Subject | German | Russian |
tech. | Abendbrot essen | ужинать |
food.ind. | abwechslungsreiches Essen | разнообразное питание |
food.ind. | abwechslungsreiches Essen | разнообразная пища |
gen. | ala carte essen | есть по меню |
inf. | etwas als Vesper essen | полдничать (чем-либо) |
gen. | etwas als Vesper essen | закусить чем-либо в полдник |
gen. | jemanden am Essen hindern | мешать кому-либо есть |
gen. | am Essen mäkeln | привередничать в еде |
gen. | am Essen sparen | экономить на еде (solo45) |
gen. | am Essen sparen | сэкономить на еде (Лорина) |
gen. | an der allgemeinen Tafel essen | есть за общим столом |
gen. | an einem Hering acht Tage essen | жить впроголодь |
gen. | angebranntes Essen schmeckt nicht | подгоревшая еда невкусная |
germ. | Art zu essen | манера есть (z.B. Hast du ihn schon mal essen sehen? Vielleicht findest du seine Art zu essen schrecklich Collermann) |
inf. | auf einen Sitz aß er alles auf | он всё съел в один присест |
gen. | etwas auf etwas essen | есть что-либо после (чего-либо) |
gen. | etwas auf etwas essen | закусывать (что-либо чем-либо) |
gen. | etwas auf etwas essen | заедать |
gen. | auf Gold essen | жить в роскоши |
gen. | auf Gold essen | есть на золоте |
inf. | aus der Esse kommen | с пылу, с жару |
inf. | aus der Faust essen | есть руками (без вилки и ножа) |
gen. | aus der Hand essen | есть руками |
gen. | aus einer Schüssel essen | есть из одной тарелки |
inf. | aus Frust mehr zu essen | заедать стресс (сущ. Frustessen 'More) |
gen. | auswärts essen | обедать вне дома |
gen. | auswärts essen | обедать не дома (в ресторане и т. п.) |
gen. | auswärts essen | обедать не дома |
gen. | außer Haus essen | питаться вне дома |
gen. | außer Haus essen | питаться не дома |
gen. | außer Haus essen | обедать не дома |
cook. | begleitende Getränke zum Essen | напитки, сопровождающие пищу (Andrey Truhachev) |
cook. | begleitende Getränke zum Essen | напитки, сопровождающие еду (Andrey Truhachev) |
gen. | bei jemandem das Gnadenbrot essen | быть у кого-либо на содержании |
gen. | bei jemandem das Gnadenbrot essen | быть у кого-либо нахлебником |
sec.sys. | Bei der Arbeit nicht essen, trinken oder rauchen | Во время работы не принимать пищу и напитки, не курить (Nilov) |
sec.sys. | Bei der Arbeit nicht essen und trinken | не принимать пищу и напитки при работе с материалом |
gen. | beim Essen | за столом |
gen. | beim Essen | во время еды |
gen. | beim Essen | когда ешь |
gen. | beim Essen | во время приёма пищи |
gen. | beim Essen | за едой |
gen. | beim Essen hielt er wacker mit | он не уступал другим едокам |
gen. | beim Essen hielt er wacker mit | он не отставал от сотрапезников |
gen. | beim Essen schmatzen | чавкать во время еды (Andrey Truhachev) |
gen. | beim Essen schmatzen | чавкать за едой (Andrey Truhachev) |
gen. | beim Essen trödeln | плохо есть о ребёнке (soulveig) |
cook. | beim Essen sehr verwöhnt sein | быть разборчивым в еде (Andrey Truhachev) |
cook. | beim Essen verwöhnt sein | быть привередой в еде (Andrey Truhachev) |
cook. | beim Essen sehr verwöhnt sein | быть привередливым в еде (Andrey Truhachev) |
food.ind. | Bekommt man hier einen Bissen zu essen? | здесь можно перекусить? (Andrey Truhachev) |
gen. | Brauerei-Technik Essen GmbH | АО с ограниченной ответственностью "Пивоваренная техника", г. Эссен |
gen. | Brauerei-Technik Essen GmbH | ВТЕ АО с ограниченной ответственностью "Пивоваренная техника" (г. Эссен) |
fig.of.sp. | das Essen abarbeiten | отработать хлеб |
fig.of.sp. | das Essen abarbeiten | заслужить свой хлеб |
fig.of.sp. | das Essen abarbeiten | отработать пропитание |
gen. | das Essen auf den Tisch stellen | поставить еду на стол |
gen. | das Essen aufsetzen | поставить еду на плиту |
