DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Gesellschaft | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
econ.Aachener Kohlenverkaufs-GesellschaftАахенское общество по сбыту угля
gen.Abhub der Gesellschaftотбросы общества
gen.Abkürzung für Centrale Marketing-Gesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHЦентральное маркетинговое общество сельского хозяйства Германии (lister)
gen.Abschaum der Gesellschaftотребье (Andrey Truhachev)
gen.Abschaum der Gesellschaftасоциальные элементы (Andrey Truhachev)
gen.Abschaum der Gesellschaftотбросы общества (Andrey Truhachev)
gen.achtbare Gesellschaftреспектабельное общество
gen.achtbare Gesellschaftпочтенное общество
busin.Ad-hoc-Gesellschaftконсорциум (Andrey Truhachev)
busin.Aktien einer Gesellschaft besitzenиметь акции компании (Andrey Truhachev)
busin.Aktien einer Gesellschaft besitzenбыть владельцем акций компании (Andrey Truhachev)
busin.Aktien einer Gesellschaft besitzenвладеть акциями компании (Andrey Truhachev)
busin.Aktien einer Gesellschaft besitzenбыть держателем акций (Andrey Truhachev)
sociol.aktive Eingliederung in die Gesellschaftактивная интеграция в общество (Sergei Aprelikov)
gen.am Rande der Gesellschaftна задворках общества, среди аутсайдеров (Marina_Arefyeva)
weld., BrEAmerican Welding Society, US-amerikanische Gesellschaft für SchweißtechnikАмериканское общество сварки
aerodyn.Amerikanische Gesellschaft für RaketentechnikАмериканское ракетное общество
bank.Anmeldung der Gesellschaft beim Handelsregisterрегистрация общества в торговом реестре
bank.Anmeldung der Gesellschaft beim Handelsregisterрегистрация фирмы в торговом реестре
busin.Anmeldung der Gesellschaft beim Handelsregisterрегистрация общества в торговом регистре
busin.Anteile einer Gesellschaft besitzenиметь акции компании (Andrey Truhachev)
busin.Anteile einer Gesellschaft besitzenбыть владельцем акций компании (Andrey Truhachev)
busin.Anteile einer Gesellschaft besitzenвладеть акциями компании (Andrey Truhachev)
busin.Anteile einer Gesellschaft besitzenбыть держателем акций (Andrey Truhachev)
mil.Astronautische GesellschaftАстронавтическое общество
avia.Astronomische GesellschaftНемецкое астрономическое общество (AG)
avia.Astronomischer Gesellschaft-KatalogКаталог Немецкого астрономического общества (AGK)
gen.jemanden aus einer Gesellschaft abrufenотозвать кого-либо из какого-либо общества
gen.aus jedem Jugendlichen ein wertvolles Glied der Gesellschaft bildenсделать каждого подростка полезным членом общества
busin.Ausfuhrkredit-Gesellschaft mbHконсорциум банков для кредитования экспорта
gen.ausschüttende Gesellschaftвыплачивающая компания (SKY)
gen.ausschüttende Gesellschaftраспределяющая компания (Yelena K.)
gen.Auswurf der Gesellschaftподонки общества
gen.Bayerische Trailerzug Gesellschaft für bimodalen Güterverkehr mbHТОО "Баварское общество железнодорожных и трейлерных грузовых перевозок" (ФРГ)
gen.bei der Gesellschaftв компании (Лорина)
construct.Berechnungsgrundlagen für stählerne Eisenbahnbrücken der Deutschen Reichsbahn-Gesellschaftоснование для расчёта стальных железнодорожных мостов германских железных дорог
geol.Berichte der Deutschen Gesellschaft für Geologische WissenschaftenДоклады Германского общества геологических наук
geol.Berichte der Geologischen Gesellschaft in der Deutschen Demokratischen RepublikСообщения Геологического общества ГДР
gen.Berliner Verkehrs-GesellschaftБерлинская транспортная компания
gen.Beschaffenheit der Gesellschaftструктура общества (VeraS90)
lawBestellt als Geschäftsführer, einzelvertretungsberechtigt mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließenНазначен управляющим директором с правом единоличного представительства и полномочием заключать правовые сделки от имени Общества с самим собой от собственного имени или в качестве представителя третьей стороны (Irina Tigal)
gen.Betriebsgruppe der Gesellschaft für Deutsch-Sowietische Freundschaftгруппа членов общества Германо-Советской дружбы (на предприятии)
bank.Bundesverband Deutscher Leasing-GesellschaftenФедеральное объединение немецких лизинговых компаний
inf.Bussi-Bussi-Gesellschaftмодная тусовка (Andrey Truhachev)
inf.Bussi-Bussi-Gesellschaftгламурное общество (Andrey Truhachev)
inf.Bussi-Bussi-Gesellschaftбомонд (Andrey Truhachev)
gen.Bücher sind mir die liebste Gesellschaftкниги – мои лучшие друзья
gen.bürgerliche Gesellschaftгражданское общество (Arskaja)
avia.Carl-Granz-GesellschaftОбщество Карла Гранца (CCG)
gen.Creme der GesellschaftСливки общества
nautic.Dampfschiffahrt-Gesellschaftпароходная компания
nautic.Dampfschiffahrt-Gesellschaftпароходное общество
gen.das entspricht nicht den Gepflogenheiten unserer Gesellschaftэто не соответствует обычаям нашего общества
econ.das erste Geschäftsjahr endet am 31. Dezember, der auf die Eintragung der Gesellschaft im Handelsregister folgtпервый финансовый год заканчивается 31 декабря, следующего за датой внесения Общество в торговый реестр (miami777409)
gen.das ist keine Gesellschaft für dichэта кампания не для тебя
gen.den Krieg aus dem Leben der Gesellschaft ausschaltenисключить войну из жизни общества
gen.der Abhub der Gesellschaftподонки общества
gen.der Gesellschaft nutzenприносить пользу обществу
obs.der Löwe der Gesellschaftсветский лев
gen.der Vorsitzende einer Gesellschaftпредседатель общества
med.Deutsche Adipositas GesellschaftОбщество по лечению ожирения (Brücke)
avia.Deutsche Astronautische GesellschaftНемецкое общество по астронавтике (DAG)
med.Deutsche Diabetes-GesellschaftНемецкое диабетологическое общество (другая)
gen.Deutsche Gesellschaft für Akustik e.V.Немецкое акустическое общество (4uzhoj)
abbr., med.Deutsche Gesellschaft für Allgemein- und ViszeralchirurgieГерманское общество общей и висцеральной хирургии (DGAV Micha K.)
