Subject | German | Russian |
gen. | Achtung vor jemandem fühlen | испытывать чувство уважения (к кому-либо) |
gen. | als der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zu | когда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычу |
gen. | Angst vor jemandem fühlen | испытывать чувство страха (к кому-либо) |
inf. | jemandem auf den Zahn fühlen | пытаться выведать (у кого-либо, что-либо) |
inf. | jemandem auf die Naht fühlen | прощупывать (кого-либо) |
inf. | jemandem auf die Naht fühlen | вытряхнуть чьи-либо карманы |
gen. | bedrückt fühlen durch | тяготиться (AlexandraM) |
gen. | Dadurch fühlte sie sich, wenn auch unwillentlich und unwissentlich, in Sepps Unglück hineinverstrickt | Тем самым она, помимо своей воли и не отдавая себе в этом отчёта, связана с несчастьем Зеппа (Ebenda) |
inf. | daran kann man mit dem Finger fühlen | это совершенно очевидно |
inf. | daran kann man mit dem Finger fühlen | это ясно как день |
gen. | das fühlt sich fest an | это твёрдо на ощупь (Лорина) |
gen. | das fühlt sich mulmig an | это истлело |
gen. | das fühlt sich mulmig an | это рассыпается в руках |
gen. | das fühlt sich mulmig an | это крошится в руках |
gen. | das fühlt sich weich an | это мягко на ощупь |
gen. | das Leder der Tasche fühlt sich zart an | кожа сумочки мягкая на ощупь |
gen. | dass er sich dauernd missverstanden fühlt, ist ein richtiger Tick geworden | то, что ему всё время кажется, что его не понимают, стало у него настоящей манией |
fig., inf. | jemandem den Puls fühlen | выпытывать (что-либо, у кого-либо) |
fig., inf. | jemandem den Puls fühlen | прощупывать (кого-либо) |
fig., inf. | jemandem den Puls fühlen | щупать пульс (у кого-либо) |
gen. | jemandem den Puls fühlen | щупать у кого-либо пульс |
gen. | der Föhn ist schuld, dass ich mich zerschlagen fühle | южный ветер виноват, что я чувствую себя такой разбитой |
gen. | der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen | больной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из дома |
gen. | der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen | больной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из дома |
gen. | der Kranke hat sehr an Gewicht abgenommen und fühlt sich jetzt viel besser | больной очень убавил в весе и теперь чувствует себя гораздо лучше |
gen. | der Mantel fühlt sich klamm an | пальто влажное на ощупь |
gen. | der Reifen fühlt sich prall an | шина, тугая на ощупь |
gen. | derlei fühlt man gleich | такое чувствуешь сразу |
gen. | die Fühler ausstrecken | протягивать щупальца |
gen. | die Fühler ausstrecken | осторожно разузнавать |
gen. | die Fühler ausstrecken | прощупывать |
inf. | die Fühler ausstrecken | прощупывать почву |
inf. | die Fühler ausstrecken | зондировать почву |
idiom. | die Fühler ausstrecken | прощупать (Andrey Truhachev) |
idiom. | die Fühler ausstrecken | забрасывать удочку (Andrey Truhachev) |
idiom. | die Fühler ausstrecken | забросить удочку (Andrey Truhachev) |
idiom. | die Fühler ausstrecken | закинуть удочку (Andrey Truhachev) |
idiom. | die Fühler ausstrecken | закидывать удочку (Andrey Truhachev) |
idiom. | die Fühler ausstrecken | пускать пробный шар (Andrey Truhachev) |
gen. | die Fühler ausstrecken | выпускать щупальца |
gen. | die Peitsche fühlen | чувствовать кнут (о лошади, тж. перен.) |
gen. | die Schnecke streckte ihre Fühler aus | улитка выпустила свои рога |
tech. | Drehzahl-Fühler | датчик частоты вращения |
gen. | eine innere Geschwulst fühlen | прощупывать опухоль |
weld. | elektrischer Fühler | электрический щуп |
mech.eng. | elektrischer Fühler | электрический копирный щуп |
weld. | elektrischer Fühler | электрический копирный щуп |
