German | Russian |
Abrollen des Fußes | перекат с пятки на носок (спортивная ходьба) |
Abrollen des Fußes nach vorn | перекат ступни с пятки на носок (в беге) |
alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß | все поехали на велосипедах, он же пошёл пешком |
alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß | все ехали на велосипедах, он же шёл пешком |
am Fuß | у подножья (Гевар) |
am Fuß des Berges | у подножия горы |
am Fuße des Berges | у подножия горы |
am Fuße des Berges rieselte eine Quelle | у подножья горы журчал источник |
am Fuße des Briefes | в конце письма |
am Fuße des Fernsehturms | у подножия телебашни |
am Füße des Berges | у подножия горы |
am Füße des Bettes | в ногах (кровати) |
an den Füßen hatte er braune Schuhe | на ногах у него были коричневые ботинки |
an Händen und Füßen gebunden sein | быть связанным по рукам и ногам (тж. перен.) |
an Händen und Füßen gebunden sein | быть связанным по рукам и ногам |
auf bloßen Füßen | босиком |
auf dem Fuß folgen | сразу же последовать (за чем-либо) |
auf dem Fuß folgen | идти по пятам (за кем-либо) |
auf dem Füße der Gleichberechtigung verkehren | относиться к кому-л как к равному |
jemandem auf dem Füße folgen | не отходить от кого-либо ни на шаг |
jemandem auf dem Füße folgen | идти по пятам за (кем-либо) |
auf dem linken Fuß lahmen | хромать на левую ногу |
auf eigenen Füßen stehen | стоять на собственных ногах |
auf eigenen Füßen stehen | быть независимым |
auf eigenen Füßen stehen | быть самостоятельным |
auf einem Fuß hinken | хромать на одну ногу |
auf festem Böden fußen | иметь под собой твёрдую почву |
auf freiem Fuß sein | быть на свободе |
auf freiem Fuß sein | находиться в бегах (Der Täter ist noch auf freiem Fuß, die Zahl der Toten und Verletzten weiter unklar Гевар) |
auf freiem Füße sein | быть свободным |
auf freien Fuß setzen | освободить (из-под ареста) |
auf freien Fuß setzen | освободить (из заключения) |
auf freien fuße setzen | освободить (Schernysh) |
auf gespanntem Fuß | в натянутых отношениях |
auf gespanntem Fuß mit jemandem leben | быть в натянутых отношениях (с кем-либо) |
auf gespanntem Fuß mit jemandem leben | быть в натянутых отношениях (с кем-либо) |
mit jemandem auf gespanntem Fuß stehen | быть в натянутых отношениях (с кем-либо) |
mit jemandem auf gespanntem Fuße stehen | быть в натянутых отношениях (с кем-либо) |
auf großem Fuß | с размахом (leben) |
auf großem Fuße leben, etwas tun | не стесняться в средствах (Vas Kusiv) |
auf großem Fuße leben, etwas tun | шикарно (Vas Kusiv) |
auf großem Fuße leben, etwas tun | роскошно (Vas Kusiv) |
auf großem Fuße leben, etwas tun | богато (Vas Kusiv) |
auf großem Fuße leben, etwas tun | на широкую ногу (Vas Kusiv) |
auf großem Fuße leben | жить на широкую ногу |
auf gutem Fuß stehen mit | быть в хороших отношениях (с кем-либо) |
auf gutem Fuß stehen mit | быть на дружеской ноге |
auf gutem Fuß stehen mit | быть в дружеских отношениях |
auf illegalen Fuß setzen | перевести на нелегальное положение |
auf schwächen Füßen stehen | нетвёрдо стоять на ногах |
auf schwächen Füßen stehen | находиться в шатком положении |
mit jemandem auf vertrautem Fuße leben | быть с кем-либо на короткой ноге |
Ballenweite des Fußes | ширина стопы |
bei Fuß! | к ноге! команда собаке |
bitte die Füße abstreichen! | вытирайте ноги! (надпись) |
bitte die Füße abtreten! | вытирайте ноги (надпись) |
Blei in den Füßen haben | еле ноги волочить |
festen Boden unter den Füßen haben | уверенно стоять на ногах |
festen Boden unter den Füßen haben | иметь твёрдую почву под ногами |
jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen | выбивать почву у кого-либо из-под ног |
Böden unter den Füßen gewinnen | обрести почву под ногами |