gen. | das Essen beginnt um 15 Uhr, sofort nach der Trauung | обед начнётся в три часа, сразу после венчания |
gen. | das Essen bereiten | готовить еду |
gen. | das Essen duftet appetitlich | еда аппетитно пахнет |
gen. | das Essen genügt für drei Personen | еды хватит на троих |
gen. | das Essen hat nicht zugelangt | еды не хватило |
gen. | das Essen herunterschlingen | проглотить еду (Viola4482) |
gen. | das Essen im Hotel wird immer mieser | еда в отеле становится всё паршивее |
gen. | das Essen ist angebrannt | еда подгорела |
gen. | das Essen ist kalt geworden | еда остыла |
gen. | das Essen ist schmackhaft zubereitet | еда приготовлена вкусно |
gen. | das Essen ist schon aufgetragen | обед уже подан |
gen. | das Essen ist von ausgezeichneter Qualität | пища отличного качества |
gen. | das Essen kochen | готовить пищу (Andrey Truhachev) |
gen. | das Essen machen | готовить пищу |
gen. | das Essen mitbringen | захватить с собой еду |
gen. | das Essen mundete ihm | еда нравилась ему |
gen. | das Essen richten | подавать еду |
gen. | das Essen richten | готовить еду |
gen. | das Essen schmeckt ihm | еда нравится ему |
gen. | das Essen schmeckt schlecht | еда невкусная |
gen. | das Essen schmeckt süß | блюдо имеет сладкий вкус |
gen. | das Essen unberührt stehenlassen | не дотронуться до еды |
gen. | das Essen war dürftig | пища была скудная |
gen. | das Essen war zum Erbarmen | еда была из рук вон плохая |
gen. | das Essen warm machen | разогреть еду |
pomp. | das Essen will ihm nicht recht munden | эта еда ему не нравится |
gen. | das Essen will ihm nicht recht münden | у него что-то нет аппетита |
inf. | das Essen will nicht rutschen | еда в рот не лезет |
inf. | das Essen will nicht rutschen | еда не идёт в горло |
gen. | das Essen wird kalt! | Еда стынет! (Vas Kusiv) |
gen. | das Essen zubereiten | готовить еду (Viola4482) |
gen. | das Essen zurechtmachen | готовить пищу |
avunc. | das kannst au in die Esse schreiben | пиши пропало |
gen. | das kannst du in die Esse schreiben! | пиши пропало! |
gen. | das Obst ist besser roh zu essen | фрукты лучше есть в сыром виде |
inf. | dazu gehört mehr als Brot essen | это тебе не фунт изюму |
inf. | dazu gehört mehr als Brot essen | это не шутка |
gen. | dem Essen folgte ein Ball | после банкета состоялся бал |
pomp. | dem Essen zusprechen | откушать пищи (Andrey Truhachev) |
pomp. | dem Essen zusprechen | испробовать пищи (Andrey Truhachev) |
pomp. | dem Essen zusprechen | отведать еды (Andrey Truhachev) |
pomp. | dem Essen zusprechen | вкусить еды (Andrey Truhachev) |
pomp. | dem Essen zusprechen | полакомиться пищей (Andrey Truhachev) |
book. | dem Essen zusprechen | есть с аппетитом |
sl., teen. | den Löffel ins Essen hauen | остолбенеть от ужаса |
sl., teen. | den Löffel ins Essen hauen | остолбенеть от изумления |
gen. | den Teller leer essen | не оставлять еды на тарелке |
proverb | der Appetit kommt beim Essen | аппетит приходит во время еды |
gen. | der Arzt riet ihm an, weniger zu essen | врач настоятельно советовал ему меньше есть |
gen. | die Essen der Häüser und Fabriken qualmen | трубы домов и фабрик дымят |
gen. | die Mutter ruft zum Essen | мать зовёт обедать |
gen. | die Speise lässt sich essen | пища съедобна |
gen. | jemandem die Unart abgewöhnen, beim Essen zu schmatzen | отучать кого-либо от дурной привычки чавкать во время еды |
gen. | die Unsitte, spät am Abend viel zu essen | дурная привычка наедаться на ночь |
gen. | dieses Essen füllt nur den Bauch | эта еда только наполняет брюхо |
gen. | dieses Essen ist leicht verträglich | эта пища лёгкая |
gen. | dieses Essen ist mir zuwider | это кушанье мне противно |
gen. | dieses Essen ist nicht zu genießen | это совершенно несъедобно |