gen. | er fühlt, dass er gewissermaßen die Schuld trägt | он чувствует себя до некоторой степени виноватым |
gen. | er fühlt keinen Antrieb, sein Geschäft zu erweitern | у него нет стимула расширять своё дело |
gen. | er fühlt sich als Held | он чувствует себя героем |
gen. | er fühlt sich angeheimelt | он чувствует что-то родное |
gen. | er fühlt sich angeheimelt | он чувствует себя как дома |
gen. | er fühlt sich beeinträchtigt | он чувствовал себя ущемлённым |
gen. | er fühlt sich beeinträchtigt | он чувствовал себя обиженным |
gen. | er fühlt sich beleidigt | он считает себя оскорбленным |
gen. | er fühlt sich beleidigt | он чувствует себя оскорбленным |
gen. | er fühlt sich tief elend | он чувствует себя глубоко несчастным |
avunc., ironic. | er fühlt sich gebauchkitzelt | он чувствует себя польщённым |
gen. | er fühlt sich in diesem gastlichen Haus immer wohl | он чувствовал себя в этом гостеприимном доме всегда хорошо |
gen. | er fühlt sich in seiner neuen Würde | он горд своим новым положением |
gen. | er fühlt sich in seiner neuen Würde | он горд своим новым званием |
gen. | er fühlt sich verpflichtet | он считает, что обязан |
gen. | er fühlt sich verpflichtet | он считает себя обязанным |
avunc. | er fühlt sich verschaukelt | он чувствует себя обманутым |
gen. | er fühlt sich vom vielen Denken ausgelaugt | он чувствует себя вымотанным бесконечными думами |
gen. | er fühlt sieh hier wie im Eden | он чувствует себя здесь как в райских кущах |
gen. | er fühlte das Bedürfnis, sich auszusprechen | он чувствовал потребность выговориться |
gen. | er fühlte, dass ihn ein Insekt gestochen hatte | он почувствовал, что его укусило какое-то насекомое |
gen. | er fühlte, dass sie ihm misstraut | он чувствовал, что она ему не доверяет |
gen. | er fühlte dem Vater den Schmerz nach | он сочувствовал отцу в его горе |
gen. | er fühlte den alten Zorn hochkommen | его вновь охватил гнев |
gen. | er fühlte den alten Zorn hochkommen | его вновь охватывал гнев |
gen. | er fühlte den Beruf zum Maler in sich | он чувствовал своё призвание к живописи |
gen. | er fühlte den Schmerz des Vaters nach | он сочувствовал горю отца |
gen. | er fühlte deutlich die Diskrepanz zwischen Wunsch und Wirklichkeit | он отчётливо ощущал расхождение между желаемым и действительным |
gen. | er fühlte dies als innere Mission | он воспринимал это как свой моральный долг |
humor. | er fühlte ein menschliches Rühren | он почувствовал голод |
humor. | er fühlte ein menschliches Rühren | ему захотелось в уборную |
humor. | er fühlte ein menschliches Rühren | в нём проснулись человеческие чувства |
gen. | er fühlte eine seltsame Beklemmung | он почувствовал странную боязнь |
gen. | er fühlte einen Reiz zum Husten | кашель подступил ему к горлу |
gen. | er fühlte einen Reiz zum Husten | у него запершило в горле |
gen. | er fühlte großen Schrecken | он ощущал сильный страх |
gen. | er fühlte ihren Kummer mit | он разделял её горе |
gen. | er fühlte ihren Kummer mit | он сочувствовал её горю |
gen. | er fühlte in sich einen Drang und folgte ihm | он почувствовал в себе сильное влечение и последовал ему |
gen. | er fühlte lähmenden Schrecken | он ощущал парализующий страх |
gen. | er fühlte nach dem Beutel in der Tasche | он нащупал кошелёк в кармане |
gen. | er fühlte nach seinem Portemonnaie | он нащупал свой кошелёк |
gen. | er fühlte nachlässig ihren Puls | он невнимательно пощупал её пульс |
gen. | er fühlte nachlässig ihren Puls | он небрежно пощупал её пульс |
gen. | er fühlte panischen Schrecken | он ощущал панический страх |
gen. | er fühlte sein Herz schlagen | он чувствовал, как бьётся его сердце |
book. | er fühlte seinen Mut ermatten | он чувствовал, что мужество покидает его |
