Subject | German | Russian |
gen. | als der Junge eine elektrische Eisenbahn geschenkt bekam, strahlte er | когда мальчику подарили модель электрической железной дороги, он весь просиял от радости |
gen. | als die Jungen den Lehrer erblickten, rissen sie aus | когда мальчики увидели учителя, они быстро убежали |
gen. | als ich sie damals kennenlernte, war sie eigentlich noch ein junges genierliches Ding | в то время, когда я с ней познакомился, она была, собственно говоря, ещё застенчивым ребёнком |
gen. | als Junge | мальчиком |
gen. | alt und jung | стар и млад |
inf. | alter Junge | дружище (Andrey Truhachev) |
inf. | alter Junge | старина (Andrey Truhachev) |
inf. | alter Junge | старик! (als Anrede Andrey Truhachev) |
gen. | am Tisch saßen junge Leute, die leicht angeheitert waren | за столом сидели молодые люди, которые были слегка навеселе |
gen. | Arbeitsfreudigkeit "Junge Techniker" | кружок юных техников |
gen. | Arbeitsgemeinschaft "Junge Naturforscher" | кружок юных натуралистов |
engin., hist. | Arn. Jung Lokomotivfabrik GmbH, Jungenthal | тепловозостроительный завод фирмы Юнг в Юнгентале (дизели от 11 до 80 л.с.) |
ed. | Au-Pair-Junge | неквалифицированная няня |
gen. | aus dem Jungen wird noch einmal etwas | из этого мальчика со временем будет |
gen. | aus dem Jungen wird noch einmal etwas | этот мальчик далеко пойдёт |
gen. | aus dem Jungen wird noch einmal etwas | из этого мальчика со временем будет толк |
inf. | bei ihnen ist ein kleiner Junge angekommen | у них родился мальчик |
mil., navy, inf. | blaue Jungen | моряки |
mil., navy, inf. | blaue Jungen | матросы |
mil., inf. | blauer Junge | матрос |
wood. | Boija-Jung-Defibrator | дефибрер Бойя-Юнга (конический бункер для непрерывного разогрева щепы в водяной бане) |
gen. | dafür ist er zu jung | он слишком молод для этого |
gen. | damals war er noch ein dummer, einfältiger Junge | тогда он был ещё глупый, наивный мальчик |
gen. | damals war sie noch jung | в то время она была ещё молода |
gen. | damals war sie noch jung | тогда она была ещё молода |
gen. | das Bild zeigte ein junges Mädchen | на фотографии была изображена молодая девушка |
gen. | das Buch ist von einem Kollektiv junger Lehrer verfasst worden | книга написана коллективом молодых учителей |
gen. | das junge Paar | молодая пара (Лорина) |
euph. | denken wie Goldschmieds Junge | иметь желание послать кого-либо куда-нибудь подальше |
gen. | der eitle junge Mann war mir zuwider | мне был противен этот фатоватый молодой человек |
gen. | der Fuchs verteidigt fauchend seine Jungen | лиса, шипя, защищает своих детёнышей |
gen. | der Hund erschreckte den Jungen | собака напугала мальчика |
gen. | der Junge ballert mit seiner Spielzeugpistole | мальчик беспрестанно палит из своего игрушечного револьвера |
gen. | der Junge entwickelt sich zum Mann | мальчик превращается в мужчину |
gen. | der Junge erklettert jeden Baum | мальчик взберётся на любое дерево |
gen. | der Junge flennt bei jeder Gelegenheit | мальчик-плакса хнычет по любому случаю |
gen. | der Junge freute sich über das Geschenk der Mutter | мальчик радовался подарку матери |
gen. | der Junge gehorcht den Eltern | мальчик слушается родителей |
gen. | der Junge geht von selbst früh ins Bett | мальчик сам без напоминания рано ложится спать |
gen. | der Junge ging mit seinem Vater in die zoologische Handlung | мальчик пошёл с отцом в зоомагазин |
gen. | der Junge ging mit seinen Gespielen in den Garten | мальчик пошёл со своими товарищами в сад |
gen. | der Junge hat bei der Balgerei einen Handschuh verlören | мальчик потерял перчатку во время потасовки |
inf. | der Junge hat die Hose verwachsen | мальчик вырос из брюк |
gen. | der Junge hat gute Anlagen zur Malerei | у мальчика хорошие задатки живописца |
gen. | der Junge hat ins Heft gekleckst | мальчик написал в тетрадке, насажав кляксы |
gen. | der Junge hat mich gehauen! | мальчишка ударил меня! |
gen. | der Junge hat schon wieder einen Riss in der Hose | у мальчишки опять прореха на штанах |
gen. | der Junge hat schon wieder seine Stullen in der Schule nicht gegessen | мальчик опять не съел в школе свои бутерброды |
gen. | der Junge hat sich das Geschenk für dich vom Taschengeld abgespart | мальчик откладывал свои карманные деньги, чтобы купить тебе подарок |
gen. | der Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahm | мальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собой |
