
gen. | die klassenlose Gesellschaft | бесклассовое общество |
gen. | die Klatscherei blühte in dieser kleinbürgerlichen Gesellschaft | злостные сплетни процветали в этом обществе мещан-обывателей |
gen. | die kleine Gesellschaft ließ sich auf einer schönen Wiese nieder | маленькая компания расположилась на красивой лужайке |
gen. | die kommunistische Gesellschaft | коммунистическое общество |
ironic. | die Koryphäen der Gesellschaft | корифеи |
ironic. | die Koryphäen der Gesellschaft | светила |
gen. | die Koryphäen der Gesellschaft | столпы общества |
gen. | die Körperschaftssteuer wird erhoben, wobei die üblichen Steuersätze für Gesellschaften zugrunde gelegt werden | является налогоплательщиком на общих основаниях (из текста немецкой справки 4uzhoj) |
gen. | die materielle und geistige Wohlfahrt der Gesellschaft | материальное и духовное благосостояние общества (AlexandraM) |
gen. | die menschliche Gesellschaft | человеческое общество |
gen. | die morsche kapitalistische Gesellschaft | загнивающее капиталистическое общество |
gen. | die sozialistische Gesellschaft | социалистическое общество |
gen. | die Spitzen der Gesellschaft | сливки общества |
gen. | die Stimmung in der Gesellschaft war flau | настроение в обществе было вялое |
gen. | die Stützen der Gesellschaft | столпы общества |
gen. | die Verantwortung gegenüber der Gesellschaft | ответственность перед обществом |
gen. | die Verdorbenheit der Gesellschaft | развращённость общества |
gen. | die Vergangenheit drückt der Gesellschaft einen Stempel auf. | прошлое накладывает свой отпечаток на общество (Andrey Truhachev) |
gen. | die Zierde unserer Gesellschaft | краса и гордость нашего общества (тж. ирон.) |
gen. | dieses Jahr lebte er sehr zurückgezogen und mied jede Gesellschaft | в этом году он жил очень уединённо и избегал всякого общества |
ed. | digitale Gesellschaft | дигитальное общество |
gen. | du befindest dich in anständiger Gesellschaft | ты находишься в приличном обществе |
gen. | du musst inzwischen mit meiner Gesellschaft vorliebnehmen | тебе пока придётся довольствоваться моим обществом |
inf. | ein Löwe der Gesellschaft | светский лев |
gen. | ein nützliches Mitglied der Gesellschaft | полезный член общества |
busin. | Ein- und Ausfuhrhandels-Gesellschaft | экспортно-импортное общество (Германия) |
gen. | eine angenehme Gesellschaft | приятное общество |
gen. | eine anständige Gesellschaft | приличное общество |
gen. | eine bunt zusammengewürfelte Gesellschaft | случайные люди |
gen. | eine bunt zusammengewürfelte Gesellschaft | разношёрстная компания |
gen. | eine bunt zusammengewürfelte Gesellschaft | пёстрая компания |
gen. | eine distinguierte Gesellschaft | изысканное общество |
gen. | eine dünkelhafte Gesellschaft | высокомерное общество |
gen. | eine dünne Oberschicht der Gesellschaft | малочисленная верхушка общества |
gen. | eine exklusive Gesellschaft | избранное общество |
ironic. | eine feine Gesellschaft! | ну и компания! |
gen. | eine feuchtfröhliche Gesellschaft | подвыпившая компания |
gen. | eine fidele Gesellschaft | раз весёлая компания |
gen. | eine fröhliche Gesellschaft | весёлая компания |
gen. | eine gemischte Gesellschaft | разношёрстное общество |
gen. | eine geschlossene Gesellschaft | круг приглашённых |
gen. | eine geschlossene Gesellschaft | круг гостей |
gen. | eine geschlossene Gesellschaft | своя компания |
obs. | eine Gesellschaft anstellen | устраивать приём |
gen. | eine Gesellschaft aufheitern | поднимать настроение компании (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Gesellschaft aufheitern | поднять настроение компании (Andrey Truhachev) |
law | eine Gesellschaft auflösen | распускать товарищество |
law | eine Gesellschaft auflösen | закрывать общество (компанию, товарищество) |
law | eine Gesellschaft auflösen | ликвидировать общество (Лорина) |
gen. | eine Gesellschaft bilden | образовать общество |
gen. | eine Gesellschaft geben | устроить званый вечеринку |
gen. | eine Gesellschaft geben | устроить званый вечер |
gen. | eine Gesellschaft gründen | учреждать компанию (Slawjanka) |
gen. | eine Gesellschaft registrieren | зарегистрировать компанию |