das Bein besteht aus dem Oberschenkel, dem Unterschenkel und dem Fuß | нога состоит из бедра, голени и ступни |
jemandem das Brett unter den Füßen wegziehen | выбить у кого-либо почву из-под ног |
jemandem das Brett unter den Füßen wegziehen | лишить кого-либо последней опоры |
das hat Hand und Fuß | это обоснованно |
das hat Hand und Fuß | в этом есть толк |
das hat Hand und Fuß | это обосновано |
das hat Hand und Fuß | это реально |
das hat weder Hand noch Fuß | это необоснованно |
das hat weder Hand noch Fuß | это ничем не обосновано |
das hat weder Hand noch Fuß | это нереально |
das Haus steht am Fuße einer Anhöhe | дом стоит у взгорья |
das Haus steht am Fuße einer Anhöhe | дом стоит у подножья холма |
das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßen | от нетерпения ребёнок |
das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßen | от нетерпения ребёнок затопал ногами |
das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßen | ребёнок топал ногами от нетерпения |
das Recht mit Füßen treten | попирать законы |
das Recht mit Füßen treten | попирать закон |
das Recht mtt Füßen treten | попирать закон |
das Unternehmen steht auf schwachen Füßen | предприятие непрочно |
das Unternehmen steht auf schwächen Füßen | предприятие непрочно |
den Boden unter den Füßen verlieren | терять почву под ногами |
jemandem den Böden unter den Füßen entziehen | выбить у кого-либо почву из-под ног |
den Böden unter den Füßen verlieren | потерять почву под ногами |
jemandem den Böden unter den Füßen wegziehen | выбить у кого-либо почву из-под ног |
jemandem den Fuß auf den Nacken setzen | дать почувствовать кому-либо свою власть |
den Fuß auf die Erde stampfen | топнуть ногой об землю |
den Fuß auf die Erde stampfen | топнуть ногой по земле |
den Fuß aufstemmen | упереться ногой |
jemandem den Fuß in den Nacken setzen | дать почувствовать кому-либо свою власть |
den Fuß beim Gehen schleifen lassen | волочить ногу (при ходьбе) |
Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm | Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден |
jemandem den Krempel vor die Füße werfen | отказаться от работы |
jemandem den Krempel vor die Füße werfen | уйти с работы |
den lahmen Fuß beim Gehen schleifen lassen | волочить при ходьбе ногу |
den lähmen Fuß beim Gehen schleifen lassen | волочить при ходьбе ногу |
jemandem den Staub von den Füßen küssen | лизать пятки (кому-либо) |
jemandem den Staub von den Füßen lecken | пресмыкаться перед кем-либо угодничать перед кем-либо унижаться перед (кем-либо) |
jemandem den Staub von den Füßen lecken | лизать пятки (кому-либо) |
den Staub von den Füßen schütteln | отряхнуть прах со своих ног (навсегда покинуть какое-либо место, jemanden) |
Den Staub von den Füßen schütteln | Отрясти прах от ног своих |
den Staub von den Füßen schütteln | отряхнуть прах от своих ног (навсегда покинуть какое-либо место, jemanden) |
den Weg zwischen die Füße nehmen | отправиться в путь |
der Bergsteiger gewann mit den Füßen an der Felswand keinen Halt | альпинист не мог найти на скале опору для ног |
der Boden schwankt ihm unter den Füßen | почва уходит у него из-под ног |
der Boden schwankte ihm unter den Füßen | почва колебалась у него под ногами |
der Boden wankte ihm unter den Füßen | почва уходила у него из-под ног |
der Boden wankte ihm unter den Füßen | земля качалась у него под ногами |
der Böden schwankte unter seinen Füßen | земля уходила у него из-под ног |
der Böden schwankte unter seinen Füßen | почва ускользала у него из-под |
der Böden wankt ihm unter den Füßen | почва уходит у него из-под ног |
der Böden wankte unter seinen Füßen | почва ускользала у него из-под |
