DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Flosse | all forms
SubjectGermanRussian
forestr.Ablagerungen der Flüsseаллювиальные отложения
gen.Alles fließtвсё течёт, всё изменяется
avunc.jemandem auf die Flossen tretenнаступить кому-либо на ногу
geol.Aufwärtswandern von Schwemminseln Aufwärtsstrom in Flüssen кажущеесяперемещение намывных островов в реках вверх по течению
geol.Aufwärtswandern von Schwemminseln in Flüssenкажущееся перемещение намывных островов в реках вверх по течению
gen.aus dem Gefäß fließt Wasser ausиз сосуда вытекает вода
gen.aus dem Rohr fließt Wasser ausиз трубы вытекает вода
geol.Bodenspeisung der Flüsseпитание рек грунтовыми водами
gen.Bäche flössen die Berge hinunterс гор побежали ручьи
gen.da fließt noch viel Wasser den Berg hinabдо тех пор много ещё воды утечёт
gen.da fließt noch viel Wasser den Berg hinunterмного ещё воды утечёт
gen.das Blut fließt stark aus der Wundeкровь из раны течёт сильно
gen.das Blut floß in Strömenкровь лилась ручьём
gen.das Eis fließtлёд течёт
gen.das Eis fließtлёд тает
idiom.das Geld fließtденьги уплывают (Лорина)
idiom.das Geld fließtденьги утекают (Лорина)
idiom.das Geld fließtденьги уходят (Лорина)
gen.das Hochwasser fließt abполая вода спадает
fin.das Kapital fließt abкапитал уходит (z.B. ins Ausland Abete)
gen.das Wasser fließt nur langsam durch die Röhren durchвода медленно проходит (по трубам)
gen.das Wasser fließt schwach aus der Leitungвода из водопровода течёт слабо
gen.das Wasser fließt überвода переливается через край
gen.das Öl fließt aus dem Fass ausмасло вытекает из бочки
gen.dem Fonds flossen große Summen zuв этот фонд поступали крупные суммы
gen.dem Fonds flössen große Summen zuв этот фонд поступили крупные суммы
gen.dem Schwimmbecken fließt dauernd frisches Wasser zuв бассейне постоянный приток свежей воды
gen.der Becher fließt überчаша терпения переполнилась
gen.der Fluss fließt dem Meer zuрека впадает в море
gen.der Rhein fließt bei Konstanz aus dem BodenseeРейн берет начало в Боденском озере у Констанцы
gen.der Sekt floß in Strömenшампанское лилось рекой
gen.der Stahl floß auch feiertagsсталелитейные заводы работали и в праздничные дни (букв. сталь текла и по праздникам)
gen.der Topf fließt überкастрюля переполнилась
gen.der Wein floß in Strömenвино лилось рекой
gen.die Arbeit floßработа спорилась
gen.die Donau fließt ins Schwarze MeerДунай впадает в Чёрное море
gen.die Farben flossen ineinander überцвета сливались
gen.die Flossen schwingenсделать ноги
gen.die Flossen schwingenубежать
gen.die Flossen schwingenвзять ноги в руки
gen.die Gaben flossen reichlichпожертвования поступали обильно
gen.die Gelder fließen in die Staatskasseденьги поступают в государственную казну
gen.die geschichtlichen Quellen fließen für jene Zeit nur spärlichсведения о том историческом периоде скудны
gen.die Konturen fließenконтуры расплываются
gen.die Quellen seines Wohlstandes fließen nun spärlichисточник его благосостояния начинает иссякать
gen.die Tinte fließtчернила расплываются на бумаге
gen.die Unterhaltung floß munter dahinбеседа протекала живо
gen.die Wanne fließt überванна переполнилась
gen.die Zeit fließtвремя идёт
gen.die Zeit fließtвремя проходит
gen.die Zeit fließtвремя течёт
gen.dieser Fabrik flössen zahlreiche Aufträge zuна эту фабрику поступали многочисленные заказы
avia.drehbare Flosseруль (аэродинамический)
avia.drehbare Flosseповоротная стабилизирующая поверхность
avia.drehbare Flosseотклоняющаяся стабилизирующая поверхность
avia.drehbare Flosseотклоняемая стабилизирующая поверхность
construct.durch Heberleitung fließenтечь через сифон
gen.elektrischer Strom fließt durch die Leitungэлектрический ток идёт по проводам
forestr.Ende des Floßesхвост плота
gen.episodische Flüsseсухие русла, периодически после ливня и т. п. заполняющиеся водой
gen.episodische Flüsseвади
gen.er flößt Ehrfurcht einон внушает чувство глубокого уважения
gen.er reichte mir seine mächtige Flosseон протянул мне свою огромную лапу
auto.Fahrzeugform ohne Flosseформа автомобиля без стабилизатора
auto.Fahrzeugform ohne Flosseформа кузова автомобиля без стабилизирующих плоскостей
auto.Fahrzeugform ohne Flosseформа кузова автомобиля без стабилизирующих поверхностей
avia.Feld der Flossenплощадь киля
avia.feststehende Flosseнеподвижная стабилизирующая поверхность
geol.Flachufer der Flüssenнизменные берега рек
geol.Flachufer der Flüssenплоские берега рек
fig.fließt in Strömenтечёт рекой (OLGA P.)