gen. | eine Gesellschaft registrieren | зарегистрировать общество |
gen. | eine illustre Gesellschaft | избранное общество |
gen. | eine illustre Gesellschaft | блестящее общество |
gen. | eine langweilige Gesellschaft | скучная компания |
gen. | eine literarische Gesellschaft GmbH gründen | основать литературное общество |
book. | eine morbide Gesellschaft | больное общество |
gen. | eine saubere Gesellschaft | тёплая компания |
gen. | eine unruhige Gesellschaft | шумное общество |
gen. | eine unterhaltsame Gesellschaft | занятная компания |
gen. | eine vergnügte Gesellschaft | весёлая компания |
gen. | eine verrufene Gesellschaft | пользующаяся дурной славой компания |
gen. | eine wissenschaftliche Gesellschaft GmbH gründen | основать научное общество |
gen. | einen Misston in die Gesellschaft bringen | вносить диссонанс в общество |
law | Einführungsgesetz zum Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung | Вводный закон к закону об обществах с ограниченной ответственностью (Лорина) |
gen. | eingetragene Gesellschaft | зарегистрированное общество |
mil. | eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftung | зарегистрированное торгово-промышленное общество с ограниченной ответственностью |
mil. | eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftung | зарегистрированное торгово-промышленное товарищество с ограниченной ответственностью |
gen. | eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftung | зарегистрированное общество с ограниченной ответственностью (eGmbH) |
gen. | eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftung | зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственностью (eGmbH) |
mil. | eingetragene Gesellschaft mit unbeschränkter Haftung | зарегистрированное торгово-промышленное товарищество с неограниченной ответственностью |
mil. | eingetragene Gesellschaft mit unbeschränkter Haftung | зарегистрированное торгово-промышленное общество с неограниченной ответственностью |
gen. | Elite der Gesellschaft | цвет общества |
gen. | Elite der Gesellschaft | сливки общества |
gen. | er entzieht sich unserer Gesellschaft | он избегает нашего общества |
gen. | er geriet in eine miserable Gesellschaft | он попал в мерзкую компанию |
gen. | er hat die ganze Gesellschaft freigehalten | он за платил за всю компанию |
gen. | er hat durch seine frohen Nachrichten die ganze Gesellschaft aufgeheitert | он поднял настроение у всего общества радостными известиями |
gen. | er hat durch seine lebhafte Unterhaltung die ganze Gesellschaft aufgeheitert | он поднял настроение у всего общества оживлённой беседой |
gen. | er hat mich vor der ganzen Gesellschaft blamiert | он осрамил меня перед всей компанией |
gen. | er ist ein ständiges Mitglied unserer Gesellschaft | он постоянный член нашего общества |
gen. | er spielte den Clown und belustigte die anwesende Gesellschaft | он строил из себя клоуна и потешал присутствующих |
gen. | er unterhielt die ganze Gesellschaft mit seinen Witzen | он занимал всю компанию своими анекдотами |
gen. | er unterhielt die ganze Gesellschaft mit seinen Witzen | он занимал всё общество своими анекдотами |
gen. | er war in böse Gesellschaft geraten | он попал в плохую компанию |
gen. | erlesene Gesellschaft | избранное общество (Andrey Truhachev) |
law | Errichtung der Gesellschaft | создание общества (Лорина) |
gen. | es bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhalten | для меня было настоящим мучением выдержать до конца в этом обществе |
gen. | es bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhalten | для меня было настоящей пыткой выдержать до конца в этом обществе |
mil. | Europäische Atomenergie-Gesellschaft | Европейское сообщество по атомной энергии |
mil. | Europäische Atomenergie-Gesellschaft | Евратом |
gen. | Europäische Dokumentations-Gesellschaft | Европейское общество документации |
med. | Europäische Gesellschaft für Kardiologie | Европейское общество кардиологов (dolmetscherr) |
econ. | Europäische Gesellschaft für Meinungs- und Marktforschung | Европейское общество по изучению общественного мнения и рыночной конъюнктуры |
patents. | Europäische Gesellschaft für Meinungs- und Marktforschung | ЕСОМАР |
gen. | Europäische Gesellschaft für Meinungs- und Marktforschung | Европейское общество по изучению общественного мнения и рыночной конъюнктуры |
med. | Europäischen Gesellschaft für Klinische Ernährung und Stoffwechsel ESPEN | Европейское общество по клиническому питанию и метаболизму (med-info.ru vdengin) |
media. | feine Gesellschaft | бомонд (marinik) |
gen. | feingebildete Gesellschaft | высшее общество (aminova05) |
gen. | Französische Rundfunk- und Fernseh-Gesellschaft | Французское радио и телевидение |
gen. | Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der angewandten Forschung | Фраунхоферское общество поощрения прикладных исследований (ФРГ) |
gen. | freiwillige Gesellschaft für Förderung der Armee, Flugwesen und Flotte | ДОСААФ (yuliya.2014) |
gen. | freiwillige Gesellschaft für Förderung der Armee, Flugwesen und Flotte | Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту (yuliya.2014) |
mil. | Freiwillige Gesellschaft zur Unterstützung der Armee, der Luftstreitkräfte und der Flotte | ДОСААФ (wikipedia.org Mira_M) |
gen. | Frohsinn herrschte in der Gesellschaft | в обществе царило веселье |
hist. | Fruchtbringende Gesellschaft | Плодоносное общество (пуристичекое общество в Германии в 17 веке (борятся против засилия иностранных слов)) |
gen. | führende Gesellschaft | ведущая компания (Лорина) |
gen. | Gallus Bau-Gesellschaft | строительное товарищество Галлуса (Берлин) |
law | gegen die Interessen der Gesellschaft gerichtet | антиобщественный |
gen. | gemeinnützige Gesellschaft mit besonderer Haftung | некоммерческая организация в форме общества с дополнительной ответственностью (ввиду отсутствия в Интернете кких-либо пояснений о том, что эта ОПФ собой представляет, такой перевод представляется наиболее уместным 4uzhoj) |
geol. | Geologische Gesellschaft | геологическое общество |
gen. | Georg-Agricola-Gesellschaft zur Förderung der Geschichte der Naturwissenschaften und der Technik | Общество содействия исследованиям истории естественных наук и техники им. Георга Агриколы (ФРГ) |
hist. | Geschichte der menschlichen Gesellschaft | история человеческого общества |
railw., road.wrk. | geschlossene Gesellschaft | общество закрытого типа |
railw., road.wrk. | Gesellschaft bürgerlichen Rechts | частная компания (GbR) |
hist. | Gesellschaft der Alethophilen | Общество алетофилов (Andrey Truhachev) |
gen. | Gesellschaft der Chirurgen in Wien | Венское хирургическое общество |
gen. | Gesellschaft der Tierärzte in Wien | Венское ветеринарное общество (Австрия) |
gen. | Gesellschaft Deutscher Chemiker GDC | Общество химиков ФРГ |
gen. | Gesellschaft für Altenhilfe mbH | ТОО "Общество помощи престарелым" (ФРГ) |
avia. | Gesellschaft für Angewandte Mathematik und Mechanik München | Общество по прикладной математике и механике (GAMM) |
gen. | Gesellschaft für Betriebswirtschaftliche Information mbH | ТОО "Общество информации в области экономики и организации производства" (ФРГ) |
gen. | Gesellschaft für Biotechnologische Forschung mbH Braunschweig | ТОО "Общество биотехнологических исследований" (ФРГ) |
gen. | Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische Freundschaft | Общество германо-советской дружбы (DSF) |
gen. | Gesellschaft für Deutsch-Sowjtische Freundschaft | Общество германо-советской дружбы (ГДР) |
gen. | Gesellschaft für Elektronische Informationsverarbeitung mbH | ТОО "Общество электронной обработки информации" (ФРГ) |
mil. | Gesellschaft für Entwurf und Herstellung des Erdkampf- und Übungsflugzeugs "Jaguar" | англо-французская фирма по разработке и производству самолёта тактической поддержки и учебно-боевого самолёта "Ягуар" |
avia. | Gesellschaft für Flugtechnik | Объединение по авиационной технике (GFH) |
tech. | Gesellschaft für Förderung anwendungsorientierter Betriebswirtschaft und aktivier Lehrmethoden in Fachhochschule und Praxis | ориентированным на пользователей |
tech. | Gesellschaft für Förderung anwendungsorientierter Betriebswirtschaft und aktivier Lehrmethoden in Fachhochschule und Praxis | Общество содействия экономике и организации предприятий |
avia. | Gesellschaft für internationalen Flugverkehr | Международное объединение по гражданской авиации |