gen. | dieses Essen ist schwer verträglich | эта пища тяжёлая |
gen. | dieses Essen sättigt | это сытная пища |
gen. | dieses Essen war ihm schon immer zuwider | эта еда была всегда ему противна |
gen. | dünnes Essen | малопитательная еда |
gen. | dünnes Essen | плохая еда |
gen. | dürftiges Essen | скудная пища |
gen. | ein Essen geben | дать завтрак (в честь кого-либо) |
gen. | ein Essen geben | дать званый обед |
gen. | ein Essen geben | дать обед (в честь кого-либо) |
gen. | ein Essen veranstalten | дать обед (в честь кого-либо) |
gen. | ein hartes Brot essen | зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом |
gen. | ein kräftiges Essen | сытная еда |
gen. | ein schlampiges Essen | неаппетитная еда |
gen. | ein schlampiges Essen | бурда |
gen. | ein Stück Kuchen essen | есть кусок пирога |
gen. | ein versalzenes Essen schmeckt nicht | пересоленная еда невкусная |
inf. | eine Grundlage essen | заправиться |
inf. | eine Grundlage essen | съесть что-либо сытное (вначале) |
gen. | eine Kleinigkeit essen | перекусить (Littlefuchs) |
gen. | eine Stulle essen | съесть ломоть хлеба |
gen. | eine Stulle essen | съесть кусок хлеба |
gen. | eine Wucht Essen | огромная порция (еды) |
gen. | einen Braten essen | есть жаркое |
inf. | einen Happen essen | поесть накоротке (Andrey Truhachev) |
inf. | einen Happen essen | слегка перекусить (Andrey Truhachev) |
inf. | einen Happen essen | перекусить налегке (Andrey Truhachev) |
inf. | einen Happen essen | устроить лёгкий перекус (Andrey Truhachev) |
inf. | einen Happen essen | слегка перекусить |
inf. | einen Happen essen | перекусить накоротке (Andrey Truhachev) |
inf. | einen Happen essen | перекусить на скорую руку (Andrey Truhachev) |
gen. | eitles Brot essen | сидеть на одном хлебе |
gen. | endlich gerieten wir in ein kleines Lokal, wo wir essen und ausruhen konnten | наконец мы попали в маленький ресторанчик, где мы могли поесть и отдохнуть |
gen. | er aß gut zu Mittag und trank hinterher ein Glas Wein | он хорошо пообедал и затем выпил стакан вина |
gen. | er aß herzhaft | он основательно поел |
gen. | er aß mit Appetit eine kräftige Fleischbrühe | он с аппетитом ел крепкий мясной бульон |
gen. | er aß mit Vorliebe Schwarzbrot | он предпочитал чёрный хлеб |
gen. | er aß schnell eine Schnitte mit Wurst | он наскоро съел бутерброд с колбасой |
gen. | er aß sehr unkultiviert | он ел очень некультурно |
gen. | er aß trockenes Brot | он ел пустой хлеб |
gen. | er aß von den Äpfeln | он поел яблок |
gen. | er hat das Essen unberührt stehenlassen | он не дотронулся до еды |
med. | er hat das Essen wieder ausgespuckt | он снова срыгнул пищу (Andrey Truhachev) |
gen. | er hat mir mein Essen im Eisschrank aufgehoben | он убрал мою еду в холодильник |
gen. | er hat nicht satt zu essen | он живёт впроголодь |
gen. | er isst gern süße Sachen | он любит сладости |
gen. | er isst grauenhaft viel | он ест жутко много |
gen. | er isst mit großem Appetit | он ест с большим аппетитом |
gen. | er isst sehr hastig | он ест очень быстро |
gen. | er isst übermäßig viel | он ест слишком много |
gen. | er isst übermäßig viel | он ест сверх меры |
gen. | er ist in bezug auf das Essen sehr heikel | он очень разборчив в отношении еды |
gen. | er kann mehr als Brot essen | он толковый человек |
gen. | er kann mehr als Brot essen | он знающий человек |
gen. | er kann mehr als Brot essen | он многое может |
gen. | er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nicken | он любит после еды подремать часок в кресле |
gen. | er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nicken | он любит после еды вздремнуть часок в кресле |
gen. | er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nicken | он любит после еды поспать часок в кресле |