gen. | der Junge hat vier Stück Kuchen verdrückt | мальчик умял четыре куска пирога |
gen. | der Junge hatte eine wollene Mütze auf | мальчик был в шерстяной шапочке |
gen. | der Junge hinkte zum Schularzt | мальчик захромал в кабинет школьного врача |
gen. | der Junge hockte unter der Hobelbank und suchte ein passendes Brett | мальчик сидел на корточках под верстаком и выбирал подходящую доску |
gen. | der junge Hund kugelte mir Unter die Füße | щенок подкатился мне под ноги, как шарик |
inf. | der Junge ist aber mächtig in die Höhe geschossen | а паренёк-то здорово вытянулся |
gen. | der Junge ist durch und durch verdorben | мальчик испорчен до мозга костей |
gen. | der Junge ist keine Minute ohne Aufsicht | мальчик ни минуты не находится без присмотра |
inf. | der Junge ist mit 16 von zu Hause durchgebrannt | юноша сбежал из дома, когда ему было 16 лет (Andrey Truhachev) |
inf. | der Junge ist mit 16 von zu Hause durchgebrannt | парень убежал из дома в 16 лет (Andrey Truhachev) |
avunc. | der Junge ist nicht von Pappe! | парень не дурак! |
avunc. | der Junge ist nicht von Pappe! | парень не лыком шит! |
gen. | der Junge kehrte reumütig zu den Eltern zurück | раскаявшись, мальчик вернулся к родителям |
gen. | der Junge kletterte schnell am Tau | мальчик быстро лез по канату |
gen. | der Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prustete | мальчик не мог больше удержаться, он прыснул |
gen. | der Junge kroch durch das Loch in der Mauer | мальчик лез через дыру в стене |
gen. | der junge Künstler erhielt ein Engagement beim Film | молодого артиста пригласили сниматься в кино |
gen. | der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild. | Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось |
gen. | der Junge linste auf das Heft seines Nachbarn | мальчик незаметно заглядывал в тетрадь своего соседа |
gen. | der Junge lugte vorsichtig um die Ecke | мальчик осторожно выглянул из-за угла |
gen. | der junge Maler fand einen reichen Patron | молодой художник нашёл богатого покровителя |
gen. | der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurück | молодой человек свободно откинулся на мягкую спинку дивана |
gen. | der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurück | молодой человек непринуждённо откинулся на мягкую спинку дивана |
gen. | der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurück | молодой человек непринуждённо откинулся на мягкую спинку кресла |
gen. | der junge Mann lehnte sich leger in die Polster zurück | молодой человек свободно откинулся на мягкую спинку кресла |
gen. | der junge Mann wusste von den vielen Mitbewerbern um das Mädchen | молодой человек знал, что у него много соперников, претендующих на руку этой девушки |
gen. | der junge Mensch ist noch nicht flügge | молодой человек ещё не оперился (не стал самостоятельным) |
gen. | der Junge Pionier | юный пионер |
gen. | der Junge quengelte den ganzen Tag | мальчишка ныл весь день |
gen. | der Junge quälte die Katze grausam | мальчик жестоко мучил кошку |
gen. | der Junge schaukelt an den Ringen | мальчик качается на кольцах |
gen. | der Junge spielt mit Eimer und Schippe im Sandkasten | мальчик играет в песочнице с ведёрком и лопаткой |
gen. | der Junge sprang flink über den Zaun | мальчик проворно перескочил через забор |
gen. | der Junge steckt voller Ungezogenheiten | мальчик совершенно невоспитан |
gen. | der Junge stieg auf das Dach der Scheune | мальчик влез на крышу сарая |
gen. | der Junge streckte die Zunge aus dem Mund | мальчик показал язык |
gen. | der Junge streckte die Zunge aus dem Mund | мальчик высунул язык |
gen. | der Junge tauchte den Pinsel in die Farbe | мальчик макал кисть в краску |
gen. | der junge Trommler | Юный барабанщик |
gen. | der Junge trällerte eine fröhliche Weise | мальчик распевал весёлую мелодию |
gen. | der Junge verprügelte seinen Klassenkameraden | мальчишка избил своего одноклассника |
gen. | der junge Versemacher ist gekommen | пришёл молодой стихоплёт |
gen. | der Junge versenkte die Münze stolz in die Tasche | мальчик с гордостью опустил монету глубоко в карман |
gen. | der Junge versprach, sich zu bessern | мальчик обещал исправиться |
gen. | der Junge war ein Faulpelz und machte nie seine Hausaufgaben | мальчик был ленив и никогда не делал домашних заданий |
gen. | der Junge wippte mit den Beinen | мальчик болтал ногами |