avia. | Gesellschaft für internationalen Flugverkehr | Интерфлюг (Interflug) |
gen. | Gesellschaft für Konsumforschung Nürnberg | Нюрнбергское общество исследования потребления (ФРГ) |
gen. | Gesellschaft für Marktforschung GFM | Общество рыночных исследований (Швейцария, ФРГ) |
mil. | Gesellschaft für Militärhistorische Studienreisen | Общество военно-исторических экскурсий |
med. | Gesellschaft für Schwerionenforschung | Институт тяжёлых ионов (bizlex) |
gen. | Gesellschaft für Schwerionenforschung mbH Darmstadt | ТОО "Дармштадтское общество исследования тяжёлых ионов" (ФРГ) |
mil. | Gesellschaft für Sport und Technik | Добровольное общество спорта и техники |
sport. | Gesellschaft für Sport und Technik | общество "Спорт и техника" (ГДР) |
mil., GDR | Gesellschaft für Sport und Technik | общество "Спорт и техника" (добровольное общество содействия Национальной народной армии) |
gen. | Gesellschaft für Sport und Technik | Общество содействия развитию спорта и техники (ГДР) |
patents. | Gesellschaft für Standardisierung der DDR | общество ГДР по стандартизации |
avia. | Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit | Объединение по совместным техническим разработкам (GTZ) |
gen. | Gesellschaft für Unterhaltungs- und Kommunikationselektronik mbH | ТОО "Компания по производству бытовой электроники и электроники для техники связи" (ФРГ) |
gen. | Gesellschaft für Unternehmensberatung im Telefonverkauf und Außenhandel mbH | ТОО "Консультации по вопросам продажи по телефону и внешней торговли" (ФРГ) |
mil., Germ. | Gesellschaft für Wehrkunde | военно-научное общество |
mil. | Gesellschaft für Weltraumforschung | Общество по исследованию космического пространства |
gen. | jemandem Gesellschaft leisten | составить кому-либо компанию |
gen. | Gesellschaft mit beschränkter Haftpflicht | ООО |
gen. | Gesellschaft mit beschränkter Haftpflicht | ТОО |
gen. | Gesellschaft mit beschränkter Haftung | ООО |
gen. | Gesellschaft mit beschränkter Haftung | ТОО |
gen. | Gesellschaft mit beschränkter Haftung und Compagnie Kommanditgesellschaft | коммандитное товарищество с ООО в качестве комплементария (Katrin Denev1) |
gen. | Gesellschaft mit besonderer Haftung | общество с дополнительной ответственностью (Ввиду отсутствия в Интернете кких-либо пояснений о том, что эта ОПФ собой представляет, такой перевод представляется наиболее уместным 4uzhoj) |
gen. | Gesellschaft mit freiwilliger Mitgliedschaft | добровольное общество |
gen. | Gesellschaft mit unbeschränkter Haftung GmuH, G. m. u. H. | общество с неограниченной ответственностью |
tech. | Gesellschaft mit voller Haftung | полное товарищество |
bank. | Gesellschaft ohne Erwerbscharakter | некоммерческая организация |
gen. | Gesellschaft Rheinischer Ornithologen | Рейнское орнитологическое общество (ФРГ) |
gen. | Gesellschaft Schweizerischer Malerinnen, Bildhauerinnen und Kunstgewerblerinnen | Швейцарское общество женщин – художников скульпторов и мастеров прикладного искусства |
med., obs. | Gesellschaft von Freiwilligen zur Unterstützung der Armee, des Flugwesens und der Flotte der UdSSR | Добровольное общество содействия Армии Авиации и Флоту СССР (ГДР. der Gesellschaft für Sport und Technik, GST) |
gen. | Gesellschaft zur Verbreitung wissenschaftlicher Kenntnisse | Общество по распространению научных знаний (ГДР) |
gen. | Gesellschaft österreichischer Chemiker | Австрийское химическое общество |
gen. | Gesellschaft österreichischer Volkswirte | Австрийское общество экономистов |
gen. | Gesellschaften zur Arbeitsförderung, Beschäftigung und Strukturentwicklung | Общества содействия трудовой деятельности, занятости и структурному развитию (ФРГ) |
law | Gesetz über die Beteiligung der Arbeitnehmer in einer Europäischen Gesellschaft | Закон об участии наёмных работников в Европейском обществе (Лорина) |
busin. | große Gesellschaft | крупная компания (Лорина) |
nautic. | Hafenbautechnische Gesellschaft | Техническое общество по портостроению |
mining. | Helmstedter Braunkohlen-Verkauf-Gesellschaft | Гельмштедское общество по сбыту бурого угля (ФРГ) |
avia. | Hermann-Oberth-Gesellschaft | ракетное общество имени Г. Оберта |