gen. | er fühlte sich an die Weisung des Gerichts gebunden | он чувствовал себя связанным предписанием суда |
gen. | er fühlte sich bemüßigt, eine Bemerkung zu machen | у него было побуждение сделать замечание |
gen. | er fühlte sich entwürdigt | он считал, что оскорблено его достоинство |
gen. | er fühlte sich entwürdigt | он чувствовал себя оскорбленным |
gen. | er fühlte sich hier als Parvenü | он чувствовал себя здесь как парвеню |
inf. | er fühlte sich wie im siebenten Himmel | он был на седьмом небе |
gen. | er fühlte sich mitunter nicht recht wohl | порой он чувствовал себя не совсем хорошо |
gen. | er fühlte sich nach seiner Krankheit noch sehr schwach | после болезни он чувствовал себя очень слабым |
gen. | er fühlte sich nicht in der Verfassung, das Fest mitzumachen | он чувствовал себя не в том состоянии духа, чтобы участвовать в празднике |
gen. | er fühlte sich nicht mehr als Emporkömmling | он больше не чувствовал себя выскочкой |
gen. | er fühlte sich sehr geschmeichelt | он был очень польщён |
gen. | er fühlte sich tief angerührt | он был глубоко взволнован |
gen. | er fühlte sich zum Musiker bestimmt | он чувствовал в себе призвание к музыке |
gen. | er fühlte war sehr geschmeichelt | он был очень польщён |
gen. | er fühlte, was sie insgeheim von ihm erwartete | он чувствовал, чего она втайне от него ожидает |
gen. | er fühlte, wie die Schlinge um seinen Hals immer fester zugezogen wurde | он чувствовал, как петля вокруг его шеи затягивалась всё туже |
gen. | er hat die Peitsche zu fühlen bekommen | его отхлестали (кнутом) |
gen. | mit jemandem Erbarmen fühlen | чувствовать жалость (к кому-либо) |
gen. | früher fühlte sie sich als simple Hausfrau, jetzt hatte sie einen Beruf | раньше она чувствовала себя простой домохозяйкой, а теперь у неё была профессия |
gen. | Fühl dich gedrückt! | Обнимаю тебя! (Rhubarb1987) |
gen. | fühle ich mich hier deplatziert! | я чувствую себя здесь лишним (Eitra) |
gen. | jemanden, etwas fühlen lassen | дать почувствовать кому-либо что-либо |
fig. | Fühler ausstrecken | зондировать почву |
fig. | Fühler ausstrecken | вытянуть щупальца |
textile | Fühler des Kettenbaumdurchmessers | прижимный ролик |
textile | Fühler des Kettenbaumdurchmessers | основный щуп (автоматического основного тормоза) |
automat. | Fühler-Einbauöffnung | отверстие для установки чувствительного элемента |
automat. | Fühler-Einbauöffnung | отверстие для установки датчика |
cinema.equip. | Fühler für den pH-Wert | датчик значения pH (в проявочной машине) |
cinema.equip. | Fühler für die Temperatur | термоконтакт |
cinema.equip. | Fühler für die Temperatur | термоэлемент |
cinema.equip. | Fühler für die Temperatur | датчик температуры (напр., в сушильном шкафу) |
food.ind. | Fühler für Dosenkern | температурный зонд-индикатор для проверки степени стерилизации продукта в центре консервной банки |
textile | Fühler für Winkelrapport | опорная планка для установки угла раппорта (при фотофильмпечати) |
missil. | Fühler-Keule | диаграмма направленности чувствительного элемента |
oil | Fühler mit Sollproduktfüllung | чувствительный элемент с заданным продуктом |
oil | Fühler mit Sollproduktfüllung | датчик с заданным продуктом |
gen. | fühlte sich zurückgesetzt | она чувствовала себя обойдённой |
auto. | Geber, Fühler, Sensoren | датчики (Александр Рыжов) |
mech.eng. | hydraulischer Fühler | гидравлический копирный щуп |
weld. | hydraulischer Fühler | гидравлический щуп |
weld. | hydraulischer Fühler | гидравлический копирный щуп |
gen. | ich fühle Bedürfnis nach Ruhe | мне необходим отдых |
gen. | ich fühle Bedürfnis nach Ruhe | мне необходим покой |
gen. | ich fühle bin versucht, das zu tun | я испытываю искушение сделать это |