med.Deutsche Gesellschaft für Asthetische Botulinumtoxin-TherapieНемецкое общество эстетической ботулинотерапии (ННатальЯ)
gen.Deutsche Gesellschaft für Auswärtige PolitikНемецкое общество внешней политики (odonata)
med.Deutsche Gesellschaft für Berg- und ExpeditionsmedizinНемецкое общество горной и экспедиционной медицины (paseal)
pulp.n.paperDeutsche Gesellschaft für chemisches Apparatewesenгерманское общество химической аппаратуры
patents.Deutsche Gesellschaft für DokumentationНемецкое общество документации
med.Deutsche Gesellschaft für EndokrinologieНемецкое эндокринологическое общество (Allgo)
gen.Deutsche Gesellschaft für ErnährungГерманское общество питания
med.Deutsche Gesellschaft für ErnährungsmedizinАссоциация специалистов по медицинскому питанию Германии (Dimpassy)
mil.Deutsche Gesellschaft für FlugwissenschaftenГерманское общество авиационных наук
avia.Deutsche Gesellschaft für FlugwissenschaftenГерманское научное общество авиации и космонавтики (DGF)
med.Deutsche Gesellschaft für Gastroenterologie, Verdauungs- und Stoffwechselkrankheiten e.V. = DGVSНемецкое общество гастроэнтерологии, заболеваний пищеварительного тракта и обмена веществ (Allgo)
med.Deutsche Gesellschaft für Gynäkologie und GeburtshilfeНемецкое общество гинекологии и акушерства (DGGG Allgo)
med.Deutsche Gesellschaft für Gynäkologische Endokrinologie und FortpflanzungmedizinНемецкое общество гинекологической эндокринологии и репродукционной медицины DGGEF (Allgo)
gen.Deutsche Gesellschaft für Hygiene und MikrobiologieГерманское общество гигиены и микробиологии
med.Deutsche Gesellschaft für Innere MedizinОбщество специалистов в области внутренних болезней Германии (Dimpassy)
med.Deutsche Gesellschaft für Innere MedizinНемецкое терапевтическое общество (Allgo)
med.Deutsche Gesellschaft für Internistische Intensivmedizin und Notfallmedizin DGIINНемецкое общество интенсивной терапии и неотложной медицины (Allgo)
med.Deutsche Gesellschaft für Kardiologie e.V.Зарегистрированный союз "Немецкое общество кардиологии" (Лорина)
med.Deutsche Gesellschaft für Kinder- und Jugendmedizin DGKJНемецкоe обществo детской и подростковой медицины (Allgo)
med.Deutsche Gesellschaft für klinische ChemieНемецкое общество клинической химии (harser)
mil.Deutsche Gesellschaft für Luft- und RaumfahrtГерманское авиационно-космическое общество
mil.Deutsche Gesellschaft für Luft- und RaumfahrtmedizinГерманское общество авиационной и космической медицины
avia.Deutsche Gesellschaft für Luftund RaumfahrtГерманское общество авиации и космонавтики (DGLR)
avia.Deutsche Gesellschaft für Luftund RaumfahrtmedizinГерманское общество авиационной и космической медицины (DGLRM)
gen.Deutsche Gesellschaft für Medizinische Dokumentation, Informatik und StatistikГерманское общество медицинской документации информатики и статистики
aerodyn.Deutsche Gesellschaft für Messtechnik und AutomatisierungНемецкое общество по технике измерений и автоматизации
avia.Deutsche Gesellschaft für Messtechnik und AutomatisierungНемецкое общество по технике измерений и автоматизации (DGMA)
gen.Deutsche Gesellschaft für MetallkundeНемецкое общество металловедения
Игорь МигDeutsche Gesellschaft für Nachhaltiges BauenНемецкий Совет по экологическому строительству
avia.Deutsche Gesellschaft für Operations-ResearchНемецкое общество по исследованию операций (DGOR)
dent.impl.Deutsche Gesellschaft für Orale Implantologie e.VНемецкое общество имплантологии ротовой полости (Лорина)
mil.Deutsche Gesellschaft für Ortung und NavigationГерманское навигационное общество
avia.Deutsche Gesellschaft für Ortung und NavigationГерманское аэрокосмическое навигационное общество
avia.Deutsche Gesellschaft für Ortung und NavigationГерманское общество по аэрокосмической навигации (DGON)
avia.Deutsche Gesellschaft für Raketentechnik und RaumfahrtГерманское общество по ракетной технике и космическим полётам
avia.Deutsche Gesellschaft für Raketentechnik und RaumfahrtГерманское общество ракетной техники и космонавтики (DGRR)
med.Deutsche Gesellschaft für SchlafmedizinНемецкое общество исследования сна и сомнологии (norbek rakhimov)
patents.Deutsche Gesellschaft für StandardisierungНемецкое общество стандартизации
gen.Deutsche Gesellschaft für StandardisierungГерманское общество стандартизации
gen.Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GTZГерманское общество по технологическому сотрудничеству
gen.Deutsche Gesellschaft für Technische ZusammenarbeitГерманское общество по техническому сотрудничеству
busin.Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbHГерманское общество по техническому сотрудничеству
bank.Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbHНемецкое общество технического сотрудничества (GTS)
bank.Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbHООО (Немецкое общество технического сотрудничества)
med.Deutsche Gesellschaft für Ultraschall in der MedizinНемецкое общество по ультразвуку в медицине (Лорина)
med.Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und StoffwechselkrankheitenНемецкое общество гастроэнтерологии, заболеваний органов пищеварения и обмена веществ (Allgo)
med.Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und StoffwechselkrankheitenНемецкое общество по заболеваниям пищеварения и заболеваниям, вызванным нарушением обмена веществ (Лорина)
gen.Deutsche Gesellschaft für WertpapiersparenНемецкое общество образования сбережений путём покупки ценных бумаг