avia. | Hermann-Oberth-Gesellschaft | Общество имени Германа Оберта (HOG) |
gen. | Hermann-Oberth-Gesellschaft | Общество им. Германа Оберта (ФРГ) |
gen. | herschende Gesellschaft | головное общество (takita) |
gen. | hohe Gesellschaft | бомонд (Лорина) |
law | im Namen der Gesellschaft | от имени общества (Лорина) |
gen. | in demokratisch verfassten Gesellschaften | в демократических обществах (Lanita2) |
gen. | in der besseren Gesellschaft | в приличном обществе |
gen. | in der Gesellschaft unmöglich werden | не быть принятым в обществе |
gen. | in dieser Gesellschaft wird er verkommen | в этой компании он пропадёт |
gen. | in eine interessante Gesellschaft geraten | попасть в интересное общество |
gen. | in eine langweilige Gesellschaft geraten | попасть в скучное общество |
gen. | in eine lustige Gesellschaft geraten | попасть в весёлое общество |
gen. | in Gesellschaft | в компании (с) |
gen. | in Gesellschaft | в обществе |
gen. | in Gesellschaft gehen | выезжать в свет |
gen. | in Gesellschaft wirkt sie hilflos, dahingegen scheint sie zu Hause ganz in ihrem Element zu sein | в обществе она кажется беспомощной, зато дома она в своей стихии |
gen. | in zweifelhafter Gesellschaft verkehren | вращаться в сомнительном обществе |
econ. | Industrie- Verwaltungs-Gesellschaft | Общество по совершенствованию управления промышленными предприятиями (ФРГ) |
gen. | Industrie-Verwaltungs-Gesellschaft | Общество совершенствования методов управления промышленными предприятиями (ФРГ) |
econ. | Industrie-Verwaltungs-Gesellschaft | Общество совершенствования методов управления промышленными предприятиями |
gen. | inländische Gesellschaft | отечественная компания (Лорина) |
gen. | innerhalb der Gesellschaft | внутри общества |
busin. | innerhalb der Gesellschaft | внутри компании (Лорина) |
gen. | innerhalb der Gesellschaft | в обществе |
gen. | Internationale Gesellschaft für Bodenkunde | Международное общество почвоведения |
gen. | Internationale Gesellschaft für Getreidewissenschaft und technologie ICC | Международное общество по научным исследованиям и технологии переработки зерна |
gen. | Internationale Gesellschaft für Getreidewissenschaft und -technologie | Международное общество по научным исследованиям и технологии переработки зерна |
sport. | Internationale Gesellschaft für Sportpsychologie | Международная ассоциация психологии спорта |
org.name. | Internationale Gesellschaft für Strahlenschutz | Международная ассоциация радиационной защиты |
patents. | Internationale Gesellschaft für Urheberrecht | Международный союз по авторскому праву |
bank., fr. | Internationale Vereinigung der Gesellschaften für den kombinierten Verkehr Schiene-Straße | Международное объединение ассоциаций комбинированных перевозок железная - автомобильная дорога (товарищество бельгийского права, представляет интересы частных операторов) |
gen. | Internationaler Rat der Gesellschaft für industrielle Formgebung und Formgestaltung | Международный совет обществ промышленного дизайна |
comp. | Internet-Gesellschaft | Интернетное Общество |
food.ind. | ISEGA Forschungs- und Untersuchungs-Gesellschaft mbH | Научно-исследовательская компания ISEGA (... EVA) |
gen. | Italienische Rundfunk und-Fernseh-Gesellschaft | Итальянская радио- и телекомпания |
gen. | jemanden aus einer Gesellschaft ausstoßen | исключить кого-либо из общества |
gen. | Kaiserliche Orthodoxe Gesellschaft von Palästina | Императорское Православное Палестинское общество (AlexandraM) |
avia. | Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft | Объединение аэрогидродинамических исследований (KWG) |
hist. | kommunistische Gesellschaft | коммунистическое общество |
law | Leitungs- und Aufsichtsorgane der Gesellschaft | органы управления и контроля Общества (dolmetscherr) |
ed. | lernende Gesellschaft | обучающееся общество |
gen. | Lilienthal-Gesellschaft für Luftfahrtforschung | Общество исследования воздухоплавания им. Отто Лилиенталя (ФРГ) |
avia. | Luftfahrzeug-Gesellschaft | авиационное объединение (LFG) |
avia. | Luft-Verkehrs-Gesellschaft | авиатранспортное объединение (LVG) |