gen. | ich fühle, dass das Leben nicht lebenswert ist | я чувствую, что эта жизнь не стоит того, чтобы жить (jurist-vent) |
gen. | ich fühle, dass ich niemanden nahestehe | я чувствую себя никому не нужным (jurist-vent) |
gen. | ich fühle einen Hustenkitzel | у меня першит в горле |
gen. | ich fühle leichtes Unwohlsein | я чувствую лёгкое недомогание |
gen. | ich fühle mich abgespannt | я чувствую себя усталым |
gen. | ich fühle mich außerstande | я чувствую, что не в силах |
gen. | ich fühle mich dadurch abgestoßen | это вызывает у меня отвращение |
gen. | ich fühle mich dadurch abgestoßen | это мне противно |
gen. | ich fühle mich davon angesprochen | это вызывает симпатию |
gen. | ich fühle mich durch Ihre Worte geehrt | я польщён вашими словами |
gen. | ich fühle mich fieberig | меня лихорадит |
gen. | ich fühle mich ganz schlau dabei | я чувствую себя при этом очень неплохо |
gen. | ich fühle mich gezwungen | я вынуждена |
gen. | ich fühle mich gut | мне хорошо (Andrey Truhachev) |
med. | ich fühle mich gut aufgehoben | я чувствую, что я в хороших руках (Alex Krayevsky) |
gen. | ich fühle mich hier sehr behaglich | я чувствую себя здесь очень уютно |
gen. | ich fühle mich hier sehr behaglich | я чувствую себя здесь очень покойно |
gen. | ich fühle mich hier sehr behaglich | мне здесь приятно |
gen. | ich fühle mich hier unwohl | я чувствую себя здесь нехорошо (заболеваю) |
gen. | ich fühle mich nicht bewogen zu D, zu + inf | я не склонен (к чему-либо) |
gen. | ich fühle mich nicht recht wohl | мне что-то нездоровится |
gen. | ich fühle mich noch ganz flau | я чувствую себя ещё совсем слабым |
gen. | ich fühle mich noch immer matt und angegriffen | я всё ещё чувствую себя слабым и утомлённым |
inf. | ich fühle mich regelrecht verladen | у меня чувство, что меня конкретно развели (Andrey Truhachev) |
inf. | ich fühle mich regelrecht verladen | я ощущаю себя по-настоящему одураченным (Andrey Truhachev) |
gen. | ich fühle mich schuldig | я чувствую себя виновным (Andrey Truhachev) |
gen. | ich fühle mich schuldig | я чувствую себя виноватым (Andrey Truhachev) |
gen. | ich fühle mich sehr jung | я чувствую себя очень молодым |
gen. | ich fühle mich sterbenskrank | наверное, смерть моя пришла (так плохо я себя чувствую) |
gen. | ich fühle mich unwohl | мне не по себе (AlexandraM) |
gen. | ich fühle mich unwohl | мне нездоровится |
gen. | ich fühle mich versucht, das zu tun | я чувствую искушение сделать это |
inf. | ich fühle mich wie durch den Wolf gedreht | я совершенно разбит |
inf. | ich fühle mich wie erschlagen | я чувствую себя совершенно разбитым |
gen. | ich fühle mich wie neugeboren | я как будто заново родился |
gen. | ich fühle mich wie neugeboren | я чувствую себя совершенно обновлённым |
gen. | ich fühle mich wie ohne Halt | чувствую себя в смятении (anoctopus) |
gen. | ich fühle mich wie verwandelt | я чувствую себя преображённым |
gen. | ich fühle mich zu diesem Menschen hingezogen | я чувствую симпатию к этому человеку |
gen. | ich fühlte einen bitteren Geschmack auf der Zunge | я почувствовал горький вкус во рту |
gen. | ich fühlte meine Wangen brennen | я чувствовал, как горят мои щеки |
gen. | ich fühlte mich dort als Fremdling | я чувствовал себя там чужим |
gen. | im letzten Stadium der Krankheit fühlte er keine Schmerzen | на последней стадии болезни он не чувствовал болей |
gen. | in dieser Stadt fühle ich mich so einsam | в этом городе я чувствую себя таким одиноким |
radio | induktiver Fühler | индуктивный щуп |
radio | induktiver Fühler | индуктивный чувствительный элемент |
radio | induktiver Fühler | индуктивный зонд |
manag. | Intuitiv-Fühlender | человек, чувствующий интуитивно |