tech.Deutsche Gesellschaft für Zerstörungsfreie PrüfungНемецкое общество по проверке материалов методом неразрушающего контроля (Александр Рыжов)
tech.Deutsche Gesellschaft für Zerstörungsfreie PrüfungНемецкое общество неразрушающего контроля (Александр Рыжов)
tech.Deutsche Gesellschaft für Zerstörungsfreie PrüfungНемецкое общество неразрушающих испытаний (Александр Рыжов)
avia.Deutsche Gesellschaft für zerstörungsfreie PrüfverfahrenГерманское общество развития неразрушающих методов испытаний ФРГ" (DGZP)
gen.Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von ManagementsystemenНемецкое общество по вопросам сертификации систем контроля качества (abolshakov)
silic.Deutsche Glastechnische GesellschaftНемецкое стекло-техническое общество
cinema.equip.Deutsche Kinotechnische GesellschaftГерманское кинотехническое общество
med.Deutsche Krankenhaus GesellschaftОбъединение немецких больниц (Hirsch Haus)
med.Deutsche Krankenhaus GesellschaftНемецкий союз медицинских учреждений (Hirsch Haus)
gen.Deutsche Landwirtschafts-GesellschaftГерманское аграрное общество
avia.Deutsche Lichttechnische GesellschaftГерманское светотехническое общество (DLTG)
med.Deutsche Menopause GesellschaftНемецкое общество по изучению менопаузы DMG (Allgo)
med.Deutsche Menopause GesellschaftНемецкое общество по изучению менопаузы DMG (DMG Allgo)
avia.Deutsche Meteorologische GesellschaftГерманское метеорологическое общество (DMG)
med.Deutsche Multiple Sklerose GesellschaftНемецкое общество рассеянного склероза (Brücke)
sport.Deutsche Olympische GesellschaftНемецкое олимпийское общество
opt.Deutsche Ophthalmologische GesellschaftНемецкое офтальмологическое общество (Brücke)
avia.Deutsche Physikalische GesellschaftНемецкое физическое общество (DPG)
aerodyn.Deutsche Raketen-GesellschaftНемецкое ракетное общество
avia.Deutsche Raketen-GesellschaftГерманское ракетное общество (DRG)
avia.Deutsche Verkehrswissenschaftliche GesellschaftНемецкое научно-исследовательское транспортное объединение (DVG)
med.Deutschen Gesellschaft für Thorax-, Herz- und Gefäßchirurgie DGTHGАссоциация торакальных и сердечно-сосудистых хирургов Германии DGTHG (anabin)
gen.die aristokratische Gesellschaftаристократическое общество
gen.die Ausstoßung aus der Gesellschaftисключение из общества
gen.die Ausstoßung aus der Gesellschaftизгнание из общества
ironic.die Creme der Gesellschaftсливки общества
gen.die Damen der Gesellschaftсветские дамы
psychiat.die Deutsche Gesellschaft für Psychiatrie und Psychotherapie, Psychosomatik und NervenheilkundeНемецкое общество психиатрии, психотерапии и неврологии (serrgio)
gen.die ehrenwerte Gesellschaft"почтенное общество" (итал. Onorta Societa bbgon)
gen.die ehrenwerte Gesellschaftмафия (итал. Onorta Societa bbgon)
gen.die Entartung einer Gesellschaftвырождение общества
gen.die Errichtung einer neuen Gesellschaftсоздание нового общества
gen.die Familie ist die Keimzelle der Gesellschaftсемья – первичная ячейка общества
gen.die feine Gesellschaftвысшее общество
gen.die gehobenen Schichten der bürgerlichen Gesellschaftпривилегированные слои буржуазного общества
gen.die gehobenen Schichten der Gesellschaftпривилегированные слои общества
gen.die Gesellschaft fliehenизбегать общества
gen.die Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische FreundschaftОбщество германо-советской дружбы
med.die Gesellschaft für Pädiatrische Onkologie und Hämatologie e.V. GPOHOбществo педиатрической онкологии и гематологии (Allgo)
gen.die Gesellschaft JesuОбщество Иисуса (орден иезуитов)
gen.die Gesellschaft setzte sich aus Männern und jungen Damen zusammenобщество состояло из мужчин и молодых женщин
gen.die Gesellschaft stockt aufкомпания увеличивает свой капитал
gen.die Gesellschaft zersetzenразлагать общество
gen.die Hauptstraße der Entwicklung der Gesellschaftстолбовая дорога развития общества
gen.die Hefe der Gesellschaftподонки общества
gen.die klassenlose Gesellschaftбесклассовое общество
gen.die Klatscherei blühte in dieser kleinbürgerlichen Gesellschaftзлостные сплетни процветали в этом обществе мещан-обывателей
gen.die kleine Gesellschaft ließ sich auf einer schönen Wiese niederмаленькая компания расположилась на красивой лужайке
gen.die kommunistische Gesellschaftкоммунистическое общество
ironic.die Koryphäen der Gesellschaftкорифеи
ironic.die Koryphäen der Gesellschaftсветила
gen.die Koryphäen der Gesellschaftстолпы общества
gen.die Körperschaftssteuer wird erhoben, wobei die üblichen Steuersätze für Gesellschaften zugrunde gelegt werdenявляется налогоплательщиком на общих основаниях (из текста немецкой справки 4uzhoj)
gen.die materielle und geistige Wohlfahrt der Gesellschaftматериальное и духовное благосостояние общества (AlexandraM)
gen.die menschliche Gesellschaftчеловеческое общество
gen.die morsche kapitalistische Gesellschaftзагнивающее капиталистическое общество
gen.die sozialistische Gesellschaftсоциалистическое общество
gen.die Spitzen der Gesellschaftсливки общества
gen.die Stimmung in der Gesellschaft war flauнастроение в обществе было вялое
gen.die Stützen der Gesellschaftстолпы общества
gen.die Verantwortung gegenüber der Gesellschaftответственность перед обществом
gen.die Verdorbenheit der Gesellschaftразвращённость общества
gen.die Vergangenheit drückt der Gesellschaft einen Stempel auf.прошлое накладывает свой отпечаток на общество (Andrey Truhachev)
gen.die Zierde unserer Gesellschaftкраса и гордость нашего общества (тж. ирон.)