gen. | der Junge wippte mit den Beinen | мальчик качал ногами |
gen. | der Junge wird einen guten Sportler geben | из мальчика получится хороший спортсмен |
gen. | der Junge wird einen guten Sportler geben | из мальчика выйдет хороший спортсмен |
gen. | der Junge wollte durch das Rohr krauchen | мальчик хотел проползти через трубу |
gen. | der Junge wurde in eine Besserungsanstalt gebracht | мальчика поместили в исправительный дом |
gen. | der Junge wurde von seinen Kameraden wegen seiner schmutzigen Finger gehandelt | мальчишку дразнили товарищи из-за его грязных рук |
gen. | der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffelt | мальчик получил от отца нахлобучку за свои оценки |
gen. | der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffelt | мальчик получил от отца нагоняй за свои оценки |
gen. | der Junge zauderte mit der Antwort | мальчик тянул с ответом |
gen. | der Junge zauderte mit der Antwort | мальчик не решался ответить |
gen. | der Junge zeichnet sich durch sein Phlegma aus | мальчик отличается флегматичностью |
gen. | der Junge zeigte sich recht anstellig | мальчик оказался очень ловким (и смышлёным, пригодным для разных поручений) |
meat. | der Wirtschaft ist viel junges Vieh zu gewachsen | хозяйство получило большой прирост молодняка |
meat. | der Wirtschaft ist viel junges Vieh zu gewachsen | хозяйство имеет большой прирост молодняка |
gen. | die bevorstehende Begegnung mit dem Großmeister ist für die jungen Schachspieler ein Ereignis | для молодых шахматистов предстоящая встреча с гроссмейстером – событие |
gen. | die junge Sängerin faszinierte alle Männer unseres Städtchens | молодая певица околдовала всех мужчин нашего городка |
gen. | die junge Tänzerin ist sehr talentvoll | молодая танцовщица очень талантлива |
gen. | die Jungen balgten sich um Äpfel | мальчишки дерутся из-за яблок |
gen. | die Jungen in der Familie würden recht stramm erzogen | мальчиков воспитывали в семье довольно сурово |
gen. | die Jungen in der Familie würden recht stramm erzogen | мальчиков воспитывали в семье довольно строго |
gen. | die Katze hat Junge | у кошки котята |
gen. | die Katze hatte sechs Jungen, wir mussten sie alle umbringen | у кошки было шесть котят, пришлось их всех уничтожить |
gen. | die Katze leckte ihre Jungen ab | кошка облизала своих котят |
gen. | die Mutter vermochte den Jungen kaum noch zu lenken | матери было трудно управиться с сыном |
gen. | die Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen | мать уже не могла справиться с мальчиком |
gen. | die Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen | мать уже не могла совладать с мальчиком |
gen. | die photobegeisterten Jungen und Mädel | молодые фотолюбители |
gen. | die Tiermutter schleckt ihre Jungen | самка лижет своих детёнышей |
gen. | du bist noch jung gegen mich | ты ещё молод по сравнению со мной |
gen. | du fauler Junge! | лентяй! |
gen. | du nichtsnutziger Junge! | бездельник! |
gen. | du nichtsnutziger Junge! | негодник! |
ironic. | dummer Junge! | глупенький! (Andrey Truhachev) |
ironic. | dummer Junge! | глупый мальчик! (Andrey Truhachev) |
ironic. | dummer Junge! | глупыш! (Andrey Truhachev) |
ironic. | dummer Junge! | эх ты, глупыш! (Andrey Truhachev) |
gen. | dümmer Junge! | глупыш! |
inf. | ein artiger Junge | пай-мальчик |
inf. | ein artiger Junge | послушный мальчик |
gen. | ein aufgeweckter Junge | развитой мальчик |
gen. | ein aufgeweckter Junge | смышлёный мальчик |
inf. | ein ausgekochter Junge | прожжённый малый |
inf. | ein ausgekochter Junge | продувной малый |
inf. | ein ausgekochter Junge | парень не промах (Andrey Truhachev) |
gen. | ein befangenes junges Mädchen | стеснительная девушка |
gen. | ein befangenes junges Mädchen | застенчивая девушка |
gen. | ein begabter Junge | одарённый мальчик |
gen. | ein derber Junge | дюжий парень |
gen. | ein dreister Junge | нахальный мальчишка |
gen. | ein dreister Junge | дерзкий мальчишка |
gen. | ein dummer Junge | глупый мальчик |
inf. | ein fixer Junge! | молодец! |
gen. | ein fleißiger Junge | прилежный мальчик |
gen. | ein geschickter Junge | ловкий мальчик |
gen. | ein gesunder Junge | здоровый мальчик |
gen. | ein geweckter Junge | развитой мальчик |
gen. | ein geweckter Junge | смышлёный мальчик |
gen. | ein großer Junge | рослый мальчик |
gen. | ein großer Junge | большой мальчик |
avunc. | ein grüner Junge | желторотый юнец |
avunc. | ein grüner Junge | молокосос |
gen. | ein grüner Junge | зелёный юнец |
gen. | ein halbreifer Junge | подросток (мальчик) |
gen. | ein halbwüchsiger Junge | подросток (мальчик) |
gen. | ein hochaufgeschossener Junge | вытянувшийся мальчик |
gen. | ein Junge mit Segelfliegerohren | лопоухий мальчик (Andrey Truhachev) |
uncom. | ein Junges Blut | молодой человек |
gen. | ein junges Gehölz | молодая роща |
gen. | ein junges Mädchen | юная девушка |
gen. | ein junges Mädchen | молодая девушка |
gen. | ein junges Unternehmen | молодое предприятие |
gen. | ein kleiner Junge | маленький мальчик |
gen. | ein lang aufgeschossener Junge | высокий парень |
gen. | ein lang aufgeschossener Junge | долговязый парень |
gen. | ein langer Junge | длинный мальчик |
gen. | ein lebhafter Junge | подвижный мальчик |
gen. | ein lebhafter Junge | живой мальчик |
gen. | ein linkischer Junge | нескладный мальчик |
gen. | ein schmächtiger Junge | худенький мальчик |
gen. | ein schmächtiger Junge | хрупкий мальчик |
gen. | ein schmächtiger Junge | хилый мальчик |
gen. | ein schneller Junge | быстрый мальчик |
avunc. | ein schwerer Junge | бандит |
avunc. | ein schwerer Junge | уголовник |
inf. | ein schwerer Junge | опасный преступник |
avunc. | ein schwerer Junge | преступник |
inf. | ein schwerer Junge | криминальная личность (Andrey Truhachev) |
gen. | ein schwerer Junge | рецидивист |
gen. | ein schöner Junge | красивый юноша |
gen. | ein schöner Junge | красивый мальчик |
humor. | ein strammer Junge ist angekommen | родился богатырь |
gen. | ein unerzogener Junge | невоспитанный мальчик |
gen. | ein ungehorsamer Junge | непослушный мальчик |
gen. | ein verschämtes junges Mädchen | застыдившаяся юная девушка |
gen. | ein wissbegieriger Junge | любознательный мальчик |
gen. | ein wohlgebauter Junge | хорошо сложенный юноша |
gen. | eine bildhübsche junge Frau | очень хорошенькая молодая женщина |
gen. | eine junge Schlange | змеёныш (тж. перен.) |
avunc. | einem Jungen die Hosen strammziehen | отстегать мальчишку по заду |
gen. | einen Jungen an Sohnes Statt annehmen | усыновить мальчика |
gen. | einige Jungen lungerten auf dem Marktplatz | несколько мальчишек слонялось без дела по рыночной площади |
gen. | er drosch den Jungen windelweich | он здорово поколотил мальчишку |
gen. | er hat einen geschulten Blick für junge Talente | у него наметанный глаз на молодые таланты |
gen. | er hat jung geheiratet | он рано женился |
gen. | er ist ein fügsamer Junge | он послушный мальчик |
inf. | er ist ein schwerer Junge | он бандит |
inf. | er ist ein schwerer Junge | он плохой парень |
slang | er ist ein schwerer Junge | он из блатных |
slang | er ist ein schwerer Junge | он блатной парень |
inf. | er ist ein schwerer Junge | он преступник |
gen. | er ist ein vorlauter Junge | он выскочка |
gen. | er ist ein vorlauter Junge | он дерзкий мальчишка |
gen. | er ist noch jung | он ещё молод |
gen. | er ist noch jung an Jahren | он ещё молод |
gen. | er ist Teilhaber der Firma "Jung and Co" | он один из владельцев фирмы "Юнг и К°" |
gen. | er setzte sich selbstlos für den Jungen ein | он самоотверженно вступился за мальчика |
inf. | er zählte dem Jungen ein paar über | он всыпал разок парню |
law | Erziehungsanstalt für junge Straffällige | колония для несовершеннолетних (Andrey Truhachev) |
law | Erziehungsanstalt für junge Straffällige | исправительное учреждение для несовершеннолетних преступников (Andrey Truhachev) |
law | Erziehungsanstalt für junge Straffällige | исправительное учреждение для малолетних преступников (Andrey Truhachev) |
gen. | es schickt sich nicht für ein junges Mädchen | этого не подобает делать молодой девушке |
gen. | es war eine Lust zu sehen, wie der Junge den Braten verschmauste | было одно удовольствие смотреть, как мальчик уписывал жаркое |
gen. | es war ihm peinlich, dass seine Mutter ihn immer noch wie einen kleinen Jungen verhätscheln wollte | ему было неприятно, что его мать хотела его баловать как маленького мальчика |
gen. | frecher Junge | наглец (Andrey Truhachev) |
gen. | frecher Junge | нахал (Andrey Truhachev) |
gen. | frecher Junge | нахальный малый (Andrey Truhachev) |
gen. | frecher Junge | наглый парень (Andrey Truhachev) |
gen. | Früh aufstehen und jung freien, wird niemanden gereuen | Из-за того, что рано встает и женился молодым, ещё никто не раскаивался |