weld. | lichtelektrischer Fühler | фотоэлектрический щуп |
mech.eng. | lichtelektrischer Fühler | фотоэлектрический копирный щуп |
weld. | lichtelektrischer Fühler | фотоэлектрический копирный щуп |
gen. | jemandem seine Macht fühlen lassen | дать почувствовать кому-либо свою власть |
missil. | magnetischer Fühler | магнитный чувствительный элемент |
gen. | Mit dem Liebsten fühlt man sich auch in einer Laubhütte wie im Paradies | с милым рай и в шалаше |
gen. | nach der Visite fühlte ich mich besser | после врачебного обхода я почувствовал себя лучше |
gen. | nach der Visite fühlte ich mich besser | после врачебного обхода я чувствовал себя лучше |
gen. | nagende Reue fühlen | горько раскаиваться |
gen. | nagende Reue fühlen | испытывать угрызения совести |
gen. | national fühlen | испытывать патриотические чувства |
gen. | national fühlen | жить интересами нации |
gen. | national fühlen | чувствовать как патриот |
textile | optischer Fühler | оптическое уточное щупло |
textile | photoelektrischer Fühler | фотоэлектрическое щупло |
weld. | pneumatischer Fühler | пневматический щуп |
mech.eng. | pneumatischer Fühler | пневматический копирный щуп |
weld. | pneumatischer Fühler | пневматический копирный щуп |
therm.eng. | PTC-Fühler-PTC | датчик с положительным ТКС (vadim_shubin) |
therm.eng. | PTC-Fühler-PTC | датчик (vadim_shubin) |
gen. | jemandem den Puls fühlen | щупать у кого-либо пульс |
gen. | sein Ende nahen fühlen | чувствовать приближение конца |
gen. | seine Knochen fühlen | чувствовать себя разбитым |
manag. | Sensorisch-Fühlender | человек, тонко чувствующий |
gen. | sich abgehen fühlen | чувствовать себя измученным |
gen. | sich abgehen fühlen | чувствовать себя загнанным |
gen. | sich abgespannt fühlen | чувствовать себя утомлённым |
gen. | sich aller Sorgen enthoben fühlen | чувствовать себя свободным от всех забот |
gen. | sich am unrechten Platz fühlen | чувствовать себя не на месте |
gen. | sich angeekelt fühlen | чувствовать себя оскорблённым |
gen. | sich angegriffen fühlen | обидеться (vintik) |
gen. | sich angegriffen fühlen | чувствовать себя утомлённым |
gen. | sich beleidigt fühlen | чувствовать себя обиженным |
gen. | sich beleidigt fühlen | чувствовать себя оскорблённым |
gen. | sich beleidigt fühlen | обижаться |
gen. | sich beleidigt fühlen | оскорбляться |
book. | sich bemüßigt fühlen zu + inf | считать необходимым сделать что-либо |
book. | sich bemüßigt fühlen zu + inf | считать своим долгом |
gen. | sich benachteiligt fühlen | чувствовать себя ущемлённым (в своих интересах) |
gen. | sich bewogen fühlen | чувствовать необходимость (сделать что-либо) |
gen. | sich brüskiert fühlen | чувствовать себя оскорблённым |
gen. | sich einheimisch fühlen | акклиматизироваться |
gen. | sich einheimisch fühlen | освоиться |
gen. | sich fehl am Platz fühlen | чувствовать себя не на своём месте |
gen. | sich fehl am Platze fühlen | чувствовать себя не на своём месте |
gen. | sich fit fühlen | быть в хорошей форме |
gen. | sich fit fühlen | чувствовать себя хорошо |
gen. | sich flau fühlen | чувствовать вялость |
gen. | sich flau fühlen | чувствовать слабость |
geol. | sich fühlen | отделяться от остальной породы |
gen. | sich fühlen | сознавать себя |
geol. | sich fühlen | отрываться от остальной породы |
gen. | sich fühlen | чувствовать себя |
gen. | sich geehrt fühlen | чувствовать себя польщённым |
gen. | sich gehemmt fühlen | чувствовать себя стеснённым (в свободе действий и т. п.) |
gen. | sich gekränkt fühlen | быть обиженным |
gen. | sich gekränkt fühlen | чувствовать быть обиженным |
gen. | sich gekränkt fühlen | чувствовать себя обиженным |
gen. | sich wie gerädert fühlen | чувствовать себя совершенно разбитым |