gen. | er murrte über das schlechte Essen | он брюзжал из-за плохой еды |
gen. | er mäkelt ständig, bald am Wetter, bald am Essen | он всё время привередничает, то погода ему не нравится, то еда |
gen. | er saß im Cafe und aß Eis | он сидел в кафе и ел мороженое |
gen. | er schimpfte maßlos auf das Essen | он вовсю ругал еду |
gen. | er trank einen Schoppen Bier zum Essen | он выпил за едой маленькую кружечку пива |
gen. | er trank einen Schoppen Bier zum Essen | он выпил за едой маленькую кружку пива |
gen. | er verschlang das Essen im Nu | он проглотил еду в одну минуту |
med. | Ess-Brech-Sucht | булимия (Andrey Truhachev) |
psychiat. | Ess-Sucht | булимия (Andrey Truhachev) |
geophys. | Esse des Vulkans | жерло вулкана |
gen. | Essen ansetzen | ставить еду на огонь |
welf. | Essen auf Rädern | доставка горячих обедов на дом (маломобильным лицам (пожилого возраста) и лицам с ограниченными возможностями здоровья marinik) |
gen. | Essen auf Rädern | еда на колёсах (доставка благотворительных обедов больным и престарелым) |
mil., jarg. | Essen im Kochgeschirr fassen | получать еду (в котелок) |
gen. | Essen fassen | получать еду |
inf. | essen gehen | отправиться в ресторан (Andrey Truhachev) |
inf. | essen gehen | есть вне дома (Andrey Truhachev) |
inf. | essen gehen | выйти в ресторан (Andrey Truhachev) |
inf. | essen gehen | пойти в ресторан (Andrey Truhachev) |
inf. | essen gehen | посещать ресторан (Andrey Truhachev) |
inf. | essen gehen | питаться вне дома (Andrey Truhachev) |
inf. | Essen gehen | питаться в ресторанах (Andrey Truhachev) |
inf. | Essen gehen fällt unter Luxus | питаться в ресторанах это роскошь (Andrey Truhachev) |
gen. | Essen kann man nie genug haben! | еды много не бывает! (camilla90) |
food.ind. | Essen nach Maß | умеренное питание |
gen. | essen Sie darauf ein Stückchen Brot | заешьте это кусочком хлеба |
gen. | essen Sie doch einen Bissen mit uns! | закусите с нами! |
gen. | Essen tragen | приносить еду (на работу) |
sec.sys. | Essen und Trinken verboten | Запрещается принимать пищу (Nilov) |
inf. | Essen verputzen | пожирать пищу (Andrey Truhachev) |
inf. | Essen verputzen | пожирать еду (Andrey Truhachev) |
inf. | Essen verputzen | расправляться с едой (Andrey Truhachev) |
inf. | Essen verputzen | расправиться с едой (Andrey Truhachev) |
inf. | Essen verputzen | расправляться с пищей (Andrey Truhachev) |
inf. | Essen verputzen | уничтожать харчи (Andrey Truhachev) |
inf. | Essen verputzen | наброситься на еду (Andrey Truhachev) |
inf. | Essen verputzen | жадно поглощать пищу (Andrey Truhachev) |
inf. | Essen verputzen | жадно поедать пищу (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem das Essen vorenthalten | лишать кого-либо пищи |
inf. | essen wie ein Schneider | есть за четверых |
idiom. | essen wie ein Spatz | кушать как птичка (Andrey Truhachev) |
inf. | essen wie ein Spatz | есть как воробушек (очень мало) |
gen. | essen wollen | хотеть есть |
gen. | etwas essen | немного поесть |
gen. | etwas Herzhaftes essen | основательно поесть |
gen. | etwas Herzhaftes essen | плотно поесть |
gen. | etwas Leckeres zu essen geben | угощать (Николай Бердник) |
gen. | Fleisch roh essen | есть сырое мясо |
gen. | flüssiges Essen | жидкая пища (Andrey Truhachev) |
gen. | freies Essen | бесплатный стол |
gen. | freies Essen haben | иметь бесплатное питание |
gen. | fremder Leute Brot essen | есть чужой хлеб |
proverb | fremder Leute Brot essen tut weh | чужой хлеб горек |
gen. | fremdes Brot essen | служить кому-либо из-за куска хлеба |
gen. | fremdes Brot essen | есть чужой хлеб |
engin., hist. | Friedrich Krupp, Motoren- und Kraftwagenfabriken GmbH, Essen | автомобильный завод и завод автомобильных двигателей фирмы Фридрих Крупп в Эссене (двигатели грузовых автомобилей, дизели от 55 до 210 л.с.) |