law | gemeinsame Ausbildung von Jungen und Mädchen | совместное обучение |
ed. | gemischte Schule für Mädchen und Jungen | школа совместного обучения для девочек и мальчиков (Andrey Truhachev) |
fig. | grüner Junge | птенец (Лорина) |
inf. | Guter Junge! | прекрасно! (Andrey Truhachev) |
inf. | Guter Junge! | отлично! (Andrey Truhachev) |
inf. | Guter Junge! | молодец! (Andrey Truhachev) |
inf. | Guter Junge! | молодчина! (Andrey Truhachev) |
gen. | Heil dir, du junges, Mir noch so fremdes Volk | Здравствуй, племя Младое, незнакомое! |
gen. | ich bin kein kleiner Junge mehr | я уже не маленький |
gen. | ich bin nicht jung genug, um noch einmal Lehrling zu werden | я недостаточно молод, чтобы снова ходить в учениках |
gen. | ich fühle mich sehr jung | я чувствую себя очень молодым |
gen. | ich habe den Jungen ausgeschickt sie zu suchen | я послал сына поискать её |
gen. | ich habe ihn auch gesehen, mischte sich der Junge vorlaut ein | "я тоже его видел", – ни капельки не смущаясь, вмешался мальчик |
gen. | ich lieb unsrer Pläne gigantischen Schwung, den Sturmschritt zu sieben Meilen. Mich freut unser Marsch, mit dem, ewig jung, wir zum Kampf und zur Arbeit eilen | я планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи. я радуюсь маршу, которым идём, в работу и в сраженья |
gen. | ich war jung | я тоже был молод |
gen. | im jungen Alter | в молодом возрасте (Лорина) |
gen. | im Lokal bediente uns eine junge Kellnerin | в ресторане нас обслуживала молодая официантка |
fig. | in dem Jungen steckt ein guter Kern | у этого мальчика хорошие задатки |
inf. | in dem Jungen steckt was | у этого парня большие задатки |
inf. | in dem Jungen steckt was | у этого мальчика большие задатки |
inf. | in dem Jungen steckt was | в мальчике что-то есть |
gen. | in der letzten Zeit ist der Junge faul geworden | в последнее время мальчик разленился |
gen. | in diesem Schloss lebte einmal ein junger König | в этом замке жил некогда молодой король |
gen. | in jungen Jahren | в молодые годы |
gen. | in jungen Jahren | в юности |
gen. | in jungen Jahren | в молодости |
explan. | informelle Willkürherrschaft der Alten über die Jungen in der Armee | дедовщина (OLGA P.) |
chem. | Innentauchsieder nach Junge | внутренний погружной кипятильник Юнге |
chem. | Intusheizer nach Junge | внутренний погружной кипятильник Юнге |
gen. | jemanden wieder jung machen | омолодить кого-либо вернуть молодость (кому-либо) |
gen. | jemanden jung zaubern | вернуть молодость (кому-либо) |
gen. | jemanden jung zaubern | чудесно омолодить (кого-либо) |
gen. | jemanden wie einen dummen Jungen abtoffeln | отчитать кого-либо как мальчишку |
inf. | Jetzt halt mal schön den Ball flach, Junge | ты это поосторожнее на поворотах (Queerguy) |
gen. | jung an Jahren | молод годами |
gen. | jung gefreit hat nie gereut | поженившийся в молодости никогда не раскаивается (siegfriedzoller) |
proverb | jung gefreit hat niemand gereut | рано женишься – не пожалеешь |
obs., proverb | jung gefreit, hat nie gereut | женись рано – жалеть не будешь |
proverb | jung gewohnt, alt getan | к чему смолоду привыкнешь, то и в старости будешь делать |
gen. | jung heiraten | рано выйти замуж |
gen. | jung heiraten | рано жениться |
meat. | Jung-Intensivmast | интенсивный откорм молодняка домашней птицы |
meat. | Jung-Intensivmast | ускоренный откорм свиней (до мясных кондиций) |
meat. | Jung-Intensivmast | интенсивный откорм свиней (до мясных кондиций) |
gen. | jung machen | молодить (ALiebe) |
cleric. | Jung-Mönch | инок (jemand, der zwar die Mönchskleidung trägt und das Leben eines Mönchs führt, jedoch kein Gelübde abgelegt hat AlexandraM) |
geol. | Jung-Präkambrium | поздний докембрий |
hist. | Jung-Tertiär | неогеновая система |
gen. | jung und alt | абсолютно все (Vas Kusiv) |
gen. | jung und alt | в любом возрасте (Vas Kusiv) |
gen. | jung und alt | любого возраста (Vas Kusiv) |
gen. | jung und alt | всех возрастов (Vas Kusiv) |
gen. | jung und alt | все без различия (Vas Kusiv) |
gen. | jung und alt | от мала до велика (Vas Kusiv) |
gen. | Jung und munter bleib An Seele und Leib | чтобы тело и душа были молоды |
dial. | jung werden | помолодеть |
dial. | jung werden | родиться |
gen. | jung werden | по- молодеть |
meat. | Jung-Zulieferbetrieb | хозяйство, поставляющее молодняк |
gen. | Junge abwerfen | котиться |
gen. | Junge abwerfen | щениться |
gen. | Junge abwerfen | телиться |
gen. | Junge abwerfen | пороситься |