gen.dieses Jahr lebte er sehr zurückgezogen und mied jede Gesellschaftв этом году он жил очень уединённо и избегал всякого общества
ed.digitale Gesellschaftдигитальное общество
gen.du befindest dich in anständiger Gesellschaftты находишься в приличном обществе
gen.du musst inzwischen mit meiner Gesellschaft vorliebnehmenтебе пока придётся довольствоваться моим обществом
inf.ein Löwe der Gesellschaftсветский лев
gen.ein nützliches Mitglied der Gesellschaftполезный член общества
busin.Ein- und Ausfuhrhandels-Gesellschaftэкспортно-импортное общество (Германия)
gen.eine angenehme Gesellschaftприятное общество
gen.eine anständige Gesellschaftприличное общество
gen.eine bunt zusammengewürfelte Gesellschaftслучайные люди
gen.eine bunt zusammengewürfelte Gesellschaftразношёрстная компания
gen.eine bunt zusammengewürfelte Gesellschaftпёстрая компания
gen.eine distinguierte Gesellschaftизысканное общество
gen.eine dünkelhafte Gesellschaftвысокомерное общество
gen.eine dünne Oberschicht der Gesellschaftмалочисленная верхушка общества
gen.eine exklusive Gesellschaftизбранное общество
ironic.eine feine Gesellschaft!ну и компания!
gen.eine feuchtfröhliche Gesellschaftподвыпившая компания
gen.eine fidele Gesellschaftраз весёлая компания
gen.eine fröhliche Gesellschaftвесёлая компания
gen.eine gemischte Gesellschaftразношёрстное общество
gen.eine geschlossene Gesellschaftкруг приглашённых
gen.eine geschlossene Gesellschaftкруг гостей
gen.eine geschlossene Gesellschaftсвоя компания
obs.eine Gesellschaft anstellenустраивать приём
gen.eine Gesellschaft aufheiternподнимать настроение компании (Andrey Truhachev)
gen.eine Gesellschaft aufheiternподнять настроение компании (Andrey Truhachev)
laweine Gesellschaft auflösenраспускать товарищество
laweine Gesellschaft auflösenзакрывать общество (компанию, товарищество)
laweine Gesellschaft auflösenликвидировать общество (Лорина)
gen.eine Gesellschaft bildenобразовать общество
gen.eine Gesellschaft gebenустроить званый вечеринку
gen.eine Gesellschaft gebenустроить званый вечер
gen.eine Gesellschaft gründenучреждать компанию (Slawjanka)
gen.eine Gesellschaft registrierenзарегистрировать компанию
gen.eine Gesellschaft registrierenзарегистрировать общество
gen.eine illustre Gesellschaftизбранное общество
gen.eine illustre Gesellschaftблестящее общество
gen.eine langweilige Gesellschaftскучная компания
gen.eine literarische Gesellschaft GmbH gründenосновать литературное общество
book.eine morbide Gesellschaftбольное общество
gen.eine saubere Gesellschaftтёплая компания
gen.eine unruhige Gesellschaftшумное общество
gen.eine unterhaltsame Gesellschaftзанятная компания
gen.eine vergnügte Gesellschaftвесёлая компания
gen.eine verrufene Gesellschaftпользующаяся дурной славой компания
gen.eine wissenschaftliche Gesellschaft GmbH gründenосновать научное общество
gen.einen Misston in die Gesellschaft bringenвносить диссонанс в общество
lawEinführungsgesetz zum Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter HaftungВводный закон к закону об обществах с ограниченной ответственностью (Лорина)
gen.eingetragene Gesellschaftзарегистрированное общество
mil.eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftungзарегистрированное торгово-промышленное общество с ограниченной ответственностью
mil.eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftungзарегистрированное торгово-промышленное товарищество с ограниченной ответственностью
gen.eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftungзарегистрированное общество с ограниченной ответственностью (eGmbH)
gen.eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftungзарегистрированное товарищество с ограниченной ответственностью (eGmbH)
mil.eingetragene Gesellschaft mit unbeschränkter Haftungзарегистрированное торгово-промышленное товарищество с неограниченной ответственностью
mil.eingetragene Gesellschaft mit unbeschränkter Haftungзарегистрированное торгово-промышленное общество с неограниченной ответственностью
gen.Elite der Gesellschaftцвет общества
gen.Elite der Gesellschaftсливки общества
gen.er entzieht sich unserer Gesellschaftон избегает нашего общества
gen.er geriet in eine miserable Gesellschaftон попал в мерзкую компанию
gen.er hat die ganze Gesellschaft freigehaltenон за платил за всю компанию
gen.er hat durch seine frohen Nachrichten die ganze Gesellschaft aufgeheitertон поднял настроение у всего общества радостными известиями
gen.er hat durch seine lebhafte Unterhaltung die ganze Gesellschaft aufgeheitertон поднял настроение у всего общества оживлённой беседой
gen.er hat mich vor der ganzen Gesellschaft blamiertон осрамил меня перед всей компанией
gen.er ist ein ständiges Mitglied unserer Gesellschaftон постоянный член нашего общества
gen.er spielte den Clown und belustigte die anwesende Gesellschaftон строил из себя клоуна и потешал присутствующих
gen.er unterhielt die ganze Gesellschaft mit seinen Witzenон занимал всю компанию своими анекдотами
gen.er unterhielt die ganze Gesellschaft mit seinen Witzenон занимал всё общество своими анекдотами
gen.er war in böse Gesellschaft geratenон попал в плохую компанию
gen.erlesene Gesellschaftизбранное общество (Andrey Truhachev)
lawErrichtung der Gesellschaftсоздание общества (Лорина)
gen.es bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhaltenдля меня было настоящим мучением выдержать до конца в этом обществе
gen.es bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhaltenдля меня было настоящей пыткой выдержать до конца в этом обществе
mil.Europäische Atomenergie-GesellschaftЕвропейское сообщество по атомной энергии
mil.Europäische Atomenergie-GesellschaftЕвратом
gen.Europäische Dokumentations-GesellschaftЕвропейское общество документации
med.Europäische Gesellschaft für KardiologieЕвропейское общество кардиологов (dolmetscherr)