gen. | man sieht sie oft in der Gesellschaft ihrer neuen Freundin | её часто видят в обществе её новой подруги |
patents. | Marketing-Consulting-Gesellschaft | консультационно-маркетинговая фирма |
gen. | Max-Eyth-Gesellschaft zur Förderung der Landtechnik | Общество развития сельскохозяйственной техники им. Макса Айта (ФРГ) |
avia. | Max-Planck-Gesellschaft | Общество Макса Планка (MPG) |
gen. | Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften | Общество содействия развитию наук им. Макса Планка (ФРГ) |
gen. | Max-Plank-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften | Общество содействия развитию науки имени Макса Планка |
hist. | Maya-Gesellschaft | общество майя (Andrey Truhachev) |
gen. | Mensch und Gesellschaft | ЧиО (Человек и общество (школьный предмет) ZMV) |
wood. | Mitteilungen der Deutschen Dendrologischen Gesellschaft | Миттейлунген дер дейчен дендрологишен гезельшафт (название журнала) |
gen. | Mittelbadische Eisenbahn-Gesellschaft | Компания железных дорог Среднего Бадена (ФРГ) |
anaesthes. | Moskauer wissenschaftliche Gesellschaft der Anästhesisten-Notfallmediziner | МНОАР (Лорина) |
anaesthes. | Moskauer wissenschaftliche Gesellschaft der Anästhesisten-Notfallmediziner | Московское научное общество анестезиологов-реаниматологов (Лорина) |
gen. | nach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartell | вследствие выхода из него двух компаний картель распался |
gen. | nach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartell | после выхода из него двух компаний картель распался |
gen. | Nachrichtentechnische Gesellschaft | Общество специалистов техники связи (ФРГ) |
gen. | Nationale Automobil-Gesellschaft | Национальное общество автомобильных заводов (ФРГ) |
tech. | Nationale Gesellschaft fur Forderung der Industriellen Atomtechnik | Национальное общество по претензиям атомной промышленности |
gen. | Nationale Rundfunk- und Fernseh-Gesellschaft | Национальная радиовещательная корпорация (США) |
gen. | Naturforschende Gesellschaft | НИО (4uzhoj) |
gen. | Naturforschende Gesellschaft | общество естествоиспытателей (4uzhoj) |
gen. | Naturhistorische Gesellschaft | Общество по изучению естественной истории (ФРГ) |
gen. | Neuanmeldung einer Gesellschaft | заявка на регистрацию товарищества (Veraokka) |
gen. | Neue Helvetische Gesellschaft | Новое швейцарское общество (научное объединение) |
med. | Norddeutsche Gesellschaft für Otorhinolaryngologie und zervikofaziale Chirurgie | Нижненемецкоe обществo оториноларингология и челюстно-лицевой хирургии NDORL (Allgo) |
gen. | nutzbringende Gesellschaft | благотворительное общество (massana) |
railw., road.wrk. | offene Gesellschaft | общество открытого типа |
fin. | off-shore-Gesellschaft | компания "офф-шорная" |
gen. | operative Gesellschaft | действующая компания (Александр Рыжов) |
shipb. | Panama-Kanal-Gesellschaft | компания Панамского канала |
gen. | postindustrielle Gesellschaft | постиндустриальное общество |
missil. | Raketenforschungs-Gesellschaft | научно-исследовательское ракетное общество |
gen. | Russische Gesellschaft für übergreifende Rechte | Российское общество по смежным правам (РОСП solo45) |
nautic. | Schiffahrts- und Handels-Gesellschaft mit beschränkter Haftung mbH | общество судоходства и торговли с ограниченной ответственностью |
gen. | schnelllebige Gesellschaft | динамично развивающаяся компания (Ната-лия) |
geol. | Schweizerische Geologische Gesellschaft | Швейцарское геологическое общество |
mil. | Schweizerische Gesellschaft der Offiziere der motorisierten und mechanisierten Truppen | швейцарское общество офицеров моторизованных и механизированных войск |
mil. | Schweizerische Gesellschaft der Offiziere des Munitionsdienstes | швейцарское общество офицеров службы боепитания |
gen. | Schweizerische Gesellschaft für angewandte Berufsbildungsforschung | Швейцарское общество прикладных исследований профессионального образования |
gen. | Schweizerische Gesellschaft für chemische Industrie | Швейцарское общество химической промышленности |
gen. | Schweizerische Gesellschaft für Gesundheitspolitik | Швейцарское общество политики в области здравоохранения |