gen. | Junge abwerfen | приносить приплод (о животных) |
fin. | junge Aktie | вновь выкупленная акция |
econ. | junge Aktie | акция нового выпуска |
gen. | Junge Barsoihunde als Geschenke annehmen | Борзыми щенками брать |
gen. | Junge bekommen | рождать детёнышей (о животных) |
gen. | Junge bekommen | давать потомство |
agric. | junge Biene | молодая пчела |
gen. | junge Bäume sprossen | у саженцев появляются новые побеги |
bot. | junge Eiche | дубок (Andrey Truhachev) |
bot. | junge Eiche | молодой дуб (Andrey Truhachev) |
ornit. | junge Ente | молодая утка (Andrey Truhachev) |
ornit. | junge Ente | детёныш утки (Andrey Truhachev) |
ornit. | junge Ente | утёнок (Andrey Truhachev) |
gen. | junge Erbsen schmecken gut | молодой зелёный горошек вкусный |
gen. | junge Erwachsene | молодёжь (dolmetscherr) |
ornit. | junge Eule | совёнок (Andrey Truhachev) |
ornit. | junge Eule | молодая сова (Andrey Truhachev) |
gen. | Junge Freiheit | "Юнге Фрайхайт" (название газеты; ФРГ) |
gen. | junge Gänse ziehen | держать гусят |
gen. | junge Gänse ziehen | выращивать гусят |
hrs.brd. | junge Halbblüter | метисный молодняк (SKY) |
uncom. | junge Hunde regnen | лить как из ведра (о дожде. Es regnet junge Hunde Гевар) |
gen. | junge Hunde werfen | ощениться |
idiom. | Junge, Junge! | ну надо же! (Andrey Truhachev) |
idiom. | Junge, Junge! | ой-ой-ой! (Andrey Truhachev) |
idiom. | Junge, Junge! | ой-ой! (Andrey Truhachev) |
inf. | Junge, Junge! | Полегче на поворотах! (Andrey Truhachev) |
inf. | Junge, Junge! | Но, но, полегче! (genervt Andrey Truhachev) |
inf. | Junge, Junge! | Но, но, поосторожней! (Andrey Truhachev) |
idiom. | Junge, Junge! | ох-ох-ох! (Andrey Truhachev) |
inf. | Junge, Junge! | ты че парень?! (Andrey Truhachev) |
inf. | Junge, Junge! | ну и ну! (Ausruf bei Ueberraschung Andrey Truhachev) |
inf. | Junge, Junge! | куда прёшь! (Andrey Truhachev) |
inf. | Junge, Junge! | вот это да! (Andrey Truhachev) |
gen. | Junge kriegen | производить на свет детёнышей (о животных) |
polit. | junge Meinungsführer | молодые лидеры (young leaders Abete) |
gen. | junge Menschen | молодые люди (Лорина) |
gen. | junge Menschen | молодёжь (Лорина) |
polit. | Junge Nationaldemokraten | Молодые национал-демократы (Glomus Caroticum) |
gen. | Junge Nationaldemokraten | "Молодые национал-демократы" (правоэкстремистская молодёжная организация в ФРГ) |
gen. | junge Pariserin | юная парижанка (Andrey Truhachev) |
gen. | junge Pariserin | молодая парижанка (Andrey Truhachev) |
gen. | junge Person | представитель молодёжи (Andrey Truhachev) |
gen. | junge Person | представитель молодого поколения (Andrey Truhachev) |
gen. | junge Person | девушка (Andrey Truhachev) |
gen. | junge Person | юноша (Andrey Truhachev) |
hist. | Junge Pioniere | Юные пионеры (детская организация им. Э.Тельмана в бывшей ГДР) |
gen. | Junge Pioniere | Юные пионеры (ГДР; Союз юных пионеров; JP) |
zoot. | junge Reittiere | молодняк верховой |
zool. | junge Robbe | белёк (Andrey Truhachev) |
zool. | junge Robbe | детёныш тюленя (Andrey Truhachev) |
gen. | junge Schlange | змеёныш |
gen. | junge Talente aufspuren | отыскивать молодые таланты |
hist. | Junge Union | союз молодёжи (при ХДС/ХСС) |
gen. | Junge Union Deutschlands | Союз молодёжи Германии (молодёжная организация ХДС; ФРГ) |
gen. | Junge Unternehmer | Союз молодых предпринимателей (ФРГ) |
polym. | junge Viskose | незрелая вискоза |
inf. | Junge von nebenan | мальчик, живущий по-соседству (Andrey Truhachev) |
inf. | Junge von nebenan | мальчик с одного двора (Andrey Truhachev) |
inf. | Junge von nebenan | парень с одного двора (Andrey Truhachev) |
gen. | Junge VP | Молодёжная организация Австрийской народной партии |
geophys. | Junge Welle | зарождающаяся волна |
nautic. | junge Wellen | молодые волны |
shipb. | junge Wellen | молодые волны |
zoot. | Junge werfen | метать детёнышей |
agric. | Junge werfen | щениться (bei Hunden) |
agric. | Junge werfen | котиться |
gen. | Junge werfen | давать потомство |
gen. | Junge werfen | производить потомство |
metrol. | junge Zyklone | молодой циклон |
ed. | junge Ärztin in einer Residentur | резидент (продолжающий обучение в резидентуре молодой врач) |
gen. | Jungen und Mädchen | мальчики и девочки (Лорина) |
construct. | junger Beton | свежий бетон |
textile | junger Blaufuchs | недопёсок |
textile | junger Blaufuchs | молодой песец |
