Subject | German | Russian |
obst. | ein Kind gebären | родить ребёнка (Лорина) |
gen. | ein seltsames Gebaren zur Schau tragen | странно вести себя |
saying. | es kreißen die Berge und gebären eine Maus | гора родила мышь |
book. | geboren sein | родиться |
gen. | geboren sein/ werden | рождаться (Andrey Truhachev) |
book. | geboren werden | родиться |
gen. | geboren werden | рождаться (Лорина) |
law | gemeingefährliches Gebaren | |общеопасное поведение |
gen. | hoffärtiges Gebaren | барские замашки |
gen. | lebendige Junge gebären | производить на свет живых детёнышей |
psychol. | negativistisches Gebaren | негативное поведение (soulveig) |
gen. | sich gebären | родить |
gen. | sich gebären | рождать |
gen. | sie gebar ihm ein liebliches Mägdlein | она родила ему очаровательную девочку |
pomp., obs., book. | sie gebar ihrem Gatten zwei Kinder | она подарила своему супругу двух детей |
pejor. | soldatisches Gebaren | солдафонство (Andrey Truhachev) |
pejor. | soldatisches Gebaren | солдафонские манеры (Andrey Truhachev) |
law | verbrecherisches Gebaren | преступное поведение |
gen. | Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahm | Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёл |
gen. | Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahm | Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел |