German | Russian |
an ihm ist kein Makel | он безупречен |
bei ihm hilft kein Bitten und Flehen | он глух к просьбам и мольбам |
das Essen will ihm nicht recht munden | эта еда ему не нравится |
das gereicht ihm zum Segen | это ему на благо |
das gereicht ihm zum Segen | это ему на пользу |
das gereicht ihm zum Verderben | это гибельно для него |
das Herz ging ihm auf | у него сердце радуется |
das Herz ging ihm auf | у него стало легко на сердце |
der Krieg hatte ihm alles genommen | война лишила его всего |
der Tod atmete ihn an | смерть коснулась его своим дыханием |
du kannst es ihm getrost sagen | можешь спокойно сказать ему об этом |
er bleibt dieser Sache unwandelbar treu | он неизменно остаётся верен этому делу |
er braucht die Erquickung durch Schlaf | ему необходимо поспать, чтобы восстановить силы |
er dauert mich | он вызывает у меня жалость |
er dauert mich | мне его жаль |
er hat den Himmel auf Erden | для него рай на земле |
er hat die Freiheit auf seine Fahne geschrieben | его девизом была свобода |
er hat sich dem Trunk ergeben | он стал пьяницей |
er hat sich dem Trunk ergeben | он стал пить |
er hat vollendet | он скончался |
er ist an den Schläfen leicht ergraut | у него появилась проседь на висках |
er ist ein Riese an Geist | это человек огромного ума |
er ist gegen alles gefeit | он неуязвим |
er ist gegen alles gefeit | его ничем не прошибёшь |
er ist gegen alles gefeit | его ничем не проймёшь |
er ist im Kampf gefallen | он пал в бою |
er ist im Leben mehrmals gestrauchelt | он не раз оступался в своей жизни (нарушая закон) |
er ist mir todfeind | он мой заклятый враг |
er ist mir todfeind | он мой смертельный враг |
er ist nicht gesonnen, das zu tun | он не намерен этого делать |
er ist nicht gesonnen, das zu tun | он не собирается этого делать |
er ist voll guten Willens | он полон добрых намерений |
er ist vom Schicksal schwer geprüft | судьба уготовила ему тяжкие испытания |
er ist vom Tod gezeichnet | на его лице печать смерти |
er ist vom Tod gezeichnet | на нём лежит печать смерти |
er ist zur großen Armee abberufen | он скончался (о военных деятелях) |
er las den Roman "Schuld und Sühne" von Dostojewski | он читал роман Достоевского "Преступление и наказание" |
er lebt in seinen Werken fort | его дело живёт |
er ruhe in Frieden! | мир праху его! |
er scheint zu größerem ausersehen | он, очевидно, предназначен для большего |
er tat gleichsam, als ... | он делал вид, будто ... |
er tut, was ihn gelüstet | что ему заблагорассудится |
er tut, was ihn gelüstet | он делает всё |
er weilt nicht mehr unter den Lebenden | его уже нет в живых |
er wendete sich indigniert ab | он с негодованием отвернулся |
er wird bald gesunden | он скоро поправится |
es dauert mich, dass ... | мне жаль, что ... |
es gereichte ihm zum Heil | это пошло ему на пользу |
es ist an der Zeit | пробил час (Andrey Truhachev) |
es ist kein Falsch an ihm | он честный человек |
es ist kein Falsch an ihm | в нём нет фальши, он искренний человек |
es ist mein heiliger Ernst | я говорю совершенно серьёзно |
Gram nagt an ihm | его гложет тоска |
ihm lächelte Fortuna | счастье ему улыбалось |
ihm war Fortuna hold | счастье ему улыбалось |
ihn deckt der grüne Rasen | он покоится в могиле |
ihn deckt der grüne Rasen | он покоится в земле |
ihn deckt längst der kühle Rasen | он давно покоится в могиле |
man spürte ihm seine Angst an | чувствовалось, что он испытывает страх (правильно: man spürte seine Angst или : man sah, dass er Angst hatte Veronika B.) |
schließlich fand er zur Literatur | в конце концов он пришёл в литературу |
seine Geschäfte riefen ihn nach Berlin | дела требовали его приезда в Берлин |
Streiten liegt ihm im Geblüt | он по натуре спорщик |
Streiten liegt ihm im Geblüt | он по природе спорщик |