German | Russian |
Abgabe eines Schusses | производство выстрела |
Abnahme eines Eides | приведение к присяге |
Abschwörung eines Eides | принесение присяги |
Abschwörung eines Eides | принятие присяги |
Absehen von der Einleitung einer Untersuchung | отказ от возбуждения дела |
Absehen von der Einleitung einer Untersuchung | отказ от проведения следствия |
Abstand eines ausgestreckten Arms | дистанция одного шага |
Abstand eines ausgestreckten Arms | дистанция вытянутой руки |
Abwehr eines Panzerangriffes | отражение танковой атаки (Andrey Truhachev) |
Abwehr eines Panzerangriffes | отражение танкового удара (Andrey Truhachev) |
Abwehr eines Panzerangriffes | отражение атаки танков |
am Rande eines Krieges stehen | стоять на пороге войны (Andrey Truhachev) |
an einen Pferdewagen anzuhängende Formalindampf-Desinfektionskammer | конная пароформалиновая дезинфекционная камера |
an einer Linie haltmachen | останавливаться на рубеже |
Angriff auf einen Flussabschnitt | наступление с форсированием водной преграды |
Angriff auf einen nicht voll abwehrbereiten Gegner | наступление на противника, поспешно перешедшего к обороне |
Angriff gegen eine Festungsfront | наступление на укреплённый район |
Angriff gegen einen abwehrbereiten Gegner | наступление на противника, заблаговременно перешедшего к обороне |
Angriff gegen einen langfristig zur Abwehr eingerichteten Gegner | наступление на долговременную оборону противника |
Angriff gegen einen nicht voll abwehrbereiten Gegner | наступление на противника, поспешно перешедшего к обороне |
Angriff über einen Fluss | наступление с форсированием водной преграды |
auf eine Karte eintragen | наносить на карту |
auf eine Karte einzeichnen | наносить на карту |
auf eine Mine auffahren | подрываться на мине |
auf eine Mine auffahren | наезжать на мину |
Aufbringung eines Schiffes | захват корабля |
Aufnahme eines Protokolls | составление протокола |
Aufrollen eines Grabens | постепенное овладение траншеей ударом во фланг |
Ausspruch eines Urteils | объявление приговора |
Austragung eines Gefechts | ведение боевых действий |
Austragung eines Gefechts | ведение боя |
Bedrohung eines Atomangriffs | угроза ядерного нападения |
Befestigung eines eingenommenen Abschnitts | закрепление захваченного рубежа |
Berufung in das Dienstverhältnis eines Berufssoldaten | набор на военную службу в качестве кадрового военнослужащего |
Berufung in das Dienstverhältnis eines Soldaten auf Zeit | набор на военную службу в качестве военнослужащего по контракту |
Beschüß eines Luftziels | стрельба по воздушной цели |
Beseitigung der Folgen eines Kernwaffenüberfalls | ликвидация последствий ядерного удара |
Beseitigung der Folgen eines Kernwaffenüberfalls | ликвидация последствий ядерного нападения |
bis zu einer Linie vorgehen | выходить на рубеж (в условиях возможной встречи с противником) |
Chef eines Musikkorps | капельмейстер военного оркестра |
Chef eines Musikkorps | начальник военного оркестра |
Codierung einer Information | кодирование сообщения |
Codierung einer Information | кодирование информации |
den Übergang über einen Fluss erzwingen | форсировать реку |
drohende Gefahr eines Krieges zu bannen | устранить нависшую угрозу войны (Andrey Truhachev) |
drohende Gefahr eines Krieges zu bannen | устранять нависшую угрозу войны (Andrey Truhachev) |
drohende Gefahr eines Krieges zu bannen | предотвратить нависшую угрозу войны (Andrey Truhachev) |
drohende Gefahr eines Krieges zu bannen | предотвращать нависшую угрозу войны (Andrey Truhachev) |
durch einen Volltreffer | путём прямого попадания (Andrey Truhachev) |
Durchführung und Nachbereitung von Operationen/eines Einsatzes | проведение и анализ результатов боевой операции (Shlyakhovoy) |
ein Signal geben | сигнализировать |
eine Abschrift fertigen | изготовлять копию |
eine Absetzbewegung durchführen | отрываться (от противника) |
eine Absetzbewegung durchführen | осуществлять отход |
eine Absetzbewegung durchführen | выходить из боя |