engin., hist. | Friedrich Krupp-Dieselmotorenbau GmbH, Essen | дизельный завод фирмы Фридрих Крупп в Эссене (судовые дизели от 155 до 6000 л.с.) |
inf. | jm. fällt das Essen aus dem Gesicht | челюсть отвалилась (от (неприятного) удивления redensarten-index.de Abete; это выражение можно перевести точнее Ин.яз) |
gen. | für den Abend ist ein besonderes Essen arrangiert | вечером будет устроен специальный ужин |
gen. | für zwei essen | есть за двоих |
food.serv. | gemütliches Essen | неспешный обед (Sergei Aprelikov) |
food.serv. | gemütliches Essen | неформальный обед (Sergei Aprelikov) |
food.serv. | gemütliches Essen | непринуждённый обед (Sergei Aprelikov) |
food.serv. | gemütliches Essen | неторопливый обед (Sergei Aprelikov) |
gen. | genug zu essen haben | иметь достаточно пищи |
gen. | gesund essen | есть здоровую пищу, соблюдая режим питания |
food.ind. | gesundes Essen | здоровое питание (Andrey Truhachev) |
food.ind. | gesundes Essen | здоровая пища (Andrey Truhachev) |
proverb | goldene Tressen und nichts zu essen | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк |
gen. | Gäste zum Essen einladen | приглашать гостей на обед |
gen. | handfestes Essen | грубая пища |
gen. | handfestes Essen | простая пища |
gen. | heißes Essen verabfolgen | отпускать горячее питание |
gen. | herzhaft essen | основательно поесть |
gen. | ich darf diese Speise ebensowenig wie jene essen | ни то ни это блюдо мне есть нельзя |
gen. | ich esse diesen Fisch mit Genuss | я с наслаждением ем эту рыбу |
gen. | ich esse gern Fisch | я охотно ем рыбу |
gen. | ich esse gern Fisch | я люблю рыбу |
gen. | ich esse mir den Lohn bei ihm ab | за свою работу я буду у него кормиться |
saying. | ich hab so'n Durst, ich könnt ein ganzes Brot essen, so müde bin ich. | дайте воды попить, а то так есть хочется, что переночевать негде (Oxana Vakula) |
gen. | ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt | я не люблю, когда кто-то чавкает за столом во время еды (Andrey Truhachev) |
gen. | ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt | я ненавижу, когда кто-то чавкает за столом во время еды (Andrey Truhachev) |
gen. | ich kann dieses Essen gut vertragen | я хорошо переношу эту пищу |
gen. | ich kann dieses Essen nicht vertragen | я совсем не переношу эту пищу |
gen. | ich mag dieses Essen nicht | я не люблю это блюдо |
gen. | ich muss noch das Essen fertigmachen | мне нужно ещё приготовить еду |
gen. | ich möchte etwas Kräftiges essen | мне хотелось бы чего-нибудь сытного |
gen. | ich möchte nur noch fix etwas essen | я хотел бы ещё только быстро что-нибудь перекусить |
inf., humor. | ihm fällt das Essen aus dem Gesicht | его рвёт |
gen. | im Essen stochern | ковыряться в еде (Andrey Truhachev) |
gen. | im Essen wählerisch sein | быть разборчивым в еде |
gen. | im Gasthaus essen | питаться в гостинице |
lat. | in bonis esse | бонитарный (о вещи Паша86) |
gen. | in einer Gaststätte Mittag essen | обедать в ресторане |
gen. | in einer Gaststätte Mittag essen | обедать в столовой |
cook. | Iss aufgehackt | заморить червячка |
cook. | Iss aufgehackt | перекус, перекусить |
gen. | iss deinen Teller ordentlich leer! | не оставляй еду на тарелке! |
gen. | iss doch bitte etwas manierlicher | ешь, пожалуйста, поприличнее |
nucl.phys., med. | ISS-Verfahren | метод ISS (der Bildrekonstruktion) |
gen. | iss vorerst! | поешь сперва! |
gen. | jeden Abend stellte ihm die Mutter sorglich das Essen bereit | каждый вечер мать заботливо ставила ему на стол еду |
gen. | jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | неопытный (Vas Kusiv) |
gen. | jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | молод ещё (Vas Kusiv) |