med. | Schweizerische Gesellschaft für Gynäkologie und Geburtshilfe | Швейцарское общество акушерства и гинекологии (Julia_Tim) |
gen. | Schweizerische Gesellschaft für Hotelkredit | Швейцарское общество гостиничного кредита |
gen. | Schweizerische Gesellschaft für praktische Sozialforschung | Швейцарское общество практических социальных исследований |
sport. | Schweizerische Gesellschaft für Sportmedizin | Швейцарское общество спортивной медицины |
gen. | Schweizerische Gesellschaft für Theaterkultur | Швейцарское общество театральной культуры |
gen. | Schweizerische Industrie-Gesellschaft Hersteller der Verpackungsmaschinen | Швейцарская промышленная компания |
mil. | Schweizerische Kriegstechnische Gesellschaft | швейцарское военно-техническое общество |
gen. | Schweizerische Kriminalistische Gesellschaft | Швейцарское общество криминалистики |
sport. | Schweizerische Lebensrettungs-Gesellschaft | Швейцарское общество спасания на водах |
gen. | sich aus einer Gesellschaft fortstehlen | незаметно покинуть общество |
gen. | sich in der Gesellschaft unmöglich machen | не быть принятым в обществе |
gen. | sich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlen | чувствовать себя чужим в каком-либо обществе |
gen. | sich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlen | чувствовать себя чужим в каком-либо обществе |
gen. | sie ist der Mittelpunkt der Gesellschaft | она душа общества |
gen. | sie scheint in eine üble Gesellschaft geraten zu sein | она, кажется, попала в дурную компанию |
gen. | Sitz der Gesellschaft | адрес регистрации (Александр Рыжов) |
gen. | Sitz der Gesellschaft | головной офис компании (dolmetscherr) |
gen. | Sitz der Gesellschaft | зарегистрированная контора компании (Александр Рыжов) |
gen. | Sitz der Gesellschaft | юридический адрес (Александр Рыжов) |
gen. | Sitz der Gesellschaft | место нахождения органа управления делами юридического лица, указанное при регистрации (Александр Рыжов) |
gen. | Sitz der Gesellschaft | официальный адрес правления компании (Александр Рыжов) |
gen. | Sitz der Gesellschaft | юридический адрес компании (Александр Рыжов) |
gen. | sozial inklusive Gesellschaft | социально интегрированное общество (deleted_user) |
busin. | stille Gesellschaft | негласное товарищество (предполагающее не зафиксированное особым договором участие в коммерческой деятельности другого партнёра) |
gen. | stille Gesellschaft | негласное товарищество (система участия) |
nautic. | Transport-Versicherungs-Gesellschaft | транспортное страховое общество |
nautic. | Transport-Versicherungs-Gesellschaft | общество по страхованию транспорта |
gen. | Trocknungs-Anlagen-Gesellschaft mbH TAG | Общество с ограниченой ответственностью по реализации сушильных установок |
gen. | Trocknungs-Anlagen-Gesellschaft mbH | Общество по реализации сушильных установок |
gen. | US-amerikanische Gesellschaft für Schweißtechnik | Американское общество сварки |
gen. | VDI-Gesellschaft Energietechnik | Энерготехническое общество "Объединение германских инженеров" |
gen. | Verband der wissenschaftlichen Gesellschaften Österreichs | Объединение научных обществ Австрии |
avia. | Verband Deutscher Physikalischer Gesellschaft | Союз немецких обществ физиков (VDPG) |
gen. | Verfahrenstechnische Gesellschaft | Технологическое общество |
busin. | verwaltete Gesellschaft | управляемое общество (jerschow) |
law | Verwaltungs- und Aufsichtsgremien der Gesellschaft | органы управления и контроля Общества (dolmetscherr) |
tech. | volle Gesellschaft | полное товарищество |
construct. | vorläufige Bestimmung für Holztragwerke der Deutschen Reichsbahn-Gesellschaft | временные правила для деревянных конструкций германских железных дорог |
ecol. | Wechselwirkungen von Gesellschaft und Umwelt | взаимодействие общества и окружающей среды (dolmetscherr) |
econ. | Weltföderation der Gesellschaften für die Vereinten Nationen | Всемирная федерация ассоциаций содействия ООН |
gen. | wir haben Gesellschaft | За нами хвост (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl) |
gen. | wir haben Gesellschaft | у нас кто-то на хвосте (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl) |
gen. | wir haben Gesellschaft | Нас преследуют (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl) |