eine Anerkennung aussprechen | объявлять благодарность (Andrey Truhachev) |
eine Anerkennung aussprechen | давать высокую оценку (Andrey Truhachev) |
eine Anordnung treffen | отдавать распоряжение |
eine Armee befehligen | командовать армией (Andrey Truhachev) |
eine Armee in Stücke hauen | разгромить армию (Andrey Truhachev) |
eine Attacke reiten | предпринять кавалерийскую атаку |
eine Aufgabe stellen | ставить боевую задачу |
eine Auszeichnung beantragen | представлять к награде |
eine Auszeichnung verleihen | присудить награду (Andrey Truhachev) |
eine befestigte Feldstellung | укреплённая полевая позиция |
eine befestigte Zone | укреплённая полоса |
eine Begegnung mit dem Feind | стычка |
eine beherrschende Höhe | командная высота, господствующая над окружающей местностью высота |
eine Beschwerde einlegen | заявлять жалобу |
eine Beschwerde einleiten | заявлять жалобу |
eine Beschwerde einleiten | подавать жалобу |
eine Beschwerde einreichen | подавать жалобу (в письменном виде) |
eine Beschwerde vortragen | излагать жалобу (устно) |
eine Bombe deponieren | закладывать бомбу (Andrey Truhachev) |
eine Bombe deponieren | подложить бомбу (Andrey Truhachev) |
eine Bombe deponieren | заложить бомбу (Andrey Truhachev) |
eine Bombe legen | подложить бомбу (Andrey Truhachev) |
eine Bombe legen | закладывать бомбу (Andrey Truhachev) |
eine Bombe legen | заложить бомбу (Andrey Truhachev) |
eine Bombe einen Sprengsatz in etwas verstecken | устанавливать мину-ловушку (Andrey Truhachev) |
eine Bombe einen Sprengsatz in etwas verstecken | устанавливать в мину элемент неизвлекаемости (Andrey Truhachev) |
eine Bombe einen Sprengsatz in etwas verstecken | ставить взрывную ловушку (Andrey Truhachev) |
eine Bombe einen Sprengsatz in etwas verstecken | ставить взрывную мину-сюрприз (Andrey Truhachev) |
eine Bombe einen Sprengsatz in etwas verstecken | ставить взрывную мину-ловушку (Andrey Truhachev) |
eine breite Kampfform einnehmen | принимать развёрнутый боевой порядок |
eine Bresche legen | пробивать брешь |
eine Bresche schaffen | прорвать оборону (на узком фронте) |
eine Bresche schaffen | пробить брешь |
eine Bresche schießen | пробивать брешь (огнем) |
eine Brücke abbauen | разбирать мост |
eine Brücke abbauen | разводить мост |
eine Brücke abbrechen | разбирать мост |
eine Brücke abbrechen | разводить мост |
eine Brücke auf Rollen überschieben | надвигать мост на катках |
eine Brücke einbringen | производить монтаж моста |
eine Brücke einbringen | устанавливать мост |
eine Brücke einschwenken | поворачивать мост построенный у берега перпендикулярно к течению реки |
eine Brücke offenhalten | удерживать мост |
eine Brücke sperren | блокировать мост |
eine Brücke sprengen | подрывать мост |
eine Deckung ausbauen | оборудовать укрытие |
eine Deckung ausheben | отрывать укрытие |
eine Deckung ausschachten | отрывать укрытие |
eine Deckung auswerfen | отрывать укрытие |
eine Dienststellung bekleiden | занимать должность |
eine Dienststellung innehaben | занимать должность |
eine Disziplinarstrafe auferlegen | налагать дисциплинарное взыскание |
eine Disziplinarstrafe aufheben | снимать дисциплинарное взыскание |
eine Disziplinarstrafe erhöhen | повышать меру дисциплинарного взыскания |
eine Disziplinarstrafe streichen | снимать дисциплинарное взыскание |
eine Disziplinarstrafe tilgen | снимать дисциплинарное взыскание |
eine Disziplinarstrafe verhängen | налагать дисциплинарное взыскание |
eine eingezeichnete Karte | карта с нанесённой обстановкой |
eine einseitige Feuerpause verkünden | объявить об одностороннем прекращении огня (Alex Krayevsky) |
eine Entscheidung herbeiführen | решить исход боя |
eine Epidemie erzeugen | вызывать эпидемию |
eine Explosion auslösen | вызывать взрыв |
eine Fahne aufpflanzen | водружать знамя |
eine Feuerpause trat ein | огонь на время утих |
eine fristlose Entlassung | увольнение в бессрочный отпуск |
eine fristlose Entlassung | увольнение без предупреждения |