econ.Europäische Gesellschaft für Meinungs- und MarktforschungЕвропейское общество по изучению общественного мнения и рыночной конъюнктуры
patents.Europäische Gesellschaft für Meinungs- und MarktforschungЕСОМАР
gen.Europäische Gesellschaft für Meinungs- und MarktforschungЕвропейское общество по изучению общественного мнения и рыночной конъюнктуры
med.Europäischen Gesellschaft für Klinische Ernährung und Stoffwechsel ESPENЕвропейское общество по клиническому питанию и метаболизму (med-info.ru vdengin)
media.feine Gesellschaftбомонд (marinik)
gen.feingebildete Gesellschaftвысшее общество (aminova05)
gen.Französische Rundfunk- und Fernseh-GesellschaftФранцузское радио и телевидение
gen.Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der angewandten ForschungФраунхоферское общество поощрения прикладных исследований (ФРГ)
gen.freiwillige Gesellschaft für Förderung der Armee, Flugwesen und FlotteДОСААФ (yuliya.2014)
gen.freiwillige Gesellschaft für Förderung der Armee, Flugwesen und FlotteДобровольное общество содействия армии, авиации и флоту (yuliya.2014)
mil.Freiwillige Gesellschaft zur Unterstützung der Armee, der Luftstreitkräfte und der FlotteДОСААФ (wikipedia.org Mira_M)
gen.Frohsinn herrschte in der Gesellschaftв обществе царило веселье
hist.Fruchtbringende GesellschaftПлодоносное общество (пуристичекое общество в Германии в 17 веке (борятся против засилия иностранных слов))
gen.führende Gesellschaftведущая компания (Лорина)
gen.Gallus Bau-Gesellschaftстроительное товарищество Галлуса (Берлин)
lawgegen die Interessen der Gesellschaft gerichtetантиобщественный
gen.gemeinnützige Gesellschaft mit besonderer Haftungнекоммерческая организация в форме общества с дополнительной ответственностью (ввиду отсутствия в Интернете кких-либо пояснений о том, что эта ОПФ собой представляет, такой перевод представляется наиболее уместным 4uzhoj)
geol.Geologische Gesellschaftгеологическое общество
gen.Georg-Agricola-Gesellschaft zur Förderung der Geschichte der Naturwissenschaften und der TechnikОбщество содействия исследованиям истории естественных наук и техники им. Георга Агриколы (ФРГ)
hist.Geschichte der menschlichen Gesellschaftистория человеческого общества
railw., road.wrk.geschlossene Gesellschaftобщество закрытого типа
railw., road.wrk.Gesellschaft bürgerlichen Rechtsчастная компания (GbR)
hist.Gesellschaft der AlethophilenОбщество алетофилов (Andrey Truhachev)
gen.Gesellschaft der Chirurgen in WienВенское хирургическое общество
gen.Gesellschaft der Tierärzte in WienВенское ветеринарное общество (Австрия)
gen.Gesellschaft Deutscher Chemiker GDCОбщество химиков ФРГ
gen.Gesellschaft für Altenhilfe mbHТОО "Общество помощи престарелым" (ФРГ)
avia.Gesellschaft für Angewandte Mathematik und Mechanik MünchenОбщество по прикладной математике и механике (GAMM)
gen.Gesellschaft für Betriebswirtschaftliche Information mbHТОО "Общество информации в области экономики и организации производства" (ФРГ)
gen.Gesellschaft für Biotechnologische Forschung mbH BraunschweigТОО "Общество биотехнологических исследований" (ФРГ)
gen.Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische FreundschaftОбщество германо-советской дружбы (DSF)
gen.Gesellschaft für Deutsch-Sowjtische FreundschaftОбщество германо-советской дружбы (ГДР)
gen.Gesellschaft für Elektronische Informationsverarbeitung mbHТОО "Общество электронной обработки информации" (ФРГ)
mil.Gesellschaft für Entwurf und Herstellung des Erdkampf- und Übungsflugzeugs "Jaguar"англо-французская фирма по разработке и производству самолёта тактической поддержки и учебно-боевого самолёта "Ягуар"
avia.Gesellschaft für FlugtechnikОбъединение по авиационной технике (GFH)
tech.Gesellschaft für Förderung anwendungsorientierter Betriebswirtschaft und aktivier Lehrmethoden in Fachhochschule und Praxisориентированным на пользователей
tech.Gesellschaft für Förderung anwendungsorientierter Betriebswirtschaft und aktivier Lehrmethoden in Fachhochschule und PraxisОбщество содействия экономике и организации предприятий
avia.Gesellschaft für internationalen FlugverkehrМеждународное объединение по гражданской авиации
avia.Gesellschaft für internationalen FlugverkehrИнтерфлюг (Interflug)
gen.Gesellschaft für Konsumforschung NürnbergНюрнбергское общество исследования потребления (ФРГ)
gen.Gesellschaft für Marktforschung GFMОбщество рыночных исследований (Швейцария, ФРГ)
mil.Gesellschaft für Militärhistorische StudienreisenОбщество военно-исторических экскурсий
med.Gesellschaft für SchwerionenforschungИнститут тяжёлых ионов (bizlex)
gen.Gesellschaft für Schwerionenforschung mbH DarmstadtТОО "Дармштадтское общество исследования тяжёлых ионов" (ФРГ)
mil.Gesellschaft für Sport und TechnikДобровольное общество спорта и техники
sport.Gesellschaft für Sport und Technikобщество "Спорт и техника" (ГДР)
mil., GDRGesellschaft für Sport und Technikобщество "Спорт и техника" (добровольное общество содействия Национальной народной армии)
gen.Gesellschaft für Sport und TechnikОбщество содействия развитию спорта и техники (ГДР)
patents.Gesellschaft für Standardisierung der DDRобщество ГДР по стандартизации
avia.Gesellschaft für Technische ZusammenarbeitОбъединение по совместным техническим разработкам (GTZ)
gen.Gesellschaft für Unterhaltungs- und Kommunikationselektronik mbHТОО "Компания по производству бытовой электроники и электроники для техники связи" (ФРГ)
gen.Gesellschaft für Unternehmensberatung im Telefonverkauf und Außenhandel mbHТОО "Консультации по вопросам продажи по телефону и внешней торговли" (ФРГ)
mil., Germ.Gesellschaft für Wehrkundeвоенно-научное общество
mil.Gesellschaft für WeltraumforschungОбщество по исследованию космического пространства
gen.jemandem Gesellschaft leistenсоставить кому-либо компанию
gen.Gesellschaft mit beschränkter HaftpflichtООО
gen.Gesellschaft mit beschränkter HaftpflichtТОО