water.suppl. | junger Boden | свеженасыпной грунт |
road.wrk. | junger Boden | свеженасыпанный грунт |
mil., jarg. | junger Dachs | салага |
mil., jarg. | junger Dachs | молодой неопытный солдат |
food.ind. | junger Hahn | петушок |
gen. | junger Mann | молодой человек (тж. обращение) |
law | junger Nationalstaat | молодое национальное государство |
med. | junger Neutrophil | юный нейтрофил |
textile | junger Ochs | молодой бык |
textile | junger Ochs | молодой вол |
textile | junger Ochs | бычок |
food.ind. | junger Ochse | молодой вол |
food.ind. | junger Ochse | бычок |
chem. | junger Sauer | молодая закваска |
shipb. | junger Seegang | начинающееся волнение |
textile | junger Seehund | молодой тюлень |
sport. | junger Sportler | молодой спортсмен (Andrey Truhachev) |
astr. | junger Stern | молодая звезда |
food.ind. | junger Stier | бычок |
textile | junger Stier | молодой бык |
textile | junger Stierochs | бычок |
food.ind. | junger Teig | моложавое тесто (дефект тестоприготовления) |
patents. | jungeres Zeichen | "младший" знак (товарный знак, имеющий более позднюю дату приоритета в регистрации или применении) |
gen. | junges Alter | молодой возраст (Лорина) |
gen. | junges Blut | молодая девушка |
uncom. | junges Blut | молодой человек |
gen. | junges Blut | молодёжь |
gen. | junges Ding | молодая девушка |
ocean. | junges Eis | молодой лёд |
ocean. | junges Eis | молодик (толщиной 5-15 см) |
geophys. | junges Eis | молодик |
hydrol. | junges Eis | молодик (толщина 5-15 см) |
water.suppl. | junges Eis | молодой лёд (толщина 10 – 15 см) |
geol. | junges Faltengebirge | молодые складчатые горы (третичные и послетретичные) |
geophys. | junges Faltengebirge | молодые складчатые горы |
gen. | junges Fleisch | нежное мясо |
gen. | junges Fleisch | молодое мясо |
mining. | junges Gebirge | молодые горы |
textile | junges Gelbholz | разновидность сумаха |
textile | junges Gelbholz | молодое жёлтое дерево |
fig., avunc. | junges Gemüse | детвора |
fig., avunc. | junges Gemüse | зелёная молодёжь |
gen. | junges Gemüse | свежие овощи |
fig., avunc. | junges Gemüse | ребята |
avunc. | junges Gemüse | зелёная молодёжь |
fig. | junges Gemüse | молодые овощи |
tech. | junges Grün | побег |
meat. | junges Huhn | курочка |
meat. | junges Huhn | молодая курица |
cook. | junges Huhn | цыплёнок |
food.ind. | junges Kalb | телёнок в возрасте двух – четырёх недель |
meat. | junges Kalb | телёнок в возрасте двух-четырёх недель |
gen. | junges Küsteneis | молодой прибрежный лёд |
gen. | junges Küsteneis | ледяной заберег (до 200 м шириной) |
geophys. | junges Küsteneis | ледяной заберег |
ocean. | junges Küstenfesteis | молодой прибрежный лёд |
gen. | junges Laub | молодая листва |
gen. | junges Laub | свежая зелень |
gen. | junges Laub erscheint auf den Bäumen | молодая листва появляется на деревьях |
gen. | junges Mädchen | молодая девушка (ein junges Mädchen Лорина) |
gen. | junges Mädchen | молодая девушка |
zoot. | junges Nutzvieh | пользовательный молодняк |
shipb. | junges Polareis | молодой арктический лёд (2-3-летний лёд) |
mil., navy | junges Polareis | молодой двухлетний полярный лёд |
geophys. | junges Polareis | двухлетний полярный лёд |
agric. | junges Ren | пыжик |
food.ind. | junges Sauer | молодая закваска |
zoot. | junges Schaf | ярка |
meat. | junges Schwein | подсвинок |
meat. | junges Schwein | свинка |
meat. | junges Schwein | хрячок |
tech. | junges Schwein | чушка |
meat. | junges Schweinefleisch | свинина, полученная от молодых животных |
geol. | junges Tal | долина в стадии юности (по Дэвису) |
geol. | junges Tal | молодая долина |
geol. | junges Tal | долина в стадии молодости (по Дэвису) |
meat. | junges Tier | молодое животное |
meat. | junges Tier | детёныш |
inf. | junges Volk | молодёжь |
gen. | lebendige Junge gebären | производить на свет живых детёнышей |
gen. | man hat den Jungen vom Hofe getrieben | мальчика прогнали со двора |
gen. | man nannte den Jungen nach seinem Großvater Friedrich | мальчика назвали по деду (Фридрихом) |
inf. | mein alter Junge! | старина! |
inf. | mein alter Junge! | дружище! |
inf. | mein lieber Junge | дружище (обращение) |
inf. | mein lieber Junge | мой милый мальчик |
forestr. | Naturforscher junger | юный натуралист (юннат) |
tech. | nicht mehr jung | немолодой |
gen. | Oberschule für Jungen | мужская средняя школа (ФРГ) |
idiom. | rumhüpfen wie ein junges Reh | прыгать как козлик (Iohann) |