der Böden weicht unter den Füßen | почва ускользает из-под ног (тж. перен.) |
der Böden wich unter seinen Füßen | земля осыпалась у него под ногами |
der Böden wich unter seinen Füßen | земля поползла у него под ногами |
der Fuß des Berges | подножие горы |
der Fuß schwillt | нога пухнет |
der Fuß schwillt | нога отекает |
der Fuß wurde ihm gequetscht | ему отдавили ногу |
der Fuß würde ihm gequetscht | ему отдавили ногу |
der junge Hund kugelte mir Unter die Füße | щенок подкатился мне под ноги, как шарик |
der Kies knirscht unter den Füßen | гравий скрипит под ногами |
der Ort ist zu Fuß nicht erreichbar | пешком туда не доберёшься |
der Sand knirscht unter den Füßen | песок скрипит под ногами |
der Schnee knirscht unter den Füßen | снег скрипит под ногами |
der Schuh scheuert den Fuß | ботинок трёт ногу |
der Vorschlag hat Hand und Fuß | предложение обоснованное |
der Vorschlag hat Hand und Fuß | предложение дельное |
die alte Welt, wir wollen mit dir brechen Und von den Füßen schütteln deinen Staub | Отречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног |
die Brücke schwankte unter unseren Füßen | мост шатался у нас под ногами |
die Erde mit dem Fuß stampfen | приминать землю ногой |
die Erde mit dem Fuß stampfen | трамбовать землю ногой |
die Erde mit dem Fuß stampfen | утрамбовать землю ногой |
die Füße am Feuer wärmen | греть ноги у огня |
die Füße auswärtsgehn | ставить носки врозь |
die Füße auswärtssetzen | ставить ноги носками врозь |
die Füße einwärts aufsetzen | косолапить |
die Füße einwärtssetzen | ходить носками внутрь |
die Füße schwellen ab | отёчность ног уменьшается |
die Füße schwellen ab | опухоль на ногах уменьшается |
die Füße sind mir steif gefroren | ноги у меня совсем окоченели |
die Füße sind mir taub geworden | ноги у меня онемели |
die Füße sind mir taub geworden | у меня онемели ноги |
die Füße sind mir schwer wie Blei | у меня ноги словно налиты свинцом |
die Füße tragen ihn kaum | ноги его едва держат |
die Füße unter fremden Tisch stecken | паразитировать |
die Füße unter fremden Tisch stecken | жить на чужой счёт |
die Füße versagten ihm den Dienst | ноги отказались ему служить |
die Füße waren angeschwollen | ноги отекли |
die Füße waren angeschwollen | ноги распухли |
die Pantoffeln von den Füßen schlenkern | сбросить шлёпанцы с ног |
die Pantoffeln von den Füßen schlenkern | сбросить туфли с ног |
durche Füße | стёртые ноги |
eilenden Fußes | спешно |
ein gewölbter Fuß | стопа с высоким подъёмом |
ein Koloss auf tönernen Füßen | Колосс на глиняных ногах |
ein Koloß auf tönernen Füßen | колосс на глиняных ногах |
ein kranker Fuß | больная нога |
ein Stoß mit dem Fuß | пинок ногой |
ein Stoß mit dem Fuß | пинок |
eine Decke über die Füße nehmen | набросить полость на ноги |
eine Decke über die Füße nehmen | набросить одеяло на ноги |
eine entzündete Stelle am Fuß | воспалённое место на ноге |
eine entzündete Stelle am Fuß | воспаление на ноге |
einen Ausflug zu Fuß machen | совершить прогулку пешком |
einen Ausflug zu Fuß machen | совершить экскурсию пешком |
einen Fuß nachschleifen | прихрамывать |
einen Fuß nachschleifen | волочить ногу |
einen Fuß nachziehen | хромать |
einen Fuß nachziehen | волочить ногу |
einen Fuß vor den anderen setzen | шаг за шагом (1OlgaS) |
einen Kranz am Fuße des Denkmals niederlegen | возложить венок к подножию памятника |
einen Kranz am Fuße des Denkmals niederlegen | положить венок к подножию памятника |
einen Schaden am Fuß davontragen | повредить себе ногу |
er brachte sie in Wut, und sie spuckte ihm vor die Füße | он привёл её в ярость, и она плюнула ему под ноги |
er fällt immer wieder auf die Füße wie die Katze | он всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка – всегда падает на ноги) |