gen. | wir haben Gesellschaft | За нами следят (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl) |
gen. | wir haben gestern in großer Gesellschaft in dem neuen Restaurant getafelt | вчера мы пировали в новом ресторане в многочисленном обществе |
gen. | wir haben heute eine große Gesellschaft abgefüttert | мы сегодня накормили большую компанию |
gen. | wir schauten zu, wie die lustige Gesellschaft schmauste | мы глядели, как пировало весёлое общество |
med. | Wissenschaftliche Gesellschaft der Augenärzte | Научное общество офтальмологов (Pretty_Super) |
avia. | Wissenschaftliche Gesellschaft für Luft- und Raumfahrt | Авиационно-космическое научное общество авиации и космонавтики (WGLR) |
avia. | Wissenschaftliche Gesellschaft für Luftfahrt | Авиационное научное общество (WGL) |
med. | wissenschaftliche medizinische Gesellschaft | научное медицинское общество |
gen. | wissenschaftliche und technische Gesellschaft | научно-техническое общество (Biaka) |
polit.econ. | Wohl der Gesellschaft | общественное благо (Andrey Truhachev) |
geol. | Zeitschrift der deutschen geologischen Gesellschaft | журнал германского геологического общества |
gen. | zu Hause traf ich eine heitere Gesellschaft | дома я застал весёлое общество |
gen. | jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | вместе с другими (Vas Kusiv) |
gen. | jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | поддержать компанию (Vas Kusiv) |
gen. | jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | заодно (Vas Kusiv) |
gen. | jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tun | за компанию (Vas Kusiv) |
gen. | zum Nutzen der Gesellschaft | на пользу общества (viktorlion) |
gen. | zur Gesellschaft | для компании |
gen. | zur Gesellschaft | вместе |
gen. | zur Gesellschaft | за компанию |
gen. | Zweck der Gesellschaft | цель создания товарищества (Andrey Truhachev) |
busin. | Zweck der Gesellschaft | цель создания общества (Andrey Truhachev) |
gen. | Zweck der Gesellschaft | цель создания корпорации (Andrey Truhachev) |
med. | ärtliche Gesellschaft | врачебное общество |
gen. | Österreichische Geographische Gesellschaft | Австрийское географическое общество |
gen. | Österreichische Gesellschaft für Bildungsforschung | Австрийское общество исследования проблем образования |
med. | Österreichische Gesellschaft für Dermatologie | Австрийское общество дерматологии (Pretty_Super) |
med. | Österreichische Gesellschaft für Dermatologie und Venerologie | Австрийское общество дерматологии и венерологии (Pretty_Super) |
gen. | Österreichische Gesellschaft für Dokumentation und Bibliographie | Австрийское общество документации и библиографии |
patents. | österreichische Gesellschaft für Dokumentation und Information | Австрийское общество документации и информации |
gen. | Österreichische Gesellschaft für Erdölwissenschaften | Австрийское общество учёных-нефтяников |
gen. | Österreichische Gesellschaft für Gastroenterologie und Hepatologie | Австрийское гастроэнтерологическое и гепатологическое общество |
hygien. | Österreichische Gesellschaft für Hygiene, Mikrobiologie und Präventivmedizin | Австрийское общество по гигиене, микробиологии и профилактической медицине (Лорина) |
gen. | Österreichische Gesellschaft für Natur und Umweltschutz | Австрийское общество защиты природы и окружающей среды |
mil. | Österreichische Gesellschaft für Raumforschung und Raumplanung | Австрийское общество по исследованию космического пространства |
gen. | Österreichische Gesellschaft für Raumforschung und Raumplanung | Австрийское общество исследования региональных проблем и регионального планирования |
gen. | Österreichische Mathematische Gesellschaft | Австрийское математическое общество |
gen. | Österreichische Mineralogische Gesellschaft | Австрийское минералогическое общество |
busin. | übernehmende Gesellschaft | поглощающая компания (Andrey Truhachev) |
busin. | übernehmende Gesellschaft | компания-поглотитель (Andrey Truhachev) |
busin. | übernehmende Gesellschaft | присоединяющая компания (Andrey Truhachev) |
busin. | übernehmende Gesellschaft | компания-покупатель (Andrey Truhachev) |