gen. | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не ругай мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке |
gen. | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не брани мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке |
gen. | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не брани мальчишку, он уже и сам жалеет |
gen. | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не ругай мальчишку, он уже и сам жалеет |
inf. | schwerer Junge | плохой парень (ugs. für Gesetzesbrecher, Krimineller Andrey Truhachev) |
inf. | schwerer Junge | отморозок (Andrey Truhachev) |
astr. | sehr junger Stern | очень молодая звезда |
gen. | sein junges Herz bewahren | оставаться молодым душой |
gen. | sein junges Herz bewahren | оставаться молодым сердцем |
ironic. | sich bessern wie ein junger Wolf | из кулька да в рогожку исправляться |
gen. | sich jung erhalten | иметь моложавый вид |
gen. | sich wie ein dümmer Junge | вести себя как мальчишка |
gen. | sie drückte den Jungen an sich | она прижала мальчика к себе |
gen. | sie hat einen strammen Jungen bekommen | она родила здорового мальчика |
gen. | sie hat einen strammen Jungen bekommen | она родила крепкого мальчика |
gen. | sie hat sich aus einem Backfisch in eine junge Dame verwandelt | из подростка она превратилась в молодую женщину |
gen. | sie ist noch arg jung | она ещё очень молода |
gen. | sie ist noch jung, aber ganz verdorben | она ещё юная, но совсем испорченная |
gen. | sie keifte wütend, als der junge Mann den Preis herunterhandeln wollte | она начала яростно и визгливо ругаться, когда молодой человек попытался торговаться |
avunc. | sie war auf jung aufgemacht | она накрасилась и нарядилась как молодая |
gen. | sie wirkt noch immer jung | она всё ещё производит впечатление молодой |
gen. | sie wirkt noch immer jung | она всё ещё кажется молодой |
gen. | sie wählte den Jungen zu ihrem Beschützer aus | она выбрала юношу своим защитником |
gen. | so eine Auflage ist der Traum eines jeden jungen Literaten | такой тираж – мечта каждого молодого литератора |
gen. | Taufrisch wie der junge Morgen | свежий как огурчик (Vas Kusiv) |
gen. | Taufrisch wie der junge Morgen | свежий как утро (Vas Kusiv) |
gen. | Theater der Jungen Welt | театр юного зрителя |
museum. | Theater Junge Generation | театр молодого поколения (LiudmilaLy) |
gen. | und mag dann vor des Grabmals Innern Das junge Leben spielen nur | и пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть |
gen. | ungezogener Junge | невоспитанный мальчик (Andrey Truhachev) |
gen. | Verband der Jungen Pioniere | организация юных пионеров (ГДР) |
gen. | von Jung und Alt | от мала до велика (SKY) |
gen. | von Jung und Alt | любого возраста (SKY) |
gen. | war denn ein Junge da, vielleicht war gar kein Junge da? | Да был ли мальчик-то? |
gen. | wenn man so jung noch ist wie ich, Enthalte man des Urteils sich | в мой лета не должно сметь Своё суждение иметь |
gen. | Wettbewerb für junge Talente | конкурс юных талантов (Novoross) |
proverb | wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen | яблоко от яблони недалеко падает |
gen. | wo steckt der Junge? | где пропадает этот мальчишка? |
gen. | Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahm | Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёл |
gen. | Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahm | Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел |
gen. | während wir den Jungen im Schlafzimmer suchten, entwischte er uns durch das Fenster des Speisesaals | в то время как мы искали мальчика в спальне, он удрал через окно в столовой |
ed. | Zirkel für junge Biologen | кружок юного биолога (dolmetscherr) |
gen. | Zornige junge Männer | Сердитые молодые люди |
gen. | Zornige junge Männer | Рассерженные молодые люди |
gen. | Zwei junge Männer mit Migrationshintergrund | Два молодых человека с миграционным прошлым скорее всего имеется в виду, что молодые люди выглядели как предствители турецкой национальности или другой национальности, имеющей отношение к азиатской внешности (Alex Krayevsky) |
gen. | zwei Jungen haben einen anderen verhauen | двое мальчишек избили третьего |
gen. | Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'! | Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почёт |
gen. | Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'! | Молодым везде у нас дорога |