eine gut ausgebaute Feldstellung | хорошо оборудованная полевая позиция (Andrey Truhachev) |
eine Kampfsituation durchspielen | проигрывать вводную (напр., на учении) |
eine Kapsel bergen | подбирать капсулу |
eine Kapsel bergen | поднимать капсулу |
eine Karte führen | вести карту |
eine Kehrtwendung ausführen | поворачиваться кругом (Andrey Truhachev) |
eine Kehrtwendung ausführen | делать поворот кругом (Andrey Truhachev) |
eine Kehrtwendung ausführen | делать разворот кругом (Andrey Truhachev) |
eine Kehrtwendung ausführen | выполнять поворот кругом (Andrey Truhachev) |
eine Kehrtwendung machen | делать поворот кругом (Andrey Truhachev) |
eine Kehrtwendung machen | поворачиваться кругом (Andrey Truhachev) |
eine Kehrtwendung machen | делать разворот кругом (Andrey Truhachev) |
eine Kehrtwendung machen | выполнять поворот кругом (Andrey Truhachev) |
eine Kontribution auferlegen | накладывать контрибуцию |
eine Kurve fliegen | выполнять вираж |
eine Laufbahn einschlagen | начинать службу по данной специальности |
eine Leine ausfahren | заводить конец |
eine Leitung abbauen | снимать линию |
eine Leitung legen | прокладывать линию |
eine Linie erreichen | выходить на рубеж (без соприкосновения с противником) |
eine Luftprobe entnehmen | брать пробу воздуха |
eine Lücke bekommen | понести потери |
eine Lücke schließen | прикрывать брешь |
eine Lücke schließen | закрывать брешь |
eine Meldung abfangen | перехватывать донесение |
eine Meldung abfassen | составлять донесение |
eine Meldung erstatten | подать рапорт (Andrey Truhachev) |
eine Meldung erstatten | представлять донесение |
eine Meldung erstatten | представлять доклад (Andrey Truhachev) |
eine Meldung erstatten | представить донесение (Andrey Truhachev) |
eine Meldung erstatten | представить доклад (Andrey Truhachev) |
eine Meldung erstatten | подавать рапорт (Andrey Truhachev) |
eine Mine entschärfen | обезвреживать мину |
eine Mine sprengen | подрывать мину |
eine Minensperre antreffen | наталкиваться на минное заграждение |
eine Minensperre feststellen | определять границы минного заграждения |
eine Nebelkerze anbrennen | зажигать дымовую шашку |
eine Nebelkerze anbrennen | зажигать дымовую свечу |
eine Niederlage beibringen | наносить поражение |
eine Niederlage erleiden | терпеть поражение |
eine Panik auslösen | распространять панику |
eine Panik auslösen | сеять панику |
eine Panik auslösen | вызывать панику |
eine Panik erzeugen | сеять панику |
eine Panik erzeugen | распространять панику |
eine Panik erzeugen | вызывать панику |
eine Panik hervorrufen | распространять панику |
eine Panik hervorrufen | сеять панику |
eine Panik hervorrufen | вызывать панику |
eine Patrone hineindrücken | утапливать патрон (в магазин) |
eine Probe entnehmen | отбирать пробу |
eine Rakete abfeuern | производить пуск ракеты |
eine Rakete ablassen | производить пуск ракеты |
eine Rakete abschießen | производить пуск ракеты |
eine Rakete auf den Abschusstisch stellen | устанавливать ракету на стартовый стол |
eine Rakete auf den Abschusstisch stellen | устанавливать ракету на пусковой стол |
eine Rakete zum Ziel führen | наводить ракету на цель |
eine Rast einlegen | остановиться на привал |
eine Rast einlegen | назначать привал |
eine Rast einlegen | делать привал |
eine Rast einschieben | назначать не запланированный ранее привал |
eine Reihe ausrichten | выравнивать шеренгу |
eine Reserve ausscheiden | выделять резерв |
eine Salve abgeben | давать залп |
eine Sappe ausheben | вести сапу |
eine Sappe führen | вести сапу |
eine Schlacht gewinnen | выигрывать сражение |
eine Schlacht liefern | давать сражение |
eine Schlacht schlagen | проводить сражение |
eine Schlagseite nach Backbord erhalten | покатиться влево |
eine Schlagseite nach Backbord erhalten | накреняться на левый борт |
eine Schlagseite nach Steuerbord erhalten | покатиться вправо |
eine Schlagseite nach Steuerbord erhalten | накреняться на правый борт |
eine Schlappe beibringen | наносить поражение |