gen.Gesellschaft mit beschränkter HaftungООО
gen.Gesellschaft mit beschränkter HaftungТОО
gen.Gesellschaft mit beschränkter Haftung und Compagnie Kommanditgesellschaftкоммандитное товарищество с ООО в качестве комплементария (Katrin Denev1)
gen.Gesellschaft mit besonderer Haftungобщество с дополнительной ответственностью (Ввиду отсутствия в Интернете кких-либо пояснений о том, что эта ОПФ собой представляет, такой перевод представляется наиболее уместным 4uzhoj)
gen.Gesellschaft mit freiwilliger Mitgliedschaftдобровольное общество
gen.Gesellschaft mit unbeschränkter Haftung GmuH, G. m. u. H.общество с неограниченной ответственностью
tech.Gesellschaft mit voller Haftungполное товарищество
bank.Gesellschaft ohne Erwerbscharakterнекоммерческая организация
gen.Gesellschaft Rheinischer OrnithologenРейнское орнитологическое общество (ФРГ)
gen.Gesellschaft Schweizerischer Malerinnen, Bildhauerinnen und KunstgewerblerinnenШвейцарское общество женщин – художников скульпторов и мастеров прикладного искусства
med., obs.Gesellschaft von Freiwilligen zur Unterstützung der Armee, des Flugwesens und der Flotte der UdSSRДобровольное общество содействия Армии Авиации и Флоту СССР (ГДР. der Gesellschaft für Sport und Technik, GST)
gen.Gesellschaft zur Verbreitung wissenschaftlicher KenntnisseОбщество по распространению научных знаний (ГДР)
gen.Gesellschaft österreichischer ChemikerАвстрийское химическое общество
gen.Gesellschaft österreichischer VolkswirteАвстрийское общество экономистов
gen.Gesellschaften zur Arbeitsförderung, Beschäftigung und StrukturentwicklungОбщества содействия трудовой деятельности, занятости и структурному развитию (ФРГ)
lawGesetz über die Beteiligung der Arbeitnehmer in einer Europäischen GesellschaftЗакон об участии наёмных работников в Европейском обществе (Лорина)
busin.große Gesellschaftкрупная компания (Лорина)
nautic.Hafenbautechnische GesellschaftТехническое общество по портостроению
mining.Helmstedter Braunkohlen-Verkauf-GesellschaftГельмштедское общество по сбыту бурого угля (ФРГ)
avia.Hermann-Oberth-Gesellschaftракетное общество имени Г. Оберта
avia.Hermann-Oberth-GesellschaftОбщество имени Германа Оберта (HOG)
gen.Hermann-Oberth-GesellschaftОбщество им. Германа Оберта (ФРГ)
gen.herschende Gesellschaftголовное общество (takita)
gen.hohe Gesellschaftбомонд (Лорина)
lawim Namen der Gesellschaftот имени общества (Лорина)
gen.in demokratisch verfassten Gesellschaftenв демократических обществах (Lanita2)
gen.in der besseren Gesellschaftв приличном обществе
gen.in der Gesellschaft unmöglich werdenне быть принятым в обществе
gen.in dieser Gesellschaft wird er verkommenв этой компании он пропадёт
gen.in eine interessante Gesellschaft geratenпопасть в интересное общество
gen.in eine langweilige Gesellschaft geratenпопасть в скучное общество
gen.in eine lustige Gesellschaft geratenпопасть в весёлое общество
gen.in Gesellschaftв компании (с)
gen.in Gesellschaftв обществе
gen.in Gesellschaft gehenвыезжать в свет
gen.in Gesellschaft wirkt sie hilflos, dahingegen scheint sie zu Hause ganz in ihrem Element zu seinв обществе она кажется беспомощной, зато дома она в своей стихии
gen.in zweifelhafter Gesellschaft verkehrenвращаться в сомнительном обществе
econ.Industrie- Verwaltungs-GesellschaftОбщество по совершенствованию управления промышленными предприятиями (ФРГ)
gen.Industrie-Verwaltungs-GesellschaftОбщество совершенствования методов управления промышленными предприятиями (ФРГ)
econ.Industrie-Verwaltungs-GesellschaftОбщество совершенствования методов управления промышленными предприятиями
gen.inländische Gesellschaftотечественная компания (Лорина)
gen.innerhalb der Gesellschaftвнутри общества
busin.innerhalb der Gesellschaftвнутри компании (Лорина)
gen.innerhalb der Gesellschaftв обществе
gen.Internationale Gesellschaft für BodenkundeМеждународное общество почвоведения
gen.Internationale Gesellschaft für Getreidewissenschaft und technologie ICCМеждународное общество по научным исследованиям и технологии переработки зерна
gen.Internationale Gesellschaft für Getreidewissenschaft und -technologieМеждународное общество по научным исследованиям и технологии переработки зерна
sport.Internationale Gesellschaft für SportpsychologieМеждународная ассоциация психологии спорта
org.name.Internationale Gesellschaft für StrahlenschutzМеждународная ассоциация радиационной защиты
patents.Internationale Gesellschaft für UrheberrechtМеждународный союз по авторскому праву
bank., fr.Internationale Vereinigung der Gesellschaften für den kombinierten Verkehr Schiene-StraßeМеждународное объединение ассоциаций комбинированных перевозок железная - автомобильная дорога (товарищество бельгийского права, представляет интересы частных операторов)
gen.Internationaler Rat der Gesellschaft für industrielle Formgebung und FormgestaltungМеждународный совет обществ промышленного дизайна
comp.Internet-GesellschaftИнтернетное Общество
food.ind.ISEGA Forschungs- und Untersuchungs-Gesellschaft mbHНаучно-исследовательская компания ISEGA (... EVA)
gen.Italienische Rundfunk und-Fernseh-GesellschaftИтальянская радио- и телекомпания
gen.jemanden aus einer Gesellschaft ausstoßenисключить кого-либо из общества
gen.Kaiserliche Orthodoxe Gesellschaft von PalästinaИмператорское Православное Палестинское общество (AlexandraM)
avia.Kaiser-Wilhelm-GesellschaftОбъединение аэрогидродинамических исследований (KWG)
hist.kommunistische Gesellschaftкоммунистическое общество
lawLeitungs- und Aufsichtsorgane der Gesellschaftорганы управления и контроля Общества (dolmetscherr)
ed.lernende Gesellschaftобучающееся общество
gen.Lilienthal-Gesellschaft für LuftfahrtforschungОбщество исследования воздухоплавания им. Отто Лилиенталя (ФРГ)
avia.Luftfahrzeug-Gesellschaftавиационное объединение (LFG)
avia.Luft-Verkehrs-Gesellschaftавиатранспортное объединение (LVG)