er fällt immer auf die Füße wie die Katze | он всегда выходит сухим из воды |
er musterte ihn von Kopf bis Fuß | он осмотрел его с головы до ног |
er setzte einen Fuß auf die Treppe und blieb stehen | он поставил одну ногу на ступеньку и остановился |
er stampfte zornig mit dem Fuß auf den Boden | он сердито топнул ногой об пол |
er stolpert über die eigenen Füße | он так неловок, что спотыкается на ровном месте |
er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tisch | он ещё не самостоятелен |
er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tisch | он ещё зависит от своих родителей |
er sträubte sich dagegen mit Händen und Füßen | он отбивался от этого руками и ногами |
festen Boden unter den Füßen haben | иметь твёрдую почву под ногами |
wieder festen Boden unter die Füße bekommen | вставать на ноги |
wieder festen Boden unter die Füße bekommen | становиться на ноги |
festen Fuß fassen | обосноваться (где-либо) |
festen Fuß fassen | утверждаться |
festen Fuß fassen | укрепляться (где-либо) |
festen Fuß fassen | прочно закрепиться (Лорина) |
früh auf den Füßen sein | рано вставать |
jemandem den Fuß auf den Nacken setzen | полностью покорить (кого-либо) |
jemandem den Fuß auf den Nacken setzen | полностью поработить (кого-либо) |
Fuß fassen | пустить корни (peregudo) |
Fuß fassen | подчиняться установленному порядку (Aleksandra Pisareva) |
Fuß fassen | привыкнуть (Aleksandra Pisareva) |
Fuß fassen | проложить путь (levmoris) |
Fuß fassen | адаптироваться (Aleksandra Pisareva) |
Fuß fassen | закрепиться (levmoris) |
Fuß fassen | найти своё место (q3mi4) |
festen Fuß fassen | утвердиться |
festen Fuß fassen | твёрдо стать на ноги |
festen Fuß fassen | обосноваться |
Fuß fassen | справиться с конкуренцией (q3mi4) |
festen Fuß fassen | обосноваться (где-либо) |
Fuß fassen | проложить дорогу (levmoris) |
jem. Fuß wird etwas nicht mehr betreten | ноги не будет (Vas Kusiv) |
jemandem auf dem Fuße folgen | идти по пятам (за кем-либо) |
fußen auf | основываться на (D. – опираться Лорина) |
fünf Fuß lang | в длину пять футов |
Füße beschmieren | запачкать ноги |
jemandem Füße machen | подгонять (кого-либо) |
Gefecht zu Fuß | бой в пешем строю |
geschweifte Füße eines Tisches | изогнутые ножки стола |
geschwollene Füße | распухшие ноги |
Gewehr bei Fuß stehen | напряжённо ждать (чего-либо) |
Gewehr bei Fuß stehen | находиться в полной боевой готовности |
Gewehr bei Fuß verharren | напряжённо ждать (чего-либо) |
gleitender Fuß | скользящая нога (конькобежный спорт) |
gleitender Fuß | опорная нога (конькобежный спорт) |
gut zu Fuß sein | быть хорошим ходоком |
hin ist sie gefahren, zurück zu Fuß gegangen | туда она ехала, назад шла пешком |
ich finde keinen Grund unter den Füßen | я не чувствую дна под ногами |
ich habe kein Gefühl im Fuß | у меня онемела нога |
ich habe mir gestern eine Blase am Fuß gelaufen | я вчера натёр себе ногу (Soulbringer) |
ich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen | от боли я не могу наступить на ногу |
ich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen | от боли я не могу ступать ногой |
ich kann mich nicht mehr auf den Füßen halten | я еле стою на ногах |
ich kann mit dem rechten Fuß nicht auftreten | я не могу наступать правой ногой |
ich stehe mit ihm auf vertrautem Fuß | я с ним на короткой ноге |
Ihnen drei Fuß Wasser unterm Kiel! | Счастливого плавания! |
Ihnen drei Fuß Wasser unterm Kiel! | Семь футов под килем! |
ihre Füße sind wie gedrechselt | у неё стройные ноги |
ihre Füße sind wie gedrechselt | у неё точёные ноги |
jemandem zu Füßen fallen | упасть к чьим-либо ногам |
jemandem zu Füßen fallen | броситься к чьим-либо ногам |
jemandem zu Füßen fallen | пасть в ноги (кому-либо) |