eine Schlappe bekommen | терпеть поражение |
eine Schlappe erleiden | терпеть поражение |
eine Schussschneise schlagen | расчищать сектор обстрела |
eine schwere Abreibung bekommen | попасть под артиллерийский обстрел |
eine Seitendeckung bilden | выставлять боковое охранение |
eine Stadt nehmen | захватывать город (Лорина) |
eine Stadt nehmen | занимать город (Лорина) |
eine Stadt nehmen | брать город (Лорина) |
eine starke Besetzung vortäuschen | демонстрировать наличие крупных сил (в обороне) |
eine Stellung abbauen | сдавать позицию (тж. перен.; позиции) |
eine Stellung abbauen | оставлять позицию (позиции) |
eine Stellung aufgeben | оставлять позицию |
eine Stellung ausbauen | оборудовать позицию |
eine Stellung befestigen | укреплять позицию |
eine Stellung behaupten | удерживать позицию |
eine Stellung besetzen | занимать позицию (противника) |
eine Stellung beziehen | занимать позицию (свою) |
eine Stellung beziehen | занимать позицию |
eine Stellung einnehmen | занимать позицию (противника) |
eine Stellung einrichten | оборудовать позицию |
eine Stellung innehaben | занимать позицию (Andrey Truhachev) |
eine Stellung verraten | обнаруживать позицию (свою) |
eine Stellung verraten | выдавать своё расположение |
eine Stellung verstärken | усиливать позицию (в инженерном отношении) |
eine Stellung verstärken | укреплять позицию (в инженерном отношении) |
eine Stellung verteidigen | оборонять позицию |
eine Strafe antreten | приступать к отбыванию наказания |
eine Strafe auferlegen | налагать взыскание |
eine Strafe aufheben | отменять взыскание |
eine Strafe aufheben | отменять наказание |
jemandem eine Strafe aufpelzen | влепить кому-либо взыскание |
eine Strafe aussetzen | откладывать наказание |
eine Strafe aussetzen | прерывать наказание |
eine Strafe erteilen | налагать взыскание |
eine Strafe löschen | снимать взыскание |
eine Strafe tilgen | снимать взыскание |
eine Strafe verhängen | налагать взыскание |
eine Strafe verhängen | назначать наказание |
eine Strafe vollstrecken | приводить приговор в исполнение |
eine Strafe vollstrecken | приводить наказание в исполнение |
eine stramme Kehrtwendung machen | сделать чёткий поворот кругом |
eine Straße anlegen | строить дорогу |
eine Straße anlegen | прокладывать дорогу |
eine Straße freihalten | обеспечивать возможность использования дороги |
eine Straße sperren | перекрывать дорогу |
eine Straße sperren | закрывать дорогу для движения |
eine Straße sperren | преграждать дорогу |
eine Straße ungangbar machen | приводить дорогу в негодность |
eine Straße ungangbar machen | делать дорогу непроходимой |
eine Untersuchung anstellen | назначать дознание |
eine Untersuchung anstellen | назначать расследование |
eine Verbesserung eindrehen | вводить поправку |
eine Verbesserung einstellen | вводить поправку |
eine Verbindung stören | нарушать связь |
eine Verbindung unterbinden | нарушать связь |
eine Verteidigung beziehen | занимать оборону |
eine Vollkurve drehen | выполнять вираж |
eine Vollkurve kurven | выполнять вираж |
eine weite Gabel | широкая вилка |
eine zur Hälfte in die Erde gebaute Deckung | полузаглублённое укрытие |
eine Übung durcharbeiten | отрабатывать учебную задачу |
einen Abschnitt erreichen | выходить на рубеж (без соприкосновения с противником) |
einen Angriff führen | нанести удар (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | наносить удар (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | идти в атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | предпринимать наступление (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | предпринять наступление (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | нападать (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | проводить наступление (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | проводить атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | атаковать (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | наступать (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückschlagen | отбить атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückschlagen | отбивать атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückschlagen | отразить атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückschlagen | отражать атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückweisen | отбить атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückweisen | отбивать атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückweisen | отразить атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückweisen | отражать атаку (Andrey Truhachev) |
einen Anschlag verüben | совершать налёт |
einen Anschlag verüben | совершать диверсию |
einen Anschlag verüben | совершать покушение |
einen Anschlag verüben | совершать нападение |
einen Auftrag ausführen | выполнять задание |
einen Auftrag ausführen | выполнять заказ |
einen Auftrag ausführen | выполнять задачу |
einen Auftrag erhalten | получать задание (Andrey Truhachev) |
einen Auftrag erteilen | ставить задачу |
einen Auftrag haben | получать задание (Andrey Truhachev) |
einen Ausfall machen | совершать вылазку (Andrey Truhachev) |
einen Befehl am unmittelbaren Vorgesetzten vorbeigeben | отдавать приказ через голову непосредственного начальника |
einen Befehl aufheben | отменять приказ |
einen Befehl aufsetzen | составлять приказ |
einen Befehl aufstellen | составлять приказ |
einen Befehl ausgeben | издавать приказ |
einen Befehl fassen | составлять приказ |
einen Befehl wiederholen | повторять приказ |
einen Disziplinarverstoß begehen | совершать дисциплинарный проступок |
einen Durchbruch erzielen | добиваться прорыва (Andrey Truhachev) |
einen Durchbruch erzielen | осуществлять прорыв (Andrey Truhachev) |
einen Durchbruch erzielen | осуществить прорыв (Andrey Truhachev) |
einen Durchbruch erzielen | добиться прорыва (Andrey Truhachev) |
einen Einbruch abriegeln | блокировать вклинение противника |
einen Einbruch erzielen | вклиниться (в оборону противника) |
einen feindlichen Einbruch abriegeln | локализовать прорыв противника |
einen feindlichen Einbruch abriegeln | локализовать вклинение противника |
einen Funkspruch absenden | передавать радиограмму |
einen Funkspruch aufnehmen | принимать радиограмму |
einen Funkspruch mithören | подслушать радиограмму (Andrey Truhachev) |
einen Funkspruch mithören | перехватывать радиограмму (Andrey Truhachev) |
einen Funkspruch mithören | подслушивать радиограмму (Andrey Truhachev) |
einen Funkspruch mithören | перехватить радиограмму (Andrey Truhachev) |
einen Funkspruch weiterleiten | дублировать радиограмму для дальнего корреспондента |
einen Fächer bilden | строить веер |
einen Fächer einschießen | состреливать веер |
einen Gegenstoß ansetzen | предпринимать контратаку |
einen Gegenstoß führen | контратаковать |
einen Gegenstoß führen | переходить в контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß führen | нанести контрудар (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß führen | проводить контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß führen | перейти в контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß führen | наносить контрудар (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | предпринять контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | проводить контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | переходить в контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | контратаковать (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | перейти в контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | провести контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | организовать контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Glückwunsch aussprechen | поздравлять (Andrey Truhachev) |
einen Glückwunsch aussprechen | поздравить (Andrey Truhachev) |
einen Glückwunsch aussprechen | объявлять благодарность (Andrey Truhachev) |