obs. | sich heimelig fühlen | чувствовать себя как дома |
gen. | sich heimisch fühlen | чувствовать себя как дома |
gen. | sich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlen | чувствовать себя чужим в каком-либо обществе |
gen. | sich in seiner Ehre gekränkt fühlen | считать, что задета её честь |
gen. | sich in seiner Ehre gekränkt fühlen | чувствовать себя оскорблённым |
gen. | sich in seiner Ehre gekränkt fühlen | считать, что задета его честь |
avunc. | sich kannibalisch wohl fühlen | чувствовать себя как нельзя лучше |
gen. | sich leicht fühlen | чувствовать себя легко |
gen. | sich mitverantwortlich fühlen | чувствовать свою ответственность (за что-либо) |
gen. | sich nicht so recht wohl fühlen | чувствовать себя как-то неважно |
inf. | sich nicht recht wohl in seiner Haut fühlen | быть не в своей тарелке |
law | sich schuldlos fühlen | сознавать свою правоту |
law | sich schuldlos fühlen | чувствовать себя невиновным |
gen. | sich schuldlos fühlen | не чувствовать за собой вины |
gen. | sich unverbraucht fühlen | чувствовать себя полным сил (и энергии) |
gen. | sich verpflichtet fühlen | считать себя обязанным |
gen. | sich verraten und verkauft fühlen | чувствовать себя жертвой обмана |
gen. | sich von jemandem angezogen fühlen | чувствовать симпатию (к кому-либо) |
inf. | sich völlig auf dem Posten fühlen | чувствовать себя совершенно здоровым |
cliche. | sich wie im Hamsterrad fühlen | чувствовать себя как белка в колесе (Cosmopolitan galeo) |
gen. | sich wie zerschlagen fühlen | чувствовать себя разбитым |
gen. | sich zu kurz gekommen fühlen | чувствовать недостаток внимания (Вирченко) |
gen. | sich zu kurz gekommen fühlen | чувствовать себя обделённым вниманием (Вирченко) |
gen. | sie fühlt ewige Unruhe um das Kind | она испытывает вечное беспокойство за ребёнка |
inf. | Sie fühlt sich denkbar | она чувствует себя превосходно (Andrey Truhachev) |
inf. | Sie fühlt sich denkbar | она чувствует себя очень хорошо (Andrey Truhachev) |
gen. | sie fühlt sich hier frei und ungezwungen | она чувствует себя здесь свободно и непринуждённо |
gen. | sie fühlte Brechreiz und lief in den Abort | она почувствовала тошноту и побежала в уборную |
gen. | sie fühlte etwas hartes unter ihrem Fuß | она почувствовала что-то твердое под ногой |
gen. | sie fühlte sich bedrückt | она чувствовала подавленность |
gen. | sie fühlte sich bedrückt | она чувствовала себя подавленной |
gen. | sie fühlte sich elend | она чувствовала себя несчастной |
gen. | sie fühlte sich elend | она чувствовала себя очень плохо (была больна) |
gen. | sie fühlte sich leicht zurückgesetzt | она чувствовала себя несколько обойденной |
gen. | sie fühlte sich nach dem langen Spaziergang schlapp | она чувствовала себя ослабевшей после долгой прогулки (Ср. тж. ряд schwach 3) |
gen. | sie fühlte sich namenlos unglücklich | она была бесконечно несчастна |
gen. | sie fühlte sich unwohl und steckte das Klavierspielen auf | она почувствовала себя плохо и бросила играть (на рояле) |
gen. | sie fühlten ihre Zusammengehörigkeit | они ощущали свою тесную связь друг с другом |
gen. | sieh innerlich hohl fühlen | чувствовать себя опустошённым |
missil. | Sonnenwinkel-Fühler | датчик направления на Солнце |
el. | temperaturempfindlicher Fühler | термочувствительный воспринимающий элемент |
energ.ind. | Temperaturwächter mit Fühler | термостат с термопатроном |
energ.ind. | Temperaturwächter mit Fühler | реле температуры с термопатроном |
gen. | wenn ihr's nicht fühlt, ihr werdet's nicht erjagen Goethe | где чувства нет, усердие не поможет Гёте |
inf. | zu Hause fühlt man sich am wohlsten | в гостях хорошо, а дома лучше (varksn) |