gen. | jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | не дорос ещё (Vas Kusiv) |
gen. | jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | мало каши ел (Vas Kusiv) |
gen. | jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | зелёный (Vas Kusiv) |
gen. | jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | недостаточно опытен (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden arm essen | объедать (кого-либо) |
gen. | jemanden zum Essen nötigen | усадить кого-либо за стол |
gen. | jemanden zum Essen nötigen | настойчиво угощать (кого-либо) |
gen. | Kleinigkeit essen | перекусить (Childofsky) |
gen. | kräftig essen | хорошо поесть |
gen. | kräftig essen | много есть |
gen. | kräftig ins Essen einhauen | здорово приналечь на еду |
gen. | kräftiges Essen | питательная еда |
gen. | kräftiges Essen | сытная еда |
food.ind. | künstliches Essen | искусственная пища (Лорина) |
gen. | lass das Essen nicht kalt werden! | ешь, пока не остыло! |
gen. | lass dein Essen nicht kalt werden! | ешь, пока еда не остыла! |
gen. | lauwarmes Essen | чуть тёплая еда |
cook. | leckeres Essen | вкусная еда (Лорина) |
law, lat. | legem brevem esse oportet | закон должен быть кратким |
gen. | lustlos im Essen stochern | равнодушно ковыряться в тарелке (Andrey Truhachev) |
gen. | lustlos im Essen stochern | безразлично ковыряться в тарелке (Andrey Truhachev) |
gen. | man hat uns eingeschärft, dass man das Obst nicht ungewaschen essen soll | нам настойчиво внушали, что фрукты нельзя есть немытыми |
gen. | miserables Essen | очень убогая еда |
gen. | miserables Essen | очень плохая еда |
gen. | mit jemandem aus einer Schüssel essen | быть заодно (с кем-либо) |
gen. | mit den gemalten Bildern essen | уйти не солоно хлебавши |
humor. | mit der fünfzinkigen Gabel essen | есть пальцами |
humor. | mit der fünfzinkigen Gabel essen | есть руками |
gen. | mit jemandem ein Vielliebchen essen | заключить пари (разделив между собой орех-двойчатку; с кем-либо) |
gen. | mit Genuss essen | есть с удовольствием (Andrey Truhachev) |
gen. | mit Genuss essen | съесть с удовольствием (Andrey Truhachev) |
proverb | mit großen Herren ist nicht gut Kirschen essen | с большими господами лучше дела не иметь |
inf. | mit ihm ist nicht gut Kirschen essen | ему пальцы в рот не клади |
inf. | mit langen Zähnen essen | есть нехотя |
gen. | mundet Ihnen das Essen? | вкусно? |
gen. | mundet Ihnen das Essen? | как вам нравится еда? |
cook. | mäkelig im Essen sein | привередничать в еде (Andrey Truhachev) |
cook. | mäkelig im Essen sein | быть привередой в еде (Andrey Truhachev) |
cook. | mäklig im Essen sein | привередничать в еде (Andrey Truhachev) |
cook. | mäklig im Essen sein | быть привередой в еде (Andrey Truhachev) |
med. | nach dem Essen | после еды (о приёме лекарств) |
med. | nach dem Essen | после еды (Andrey Truhachev) |
gen. | nach dem Essen muss man sich Bewegung machen | после еды надо немного подвигаться |
gen. | nach dem Essen wollen wir gleich abwaschen | после еды сразу помоем посуду |
gen. | nach der Karte essen | брать блюда по меню |
inf. | nach Herzenslust essen | есть сколько влезет |
inf. | nach Herzenslust essen | есть сколько пожелаешь |
inf. | nach Herzenslust essen | есть до отвала |
inf. | nach Herzenslust essen | есть сколько угодно |
inf. | nach Herzenslust essen | есть сколько хочешь |
gen. | nach Herzenslust essen | до отвала есть |
gen. | nicht genung zu essen bekommen | недоедать (Ремедиос_П) |
gen. | nicht satt zu essen haben | жить впроголодь |
gen. | Obst mit der Schale essen | есть фрукты с кожурой |
saying. | Oh, bin ich müde – ein ganzes Brot könnte ich essen, so'n Durst habe ich! | дайте воды попить, а то так есть хочется, что переночевать негде (Oxana Vakula) |