jemandem zu Füßen fallen | броситься в ноги (кому-либо) |
jemandem zu Füßen fallen | упасть в ноги (кому-либо) |
jemanden an Händen und Füßen fesseln | связать кого-либо по рукам и ногам |
jemanden auf freiem Fuß lassen | не арестовать (кого-либо) |
jemanden auf freiem Fuß lassen | оставить на свободе |
kalte Füße bekommen | колебаться |
kalte Füße bekommen | испугаться (незадолго до принятия ответственного решения или рискованного мероприятия, "душа ушла в пятки" Ин.яз) |
kalte Füße bekommen | сомневаться |
keinen Boden unter den Füßen spüren | земля уходит у кого-либо из-под ног (Ich spürte eine Sekunde keinen Boden unter den Füßen yo-york) |
keinen Fuß vor die Tür setzen | не выходить из дому |
keinen Fuß über jemandes Schwelle setzen | не переступать порога чьего-либо дома |
kleine Füße | маленькие ноги |
kleiner Fuß | ножка |
kleiner Fuß | маленькая нога |
Koloß auf tönernen Füßen | колосс на глиняных ногах |
jemandem seinen Kram vor die Füße werfen | выставить кого-либо за дверь |
lass deine Füße nicht baumeln! | не болтай ногами! |
leichtbeschwingten Fußes | стремительно |
leichten Fußes | легко (о походке человека) |
leichten Fußes | быстро |
leichten Fußes die Treppe hinaufsteigen | легко подняться по лестнице |
meine Füße sind durch | я стер себе ноги (во время ходьбы) |
meine Füße versahen wie von selbst den Dienst | ноги сами несли меня |
15 Minuten zu Fuß entfernt | в 15 минутах ходьбы (Das Haus liegt direkt in der Stadt in einer ruhigen Seitenstraße und ist nur 15 Minuten vom Gelände entfernt, man geht einfach nur den Berg runter und ist da; Das TV-Zimmer hatte deutsche Sender, keine englischen, aber ein schönes Hotel, Aqua Land, ist ca. 15 Minuten zu Fuß entfernt und der Strand ist nur 5 Minuten die Straße runter entfernt. Dominator_Salvator) |
mir tut der Fuß weh | у меня болит нога |
mit jemandem auf gespanntem Füße stehen | быть в натянутых отношениях (с кем-либо) |
mit jemandem auf gutem Fuße stehen | в дружеских отношениях (Vas Kusiv) |
mit jemandem auf gutem Fuße stehen | на короткой ноге (Vas Kusiv) |
mit jemandem auf gutem Fuße stehen | на дружеской ноге (Vas Kusiv) |
mit jemandem auf vertraulichem Füße leben | быть очень близким (с кем-либо) |
mit jemandem auf vertrautem Fuß stehen | быть с кем-либо на короткой ноге |
mit jemandem auf vertrautem Füße leben | бытье кем-либо на короткой ноге |
mit beiden Füßen fest auf der Erde stehen | быть практичным человеком |
mit beiden Füßen auf der Erde stehen | быть трезвым реалистом |
mit beiden Füßen fest auf der Erde, stehen | трезво смотреть на вещи |
mit beiden Füßen auf der Erde stehen | стоять обеими ногами на земле |
mit bloßen Füßen | босыми ногами |
mit bloßen Füßen | на босу ногу |
mit bloßen Füßen | босиком |
mit bloßen Füßen laufen | бегать босиком |
mit dem Fuß an einen Stein stoßen | удариться ногой об камень |
mit dem Fuß auf die Erde stampfen | топнуть ногой по земле |
mit dem linken Fuß antreiten | начинать движение с левой ноги |
mit den Füßen aufstampfen | топать ногами (odonata) |
mit den Füßen baumeln | болтать ногами |
mit den Füßen bämmeln | болтать ногами |
mit den Füßen voran | ногами вперёд (solo45) |
mit den Füßen wippen | болтать ногами |
mit diesem Fuß hat er immer gehinkt | на эту ногу он всегда хромал |
mit einem Fuß im Gefängnis stehen | рисковать угодить за решётку |
mit einem Fuß im Gefängnis stehen | быть на пороге тюрьмы |
mit einem Fuß im Grab stehen | дышать на ладан |
mit einem Fuß im Grab stehen | стоять одной ногой в могиле |
mit einem Fuß im Grabe stehen | дышать на ладан |
mit einem Fuß im Grabe stehen | стоять одной ногой в могиле |
mit einem Fuß im Grabe stehen | быть на краю могилы |
mit Füßen treten | попирать ногами (AlexandraM) |