einen Kampf führen | вести бой |
einen Kampf liefern | вступать в бой |
einen Kampf liefern | давать бой |
einen Kampferfolg erzielen | успешно завершать бой |
einen Kampferfolg erzielen | добиваться успеха в бою |
einen Kompass kompensieren | устранять девиацию компаса |
einen Kurs nehmen | следовать курсом |
einen Kurs nehmen | идти курсом |
einen Kurs steuern | следовать курсом |
einen Kurs steuern | идти курсом |
einen Looping drehen | выполнять петлю Нестерова |
einen Nebelvorhang erschießen | ставить дымовую завесу минами |
einen Nebelvorhang erschießen | ставить дымовую завесу снарядами |
einen Nebelvorhang herstellen | ставить дымовую завесу |
einen Nebelvorhang legen | ставить дымовую завесу |
einen Nebelvorhang schaffen | ставить дымовую завесу |
einen Pfahl einrammen | забивать сваю |
einen Raketenabwehrschirm aufbauen | противоракетную защитную систему (Alex Krayevsky) |
einen Raketenabwehrschirm aufbauen | строить противоракетный щит (Пример: "Verteidigungsminister Sergej Iwanow droht mit Gegenmaßnahmen, falls die USA in Osteuropa einen Raketenabwehrschirm aufbauen." – Министр обороны Сергей Иванов пригрозил ответными мерами в случае, если США будут строить противоракетный щит в восточной европе. Alex Krayevsky) |
einen Raum abfliegen | патрулировать район |
einen Raum abfliegen | барражировать в районе |
einen Raum aufgeben | оставлять район |
einen Raum erreichen | выходить в район (без соприкосновения с противником) |
einen Schuss abfeuern | производить выстрел |
einen Schuss abgeben | производить выстрел |
einen Schwerpunkt bilden | сосредоточивать силы и средства на направлении главного удара |
einen Sprengsatz in etwas verstecken | устанавливать мину-ловушку (Andrey Truhachev) |
einen Sprengsatz in etwas verstecken | ставить взрывную ловушку (Andrey Truhachev) |
einen Sprengsatz in etwas verstecken | устанавливать в мину элемент неизвлекаемости (Andrey Truhachev) |
einen Sprengsatz in etwas verstecken | ставить взрывную мину-сюрприз (Andrey Truhachev) |
einen Sprengsatz in etwas verstecken | ставить взрывную мину-ловушку (Andrey Truhachev) |
einen Sturm abschlagen | отбивать атаку |
einen Sturm abweisen | отбивать атаку |
einen Sturzflug ausführen | пикировать |
einen Truppenverbandplatz aufschlagen | разворачивать батальонный медпункт (Andrey Truhachev) |
einen Truppenverbandplatz aufschlagen | развернуть батальонный медпункт (Andrey Truhachev) |
einen Urlaub bewilligen | увольнять в отпуск |
einen Urlaub bewilligen | предоставлять отпуск |
einen Urlaub gewähren | увольнять в отпуск |
einen Urlaub gewähren | предоставлять отпуск |
einen Verstoß durch Disziplinarstrafe ahnden | налагать дисциплинарное взыскание за проступок |
einen Verstoß gegen die Disziplin begehen | совершать дисциплинарный проступок |
einen Verweis erteilen | делать замечание |
einen Verweis löschen | снимать замечание |
einen Verweis löschen | снимать выговор |
einen Verweis tilgen | снимать замечание |
einen Verweis tilgen | снимать выговор |
einen Verweis verhängen | объявлять замечание |
einen Verweis verhängen | объявлять выговор |
einen Volltreffer anbringen | добиться прямого попадания (Andrey Truhachev) |
einen Volltreffer landen | накрывать цель прямым попаданием |
einen Vorposten ansetzen | выставлять дозор |
einen Vorposten aufstellen | выставлять дозор |
einen Vorposten ausstellen | выставлять дозор |
einen Warnschuss abgeben | сделать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
einen Warnschuss abgeben | дать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
einen Warnschuss abgeben | делать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
einen Warnschuss abgeben | производить предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
einen Weg zeichnen | намечать маршрут |
einen Weg zeichnen | трассировать маршрут |
einen Weg zeichnen | трассировать путь |
einen Weg zeichnen | намечать путь |
einer verstärkten Geheimhaltung unterliegen | подлежать строгому засекречиванию |
einer Übermacht standhalten | противостоять превосходящим силам |
eines Zieles vom eigenen Schiff | расстояние цели от своего корабля |
eines Zieles vom eigenen Schiff | дальность цели от своего корабля |
Einleitung eines Ermittlungsverfahrens | возбуждение расследования |
Einleitung eines Ermittlungsverfahrens | возбуждение дознания |
Ernennung in eine Dienststellung | назначение на должность |
Ernennung in eine Stabsdienststellung | назначение на штабную должность |
Erstattung eines Berichtes | представление доклада |
Erstattung eines Berichtes | представление донесения |
Festlegung einer Legende | разработка легенды |
Flug auf einer Kreisbahn | движение по орбите |
Folgen eines Kernwaffenüberfalls | последствия ядерного удара |
frontale Suche in einer Richtung | поиск фронтом в одном направлении |
für den Fall eines feindlichen Einbruches | на случай прорыва противника (Andrey Truhachev) |
für den Fall eines feindlichen Einbruches | в случае прорыва противника (Andrey Truhachev) |
Gefahr eines Atomüberfalls | угроза ядерного нападения |
Gefahr eines Luftangriffs | угроза воздушного нападения |
Gewaltakt gegen einen Vorgesetzten | оскорбление начальника действием |
Gewichtsmenge des Kampfstoffes auf einer Flächeneinheit | среднее плотность заражения |
Gewichtsmenge des Kampfstoffes auf einer Flächeneinheit | среднее весовое количество ОВ на единицу заражённой площади |
Herabsetzung im Dienstgrad um eine Stufe | снижение в звании на одну ступень |
Herabsetzung in den Rang eines einfachen Soldaten | разжалование в рядовые |
Herabsetzung um einen Dienstgrad | понижение в звании (на одно звание) |
in Ausführung eines Befehls | исполняя приказание (Andrey Truhachev) |
in Ausführung eines Befehls | выполняя приказ (Andrey Truhachev) |
in Ausführung eines Befehls handeln | действовать, исполняя приказание (Andrey Truhachev) |
in Ausführung eines Befehls handeln | действовать согласно приказу (Andrey Truhachev) |
in Ausführung eines Befehls handeln | действовать в соответствии с приказом (Andrey Truhachev) |
in Ausführung eines Befehls handeln | действовать, выполняя приказ (Andrey Truhachev) |
in der Stärke eines Bataillons | численностью до батальона (Andrey Truhachev) |
in eine bestimmte Richtung zwingen | вынуждать противника двигаться в определённом направлении |
in eine Dienststellung einsetzen | назначать на должность |
in eine Dienststellung ernennen | назначать на должность |
in eine Einkreisung geraten | попадать в окружение |
jemanden in eine Falle locken | заманить в засаду (Andrey Truhachev) |
jemanden in eine Falle locken | поймать в засаду (Andrey Truhachev) |
in eine höhere Dienststellung einsetzen | выдвигать на должность |
in eine höhere Dienststellung einsetzen | повышать в должности |
in eine Karte eintragen | наносить на карту |
in eine Karte einzeichnen | наносить на карту |
in Stärke eines Zuges | силой до взвода (Andrey Truhachev) |
Kapazität einer Blutspendestation | производственная мощность станции переливания крови |
Kombination eines Diesel-Elektroantriebs mit einer Gasturbinenanlage | комбинация дизель-электродвигателя с газотурбинной установкой |
Kombination eines Gasturbinen-Elektroantriebs mit einem Dieselmotor | комбинация газотурбинного электродвигателя с дизелем |
Kommandant eines Abschnittes | комендант участка |
Kommandant eines Eisenbahnabschnittes | военный комендант железнодорожного участка |
Kommandant eines Gebirgspasses | комендант горного перевала |
Kommandant eines Raumes | комендант района |
Kommandant eines Regulierungsabschnitts | комендант участка регулирования (на марше) |
Kommandeur eines Artillerieregiments | командир артиллерийского полка |
Kommandeur eines mot. Schützenbataillons | командир мотострелкового батальона |
Kommandeur eines mot. Schützenregiments | командир мотострелкового полка |
Kommandeur eines Panzerbataillons | командир танкового батальона |
Kommandeur eines Panzerregiments | командир танкового полка |
Kopplung eines Kernenergieantriebs mit einer Gasturbinenanlage | комбинация ядерного двигателя с газотурбинной установкой |
Leichterschiff an Bord eines Katamaran | лихтер на базе катамарана |
mit einer Stärke | в составе |
Nachrichtenverbindung innerhalb einer Abteilung | внутрпотрядная связь |
Nachrichtenverbindung innerhalb eines Geschwaders | внутриэскадренная связь |
nur durch einen Offizier entschlüsseln! | Может быть дешифровано только офицером! (гриф) |
Offizier in einer Stabsdienststellung | офицер штаба |
Original eines Kartenelementes | расчленённый оригинал карты |
Redundanz einer Nachricht | избыточность информации |
Reflexion einer schräg einfallenden Druckwelle | отражение падающей волны при косом ударе |
Reflexion einer senkrecht auftreffenden Druckwelle | отражение падающей волны при нормальном ударе |
Reflexionsverlauf der Front einer einfallenden Druckwelle | последовательность положений фронта падающей ударной волны |
Reichweite einer Funkverbindung | дальность радиосвязи |
Richtwinkeländerung bei einer Handumdrehung | изменение угла наводки при одном полном обороте маховика |
Salut für eine Staatsflagge | салют наций |
Salut für eine Staatsflagge | салют государственному флагу |
Schießen einer Gasse | стрельба для проделывания прохода в заграждениях |
sich an eine Kolonne anhängen | пристроиться к колонне |
sich eine Schlappe holen | терпеть поражение |
sich einen Überblick über die Lage verschaffen | ознакомиться с обстановкой (Andrey Truhachev) |
Sicherung eines Küstenabschnitts | охрана водного района |
Soldat in einer höheren Dienststellung der Speziallaufbahn | старший специалист |
Soldat in einer Speziallaufbahn | младший специалист |
Stab eines Schiffes | офицеры корабля |
Straßen in einer Ebene | дороги на одном уровне |
Straßenbrücke für eine Wagenkolonne | автодорожный мост для одностороннего движения |
Tauchstellung eines Panzers | положение танка "корпус укрыт" |
um einen Dienstgrad herabsetzen | снижать в звании на одну ступень |
unter den Bedingungen eines Kernwaffenkrieges | в условиях ядерной войны (Alex89) |
Unterbringung in einer Ortschaft | размещение в населённом пункте |
Unteroffizier in einer höheren Dienststellung der Speziallaufbahn | старший специалист в звании унтер-офицера |
Unteroffizier in einer Speziallaufbahn | младший специалист в звании унтер-офицера |
Unterstand mit einer Erdschutzschicht | убежище с грунтовой защитной толщей |
Verbüßung einer Strafe | отбывание наказания |
Verhütung eines Nuklearkrieges | предотвращение ядерной войны |
Verhütung eines Nuklearkriegs | предотвращение ядерной войны |
Verkehr in einer Fahrtrichtung | движение в одном направлении |
Verkehrsverbot für Fahrzeuge über eine bestimmte Achslast | ограничение нагрузки на ось |
Verkehrsverbot für Fahrzeuge über eine bestimmte Breite | ограничение габаритной ширины |
Verkehrsverbot für Fahrzeuge über eine bestimmte Gesamtmasse | ограничение веса |
Verlegeschema eines Minenfeldes | схема минного поля |
Vernichtungsfaktoren einer Kernwaffendetonation | поражающие факторы ядерного взрыва |
Verteidigung einer Stadt | оборона города |
Verteidigung einer ständigen Front | оборона укреплённых районов |
Verteidigung eines befestigten Raumes | оборона укреплённого района |
Vortäuschung eines Angriffs | имитация атаки (Andrey Truhachev) |
Vortäuschung eines Angriffs | имитация наступления (Andrey Truhachev) |
Zeit für einen elementaren Bewegungsvorgang | основное время перемещения |
zentrale Verarbeitungseinheit einer Datenverarbeitungsanlage | процессор |
zentrale Verarbeitungseinheit einer Datenverarbeitungsanlage | центральное устройство ЭВМ |
zu einer Kampfgruppe zusammenstellen | сводить в боевую группу |
Zurücklegung eines Tagesmarsches | совершение суточного перехода |
Zusammenbruch einer Offensive | провал наступления |
Zwischenraum einer Handbreite von Ellenbogen zu Ellenbogen | интервал в сомкнутом строю, равный ширине ладони между локтями |
Übersetzen durch eine Furt | переправа вброд |