gen. | ohne Appetit mit der Gabel im Essen stochern | без аппетита ковырять (в тарелке; вилкой) |
gen. | regelmäßig essen | есть регулярно |
gen. | reichlich essen | основательно покушать (Andrey Truhachev) |
gen. | reichlich essen | сытно есть (Andrey Truhachev) |
gen. | schaff mir was zu essen | достань мне что-нибудь поесть |
cook. | schmackhaftes Essen | вкусная еда (Лорина) |
gen. | schnell essen | лопать (Andreas L) |
gen. | Schwätzer Rauch stieg aus der Esse | чёрный дым шёл нз трубы |
gen. | sein Brot mit Tränen essen | жить в постоянной нужде |
gen. | sein eigen Brot essen | жить собственным трудом |
gen. | sein Frühstück essen | завтракать |
gen. | selber essen macht fett | пар костей не ломит |
proverb | selber essen macht fett | своя рубашка ближе к телу |
saying. | selber essen macht fett | питьем и едой силы не вымотаешь |
gen. | sich an etwas krank essen | объесться (чем-либо) |
gen. | sich aufs Essen stürzen | наброситься на еду |
rude | sich dick und voll essen | наесться до отвала |
inf., disappr. | sich dumm und dämlich essen | насыщать свою утробу |
inf., disappr. | sich dumm und dämlich essen | обжираться |
gen. | sich im Essen mäßigen | умеренно есть |
inf. | sich an etwas krank essen | объесться (чем-либо) |
gen. | sich satt essen | наесться (досыта) |
gen. | sich satt essen | наедаться досыта |
gen. | sich voll essen | наедаться досыта |
gen. | sie aß gierig | она жадно ела |
gen. | sie bekamen zu essen und zu trinken | им дали поесть и попить |
gen. | sie hat ihm das Essen hingestellt | она поставила перед ним еду |
gen. | sie ist eigen im Essen | она разборчива в еде |
gen. | sie ist sehr eigen im Essen | она очень разборчива в еде |
gen. | sie sparen am Essen | они экономят на еде |
gen. | so etwas würde mein Alter nicht essen | мой бы этого есть не стал |
humor. | Spargel quer essen können | иметь рот до ушей |
food.ind. | Speise lässt sich essen | пища съедобна |
med. | Spritz-Ess-Abstand | интервал времени между инъекцией инсулина и приёмом пищи (marinik) |
gen. | stark essen | есть с аппетитом |
gen. | stark essen | много есть |
gen. | Suppe aus der Schüssel essen | есть суп из миски |
gen. | Suppe vom Teller essen | есть суп из тарелки |
gen. | tüchtig ins Essen einhauen | здорово приналечь на еду |
med. | UK Essen | Эссенская университетская клиника (Лорина) |
idiom. | und weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was zu essen, bitte sehr! | и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru) |
idiom. | und weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was zu essen, bitte sehr! | и так как все мы люди, то нужны нам башмаки без заплат (mirelamoru) |
gen. | und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr! | и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru) |
gen. | ungenötigt essen | есть без церемоний |
cook. | ungesundes Essen | нездоровая еда (Andrey Truhachev) |
cook. | ungesundes Essen | нездоровая пища (Andrey Truhachev) |
ed. | Universität Essen | университет Эссен (Лорина) |
med. | Universitätsklinikum Essen | Эссенская университетская клиника (Лорина) |
pomp. | Unmaß im Essen und Trinken | неумеренность в еде и питье |
gen. | unmäßig essen | быть неумеренным в еде |
gen. | unmäßig essen | есть не зная меры |
gen. | unmäßig im Essen sein | быть невоздержанным в еде |
gen. | unreines Essen | грязно приготовленная еда |
gen. | unreines Essen | нечистая еда |
gen. | unterwegs essen | есть на бегу (Andrey Truhachev) |
gen. | unterwegs essen | есть на ходу (Andrey Truhachev) |
med. | Verzicht auf Essen | отказ от еды (Midnight_Lady) |
gen. | voller Genuss essen | вкусно есть (Andrey Truhachev) |
gen. | vom Baum der Erkenntnis essen | с древа познания вкусить |
gen. | Vom Baum der Erkenntnis essen | Вкушать от древа познания добра и зла |