mit Füßen treten | попирать |
mit Händen und Füßen ausschlagen | отбиваться руками и ногами |
mit Händen und Füßen zappeln | беспомощно барахтаться |
mit Händen und Füßen äusschlagen | отбиваться руками и ногами |
nach Füßen rechnen | считать в футах |
nackte Füße | босые ноги |
nasse Füße bekommen | промочить ноги |
Nimm deine Füße vom Tisch! | убери ноги со стола! (Andrey Truhachev) |
Nimm deine Füße vom Tisch! | сними ноги со стола! (Andrey Truhachev) |
ohne Hand und Fuß | бестолково (Brücke) |
platte Füße | плоскостопие |
plumpe Füße | неуклюжие ноги |
jemandes Recht mit Füßen treten | попирать чьи-либо права |
scharren mit den Füßen | шаркать ногами (busska) |
schlecht zu Fuß sein | быть плохим ходоком |
schmale Füße | узкие ступни (ног) |
sein eigener Herr sein, auf eigenen Füßen stehen | быть независимым |
sein eigener Herr sein, auf eigenen Füßen stehen | быть самостоятельным |
seine Beweise stehen auf schwächen Füßen | его доказательства мало убедительны |
seine Füße stecken in derben Schuhen | на ногах у него тяжёлые ботинки |
seit dem Sturz ist sein Fuß gefühllos | с тех пор, как он упал, его нога потеряла чувствительность |
sich auf eigene Füße stellen | стать независимым (Vas Kusiv) |
sich auf eigene Füße stellen | возмужать (Vas Kusiv) |
sich auf eigene Füße stellen | становиться на ноги (Vas Kusiv) |
sich den Fuß prellen | ушибить себе ногу |
sich den Fuß stauchen | больно ушибить ногу |
sich den Fuß verstauchen | вывихнуть себе ногу (Andrey Truhachev) |
sich den Fuß vertreten | подвернуть ногу |
sich die Füße abgehen | сбить ноги |
sich die Füße abgehen | набегаться до боли в ногах |
sich die Füße ablaufen | сбиться с ног (в поисках чего-либо) |
sich die Füße abrennen | сбиться с ног (в поисках чего-либо) |
sich die füße abstreichen | вытирать ноги (о решётку, скребок) |
sich die Füße abstreifen | вытирать ноги (при входе в помещение) |
sich die Füße durchgehen | натереть себе ноги (при ходьбе) |
sich die Füße durchlaufen | натереть себе ноги (при ходьбе) |
sich die Füße durchlaufen | натереть ноги (при ходьбе) |
sich die Füße müde tanzen | устать от танцев |
sich die Füße müde tanzen | натанцеваться (до боли в ногах) |
sich die Füße vertreten | размять ноги |
sich die Füße vertreten | разминать ноги (Лорина) |
sich die Füße wund laufen | nach D сбиться с ног (в поисках чего-либо) |
sich die Füße wund laufen | натереть себе ноги до крови |
sich die Füße wund laufen | натереть себе ноги |
sich die Füße wund rennen | набегаться |
sich die Füße wund rennen | сбить в кровь ноги от беготни |
sich die Sohlen unter den Füßen abgehen | сбить ноги |
sich die Sohlen unter den Füßen abgehen | набегаться до боли в ногах |
sich einen Dorn in den Fuß treten | занозить ногу колючкой |
sich einen Dorn in den Fuß treten | занозить ногу шипом |
sich einen Dorn in den Fuß treten | наступить на шип |
sich einen Splitter in den Fuß einreißen | занозить ногу |
sich einen Splitter in den Fuß eintreten | занозить ногу |
sich einen Splitter in den Fuß stechen | занозить себе ногу |
sich einen Splitter in den Fuß treten | всадить себе занозу в ногу |
sich Füße auf den Rücken schnallen | убегать |
sich Füße auf den Rücken schnallen | делать ноги |
sich kaum auf den Füßen halten | валиться с ног (от усталости) |
sich kaum auf den Füßen halten | сбиться с ног |
sich mit Händen und Füßen gegen etwas sträuben | отбиваться от чего-либо руками и ногами |
sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren | отбиваться от чего-либо руками и ногами |
sich mit Händen und Füßen sträuben | упираться руками и ногами |
sich mit Händen und Füßen gegen etwas sträuben | отбиваться от чего-либо руками и ногами |
sich mit Händen und Füßen wehren | сопротивляться чему-либо изо всех сил |
sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren | отбиваться от чего-либо руками и ногами |
sich müde rennen sich die Füße wund rennen | набегаться до усталости |
sich jemandem zu Füßen werfen | броситься кому-либо в ноги |
sie fühlte etwas hartes unter ihrem Fuß | она почувствовала что-то твердое под ногой |
sie hatte eisige Füße | у неё были ледяные ноги |
sie hatten das Auto abgestellt und gingen das Ufer entlang zu Fuß | они поставили машину и пошли вдоль берега пешком |
sie hatten das Auto abgestellt und gingen die Straße entlang zu Fuß | они поставили машину и пошли вдоль по улице пешком |
sie ist gut zu Fuß | она хороший ходок |
Sie können zu Fuß gehen | вы можете пойти пешком. |
sie rannte mit flinken Füßen davon | она проворно убежала |
sie sah in der Dunkelheit nicht, wohin sie ihre Füße setzte | в темноте она не видела, куда ставила ноги |
Spitzstellung des Fußes | постановка стопы на носок (Александр Рыжов) |
stehenden Fußes | сейчас же |
stehenden Fußes | стоя- немедленно |
ungefähr bis zu dieser Stelle gingen wir zu Fuß | приблизительно до этого места мы шли пешком |
unreine Füße | запущенные ноги |
unreine Füße | грязные ноги |
etwas unter die Füße treten | топтать что-либо ногами |
etwas unter die Füße treten | наступить на что-либо ногой |
vom Kopf bis zu den Füßen | с головы до пят |
vom Kopf bis zu den Füßen | с головы до ног |
von den Füßen reißen | сбить с ног (ichplatzgleich) |
von einem Fuß auf den anderen treten | с ноги на ногу переступать переминаться |
von einem Fuß auf den anderen treten | переступать с ноги на ногу |
von einem Fuß auf den anderen treten | переминаться с ноги на ногу |
von Kopf bis Fuß | с головы до пят |
von Kopf bis Fuß | с головы до ног |
von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohle | c головы до ног (Vas Kusiv) |
vor die eigenen Füße schauen | смотреть под ноги (ots.at ichplatzgleich) |
vor Kälte kaum die Füße regen | он едва мог пошевелить ногами от холода |
vor Kälte kaum die Füße rühren | он едва мог пошевелить ногами от холода |
vor Müdigkeit kaum die Füße regen | он едва мог пошевелить ногами от усталости |
vor Müdigkeit kaum die Füße rühren | он едва мог пошевелить ногами от усталости |
vor Schmerz kaum die Füße regen | он едва мог пошевелить ногами от боли |
vor Schmerz kaum die Füße rühren | он едва мог пошевелить ногами от боли |
was mein Fuß will | Чего моя нога захочет |
was mein Fuß will | Чего моя левая нога захочет |
wohin die Eroberer auch ihren Fuß setzten, vernichteten sie die einheimische Kultur | куда бы ни вторгались завоеватели, они уничтожали исконную культуру |
wunde Füße | в кровь стёртые ноги |
wunde Füße | до боли стёртые ноги |
zu Fuß | пешим ходом (Лорина) |
zu Fuß | пешком |
zu Fuß gehen | идти пешком |
zu Füßen des Bettes | у изножья кровати |
jemandem etwas zu Füßen legen | повергать что-либо к чьим-либо ногам |
jemandem etwas zu Füßen legen | положить что-либо к чьим-либо ногам |
jemandem etwas zu Füßen legen | повергать что-либо к чьим-либо стопам |
jemandem zu Füßen liegen | валяться в ногах у кого-либо |
jemandem zu Füßen liegen | боготворить кого-либо |
jemandem zu Füßen liegen | поклоняться кому-либо |
jemandem zu Füßen liegen | молить кого-либо на коленях |
zu Füßen liegen | лежать в ногах |
jemandem zu Füßen sitzen | преклоняться перед (букв. сидеть у чьих-либо ног; кем-либо) |
jemandem zu Füßen sitzen | боготворить (кого-либо) |
zu jemandes Füßen stürzen | броситься к чьим-либо ногам |
zu jemandes Füßen stürzen | пасть к чьим-либо ногам |
über die eigenen Füße stolpern | путаться в собственных ногах быть неловким, беспомощным |
über seine eigenen Füße stolpern | споткнуться на ровном месте |