gen.man sieht sie oft in der Gesellschaft ihrer neuen Freundinеё часто видят в обществе её новой подруги
patents.Marketing-Consulting-Gesellschaftконсультационно-маркетинговая фирма
gen.Max-Eyth-Gesellschaft zur Förderung der LandtechnikОбщество развития сельскохозяйственной техники им. Макса Айта (ФРГ)
avia.Max-Planck-GesellschaftОбщество Макса Планка (MPG)
gen.Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der WissenschaftenОбщество содействия развитию наук им. Макса Планка (ФРГ)
gen.Max-Plank-Gesellschaft zur Förderung der WissenschaftenОбщество содействия развитию науки имени Макса Планка
hist.Maya-Gesellschaftобщество майя (Andrey Truhachev)
gen.Mensch und GesellschaftЧиО (Человек и общество (школьный предмет) ZMV)
wood.Mitteilungen der Deutschen Dendrologischen GesellschaftМиттейлунген дер дейчен дендрологишен гезельшафт (название журнала)
gen.Mittelbadische Eisenbahn-GesellschaftКомпания железных дорог Среднего Бадена (ФРГ)
anaesthes.Moskauer wissenschaftliche Gesellschaft der Anästhesisten-NotfallmedizinerМНОАР (Лорина)
anaesthes.Moskauer wissenschaftliche Gesellschaft der Anästhesisten-NotfallmedizinerМосковское научное общество анестезиологов-реаниматологов (Лорина)
gen.nach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartellвследствие выхода из него двух компаний картель распался
gen.nach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartellпосле выхода из него двух компаний картель распался
gen.Nachrichtentechnische GesellschaftОбщество специалистов техники связи (ФРГ)
gen.Nationale Automobil-GesellschaftНациональное общество автомобильных заводов (ФРГ)
tech.Nationale Gesellschaft fur Forderung der Industriellen AtomtechnikНациональное общество по претензиям атомной промышленности
gen.Nationale Rundfunk- und Fernseh-GesellschaftНациональная радиовещательная корпорация (США)
gen.Naturforschende GesellschaftНИО (4uzhoj)
gen.Naturforschende Gesellschaftобщество естествоиспытателей (4uzhoj)
gen.Naturhistorische GesellschaftОбщество по изучению естественной истории (ФРГ)
gen.Neuanmeldung einer Gesellschaftзаявка на регистрацию товарищества (Veraokka)
gen.Neue Helvetische GesellschaftНовое швейцарское общество (научное объединение)
med.Norddeutsche Gesellschaft für Otorhinolaryngologie und zervikofaziale ChirurgieНижненемецкоe обществo оториноларингология и челюстно-лицевой хирургии NDORL (Allgo)
gen.nutzbringende Gesellschaftблаготворительное общество (massana)
railw., road.wrk.offene Gesellschaftобщество открытого типа
fin.off-shore-Gesellschaftкомпания "офф-шорная"
gen.operative Gesellschaftдействующая компания (Александр Рыжов)
shipb.Panama-Kanal-Gesellschaftкомпания Панамского канала
gen.postindustrielle Gesellschaftпостиндустриальное общество
missil.Raketenforschungs-Gesellschaftнаучно-исследовательское ракетное общество
gen.Russische Gesellschaft für übergreifende RechteРоссийское общество по смежным правам (РОСП solo45)
nautic.Schiffahrts- und Handels-Gesellschaft mit beschränkter Haftung mbHобщество судоходства и торговли с ограниченной ответственностью
gen.schnelllebige Gesellschaftдинамично развивающаяся компания (Ната-лия)
geol.Schweizerische Geologische GesellschaftШвейцарское геологическое общество
mil.Schweizerische Gesellschaft der Offiziere der motorisierten und mechanisierten Truppenшвейцарское общество офицеров моторизованных и механизированных войск
mil.Schweizerische Gesellschaft der Offiziere des Munitionsdienstesшвейцарское общество офицеров службы боепитания
gen.Schweizerische Gesellschaft für angewandte BerufsbildungsforschungШвейцарское общество прикладных исследований профессионального образования
gen.Schweizerische Gesellschaft für chemische IndustrieШвейцарское общество химической промышленности
gen.Schweizerische Gesellschaft für GesundheitspolitikШвейцарское общество политики в области здравоохранения
med.Schweizerische Gesellschaft für Gynäkologie und GeburtshilfeШвейцарское общество акушерства и гинекологии (Julia_Tim)
gen.Schweizerische Gesellschaft für HotelkreditШвейцарское общество гостиничного кредита
gen.Schweizerische Gesellschaft für praktische SozialforschungШвейцарское общество практических социальных исследований
sport.Schweizerische Gesellschaft für SportmedizinШвейцарское общество спортивной медицины
gen.Schweizerische Gesellschaft für TheaterkulturШвейцарское общество театральной культуры
gen.Schweizerische Industrie-Gesellschaft Hersteller der VerpackungsmaschinenШвейцарская промышленная компания
mil.Schweizerische Kriegstechnische Gesellschaftшвейцарское военно-техническое общество
gen.Schweizerische Kriminalistische GesellschaftШвейцарское общество криминалистики
sport.Schweizerische Lebensrettungs-GesellschaftШвейцарское общество спасания на водах
gen.sich aus einer Gesellschaft fortstehlenнезаметно покинуть общество
gen.sich in der Gesellschaft unmöglich machenне быть принятым в обществе
gen.sich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlenчувствовать себя чужим в каком-либо обществе
gen.sich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlenчувствовать себя чужим в каком-либо обществе
gen.sie ist der Mittelpunkt der Gesellschaftона душа общества
gen.sie scheint in eine üble Gesellschaft geraten zu seinона, кажется, попала в дурную компанию
gen.Sitz der Gesellschaftадрес регистрации (Александр Рыжов)
gen.Sitz der Gesellschaftголовной офис компании (dolmetscherr)
gen.Sitz der Gesellschaftзарегистрированная контора компании (Александр Рыжов)
gen.Sitz der Gesellschaftюридический адрес (Александр Рыжов)
gen.Sitz der Gesellschaftместо нахождения органа управления делами юридического лица, указанное при регистрации (Александр Рыжов)
gen.Sitz der Gesellschaftофициальный адрес правления компании (Александр Рыжов)
gen.Sitz der Gesellschaftюридический адрес компании (Александр Рыжов)