gen. | vom Essen aufstehen | вставать из-за стола |
gen. | vom Essen aufstehen | встать из-за стола (после еды) |
gen. | vom Essen ist noch etwas übrig | от еды кое-что ещё осталось |
pediatr. | vom Löffel essen | есть с ложки (Midnight_Lady) |
pediatr. | von der Gabel essen | есть с вилки (Midnight_Lady) |
gen. | von etwas essen | съесть что-либо |
gen. | von etwas essen | попробовать что-либо |
gen. | von etwas essen | отведать чего-либо |
gen. | vor dem Essen | перед едой (пометка на рецепте, на упаковке лекарства) |
gen. | vor dem Essen | до еды (надпись на рецепте) |
humor. | auf Vorrat essen | есть впрок (про запас) |
humor. | wacker essen und trinken | здорово есть и пить |
gen. | warmes Essen | горячая пища |
proverb | wer den Kern essen will, muss die Nuss knacken | без труда не вынешь и рыбку из пруда (Andrey Truhachev) |
inf. | wer kommt nicht zur rechten Zeit, der muss essen, was übrigbleibt | позднему гостю-кости (Patata) |
gen. | wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen | кто не работает, тот не ест |
proverb | Wes Brot ich ess, des Lied ich sing | кто платит музыканту, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev) |
proverb | wes Brot ich esse, des Lied ich singe | чей хлеб жую, того и песенки пою |
idiom. | wessen Brot ich ess, dessen Lied ich sing | кто кормит, тот и барин |
proverb | Wessen Brot ich ess, dessen Lied ich sing | кто платит музыканту, тот и заказывает музыку |
proverb | Wessen Brot ich ess, dessen Lied ich sing | кто платит, тот и заказывает музыку |
proverb | Wessen Brot ich ess, dessen Lied ich sing | Чей хлеб жую, того и песенки пою |
humor. | wessen Brot ich ess, dessen Lied ich sing | кто девушку ужинает, тот её и танцует |
idiom. | wie ein Spatz essen | есть как Дюймовочка (Tkey) |
idiom. | wie ein Spatz essen | есть как воробушек (Tkey) |
gen. | wir essen heute außer dem Hause | мы обедаем сегодня не дома |
gen. | wir haben genug zu essen | у нас достаточно еды |
gen. | wir machten halt, um Mittag zu essen | мы остановились пообедать |
gen. | wo bekommt man hier etwas zu essen? | где здесь можно поесть? |
gen. | wählerisch im Essen sein | быть привередливым в еде |
gen. | während des Essens | за обедом |
gen. | während des Essens | во время обеда |
gen. | während des Essens wurden zahlreiche Trinksprüche ausgebracht | во время званого обеда были провозглашёны многочисленные тосты |
pomp. | zu Abend essen | ужинать |
tech. | zu Abend essen | поужинать |
gen. | zu Ehren der ausländischen Gäste wurde ein Essen gegeben | в честь иностранных гостей был дан обед |
gen. | zu essen bekommen | получать еду |
tech. | zu essen geben | кормить |
pomp. | zu Mittag essen | обедать |
cook. | zu Mittag essen | пообедать (Лорина) |
dial. | zu Nacht essen | ужинать |
pharma. | zum Essen | во время еды (kreecher) |
gen. | zum Essen | в пищу (massana) |
gen. | zum Essen einladen | пригласить на обед (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Essen einladen | приглашать на обед (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Essen gehen | идти обедать |
gen. | jemanden zum Essen laden | приглашать кого-либо на обед |
dial. | zur Nacht essen | ужинать |
inf. | etwas zur Vesper essen | полдничать (чем-либо) |
gen. | etwas zur Vesper essen | закусить чем-либо в полдник |
gen. | zuviel essen | переедать (Лорина) |
gen. | zwing dem Kinde das Essen nicht auf! | не принуждай ребёнка есть! |
inf. | über das Essen herfallen | наброситься на еду |
gen. | über das Essen mosern | придираться к еде (viko4ka) |
gen. | über das Essen mäkeln | привередничать в еде |
meat. | Übermaß im Essen | неумеренность в еде |
gen. | übermäßig essen | чрезмерно есть |
gen. | übermäßiges Essen | переедание (AlexandraM) |