avunc.Flossen weg!ручата убери! (Andrey Truhachev)
avunc.Flossen weg!убери свои лапы! (Andrey Truhachev)
avunc.Flossen weg!лапы убери! (Andrey Truhachev)
agric.Flössen in Trattenсплав леса плотами (Gestören)
tech.Flöße treibenгнать плоты
geol.Fortführung der Sinkstoffe in Flüssenперенос взвешенных частиц реками
geol.Fortführung der Sinkstoffe in Flüssenперенос взвешенных частиц в реках
geol.Fortführungsvermögen der Flüsseтранспортирующая способность рек
geol.Gebiet zwischen Flüssenмеждуречье
gen.Geld fließt ins Ausland abденьги утекают за границу
gen.Geld fließt ins Ausland abпроисходит утечка денег за границу
geol.gelöste Bestandteile der Flüsseрастворённые в речной воде вещества
gen.ich glitschte auf dem Floß aus und stürzte ins Wasserя поскользнулся на плоту и упал в воду
gen.ihre Augen flossen von Tränen überеё глаза наполнились слезами
gen.ihre schmächtige Gestalt flößte allen Mitleid einеё хрупкая фигурка внушала всем сострадание
gen.im Bad fließt dauernd frisches Wasser zuв бассейне постоянный приток свежей воды
gen.in der Dämmerung flossen alle Farben ineinanderв сумерках нельзя было различить красок
gen.in epischer Breite fließt die Darstellung hinповествование ведётся с эпической широтой
gen.in sienen Adern fließt Bauernblutв его жилах течёт крестьянская кровь
gen.in sienen Adern fließt Bauernblutв нём течёт крестьянская кровь
gen.ins Bad fließt dauernd frisches Wasser zuв бассейне постоянный приток свежей воды
gen.ins Meer fließenвпадать в море
mil.Kampf um Flüsseбой на речных рубежах
mil.Kampf um Flüsseфорсирование и оборона рек
gen.Milch flößenснимать сливки с молока
geol.Oberlauf der Flüsseверхнее течение рек
food.ind.paarige Flossenпарные плавники
gen.reiche Spenden flössen ihnen zuк ним стекались крупные пожертвования
shipb.Ruder mit angelenkter Flosseруль с управляемым закрылком
geol.schwebende Teilchen der Flüsseвзвешенные частицы в речной воде
sport.Schwimmen mit Flossenплавание с ластами
sport.Schwimmen mit Flossenплавание в ластах
gen.sein unerschrockenes Benehmen flößte allen Mut einего неустрашимость внушала всем мужество
gen.seine schmeichlerische Art flößt mir Abscheu einего льстивое поведение внушает мне сильное отвращение
geol.Serpentinenbildung der Flüsseобразование меандр
shipb.starres Floßжёсткий спасательный плот
sport.Streckentauchen mit Flossenдинамика в ластах (marinik)
sport.Streckentauchen ohne Flossenдинамика без ласт (marinik)
scub.Tieftauchen mit konstantem Gewicht ohne Flossenпостоянный вес без ласт (Constant Weight Without Fins ныряние/погружение в глубину с постоянным весом без ласт marinik)
shipb.Tragflügel mit Flosseподводное крыло с закрылком
gen.trockne Flüsseвысохшие реки
geol.Uferwälle der Flüsseбереговые валы рек
food.ind.unpaare Flossenнепарные плавники
construct.Verbindung der Baumstämme zu Flößenсплотка леса
f.trade.Verschmutzung der Flüsseзагрязнение рек
gen.Verse flossen ihm leicht aus der Federон с лёгкостью писал стихи
inf.wie das Feuer brennt, wie das Wasser fließt und wie jemand arbeitet – dabei kann man stundenlang zusehenБесконечно можно смотреть на три вещи: горящий огонь, бегущую воду и на то, как работает другой (falkenmuehle.de)
shipb.Zufrieren der Flüsseледостав рек
forestr.zusätzliche auf dem Floßнакат
construct.über Heberleitung fließenтечь через сифон