gen.sozial inklusive Gesellschaftсоциально интегрированное общество (deleted_user)
busin.stille Gesellschaftнегласное товарищество (предполагающее не зафиксированное особым договором участие в коммерческой деятельности другого партнёра)
gen.stille Gesellschaftнегласное товарищество (система участия)
nautic.Transport-Versicherungs-Gesellschaftтранспортное страховое общество
nautic.Transport-Versicherungs-Gesellschaftобщество по страхованию транспорта
gen.Trocknungs-Anlagen-Gesellschaft mbH TAGОбщество с ограниченой ответственностью по реализации сушильных установок
gen.Trocknungs-Anlagen-Gesellschaft mbHОбщество по реализации сушильных установок
gen.US-amerikanische Gesellschaft für SchweißtechnikАмериканское общество сварки
gen.VDI-Gesellschaft EnergietechnikЭнерготехническое общество "Объединение германских инженеров"
gen.Verband der wissenschaftlichen Gesellschaften ÖsterreichsОбъединение научных обществ Австрии
avia.Verband Deutscher Physikalischer GesellschaftСоюз немецких обществ физиков (VDPG)
gen.Verfahrenstechnische GesellschaftТехнологическое общество
busin.verwaltete Gesellschaftуправляемое общество (jerschow)
lawVerwaltungs- und Aufsichtsgremien der Gesellschaftорганы управления и контроля Общества (dolmetscherr)
tech.volle Gesellschaftполное товарищество
construct.vorläufige Bestimmung für Holztragwerke der Deutschen Reichsbahn-Gesellschaftвременные правила для деревянных конструкций германских железных дорог
ecol.Wechselwirkungen von Gesellschaft und Umweltвзаимодействие общества и окружающей среды (dolmetscherr)
econ.Weltföderation der Gesellschaften für die Vereinten NationenВсемирная федерация ассоциаций содействия ООН
gen.wir haben GesellschaftЗа нами хвост (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl)
gen.wir haben Gesellschaftу нас кто-то на хвосте (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl)
gen.wir haben GesellschaftНас преследуют (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl)
gen.wir haben GesellschaftЗа нами следят (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl)
gen.wir haben gestern in großer Gesellschaft in dem neuen Restaurant getafeltвчера мы пировали в новом ресторане в многочисленном обществе
gen.wir haben heute eine große Gesellschaft abgefüttertмы сегодня накормили большую компанию
gen.wir schauten zu, wie die lustige Gesellschaft schmausteмы глядели, как пировало весёлое общество
med.Wissenschaftliche Gesellschaft der AugenärzteНаучное общество офтальмологов (Pretty_Super)
avia.Wissenschaftliche Gesellschaft für Luft- und RaumfahrtАвиационно-космическое научное общество авиации и космонавтики (WGLR)
avia.Wissenschaftliche Gesellschaft für LuftfahrtАвиационное научное общество (WGL)
med.wissenschaftliche medizinische Gesellschaftнаучное медицинское общество
gen.wissenschaftliche und technische Gesellschaftнаучно-техническое общество (Biaka)
polit.econ.Wohl der Gesellschaftобщественное благо (Andrey Truhachev)
geol.Zeitschrift der deutschen geologischen Gesellschaftжурнал германского геологического общества
gen.zu Hause traf ich eine heitere Gesellschaftдома я застал весёлое общество
gen.jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tunвместе с другими (Vas Kusiv)
gen.jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tunподдержать компанию (Vas Kusiv)
gen.jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tunзаодно (Vas Kusiv)
gen.jem. zuliebe etwas tun, um kein Spielverderber zu sein, zur Gesellschaft etwas tunза компанию (Vas Kusiv)
gen.zum Nutzen der Gesellschaftна пользу общества (viktorlion)
gen.zur Gesellschaftдля компании
gen.zur Gesellschaftвместе
gen.zur Gesellschaftза компанию
gen.Zweck der Gesellschaftцель создания товарищества (Andrey Truhachev)
busin.Zweck der Gesellschaftцель создания общества (Andrey Truhachev)
gen.Zweck der Gesellschaftцель создания корпорации (Andrey Truhachev)
med.ärtliche Gesellschaftврачебное общество
gen.Österreichische Geographische GesellschaftАвстрийское географическое общество
gen.Österreichische Gesellschaft für BildungsforschungАвстрийское общество исследования проблем образования
med.Österreichische Gesellschaft für DermatologieАвстрийское общество дерматологии (Pretty_Super)
med.Österreichische Gesellschaft für Dermatologie und VenerologieАвстрийское общество дерматологии и венерологии (Pretty_Super)
gen.Österreichische Gesellschaft für Dokumentation und BibliographieАвстрийское общество документации и библиографии
patents.österreichische Gesellschaft für Dokumentation und InformationАвстрийское общество документации и информации
gen.Österreichische Gesellschaft für ErdölwissenschaftenАвстрийское общество учёных-нефтяников
gen.Österreichische Gesellschaft für Gastroenterologie und HepatologieАвстрийское гастроэнтерологическое и гепатологическое общество
hygien.Österreichische Gesellschaft für Hygiene, Mikrobiologie und PräventivmedizinАвстрийское общество по гигиене, микробиологии и профилактической медицине (Лорина)
gen.Österreichische Gesellschaft für Natur und UmweltschutzАвстрийское общество защиты природы и окружающей среды
mil.Österreichische Gesellschaft für Raumforschung und RaumplanungАвстрийское общество по исследованию космического пространства
gen.Österreichische Gesellschaft für Raumforschung und RaumplanungАвстрийское общество исследования региональных проблем и регионального планирования
gen.Österreichische Mathematische GesellschaftАвстрийское математическое общество
gen.Österreichische Mineralogische GesellschaftАвстрийское минералогическое общество
busin.übernehmende Gesellschaftпоглощающая компания (Andrey Truhachev)
busin.übernehmende Gesellschaftкомпания-поглотитель (Andrey Truhachev)
busin.übernehmende Gesellschaftприсоединяющая компания (Andrey Truhachev)
busin.übernehmende Gesellschaftкомпания-покупатель (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases