DictionaryForumContacts

   German Russian
Terms containing Du sollst immerhin noch ein wenig Honig nehmen, Tony... Essen | all forms
SubjectGermanRussian
gen.anstatt des Hutes hättest du lieber eine Mütze aufsetzen sollenвместо шляпы тебе было бы лучше надеть шапку
gen.bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst?ты всё ещё не решил, ехать ли тебе завтра?
gen.bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst?ты всё ещё не знаешь, ехать ли тебе завтра?
gen.das hättest du nicht tun sollenлучше бы ты этого не делал (Bedrin)
gen.dein Recht soll dir werdenты своё получишь
gen.dein Recht soll dir werdenполучишь, что тебе положено (по праву)
gen.dein Recht soll dir werdenс тобой поступят по справедливости
gen.deine Bitte soll dir gewährt seinтвоя просьба будет исполнена
gen.deine Bitte soll dir gewährt seinтвоя просьба исполнена
gen.du hättest es sägen sollenтебе следовало бы это сказать
gen.du hättest zu Hause bleiben sollenну и оставался бы дома (о прошедшем событии OLGA P.)
gen.du sollst dein Geld morgen habenты получишь свои деньги завтра
gen.du sollst deinen Vater und deine Mutter ehrenЧти отца твоего и матерь твою
gen.du sollst den Schmutz aus der Stube fegenты должен вымести сор из комнаты
inf.du sollst dich einpökeln lassen!грош тебе цена!
gen.du sollst dich nicht aufplustern!не хвались!
gen.du sollst dich nicht mit diesen Kleinigkeiten abgebenты не должен заниматься этими мелочами
gen.du sollst dich schämen, das zu sagenстыдись говорить такое
gen.du sollst die Schularbeiten nicht immer hintansetzenты не должен забрасывать уроки
gen.du sollst die Wäsche nicht auf einen Haufen Zusammenlegenне складывай белье в одну кучу
gen.du sollst dir kein Bildnis machenне сотвори себе кумира
gen.du sollst doch den Korb vor die Tür hinsetzen!поставь же корзину у двери!
gen.du sollst doch mit ihm sprechen!тебе всё же следует поговорить с ним!
gen.du sollst doch nicht mit dem Stuhl schaukeln!не раскачивайся на стуле!
gen.du sollst doch nicht so fluchen!нельзя же так грубо ругаться!
gen.du sollst endlich aufhören, deinen Bruder zu piesackenпрекрати же, наконец, изводить своего брата (щипками)
gen.du sollst endlich aufhören, deinen Bruder zu piesackenпрекрати же, наконец, изводить своего брата (насмешками)
gen.du sollst es nicht tunты не должен этого делать (Franka_LV)
gen.du sollst es wissen!знай!
gen.du sollst ihm gegenüber zurückhaltender seinты должен быть с ним сдержаннее
bible.term.du sollst keine anderen Götter haben neben mirДа не будет у тебя других богов перед лицом Моим (das erste Gebot nach Luther)
bible.term.du sollst keine anderen Götter haben neben mirпусть не будет у тебя других Богов, кроме Меня (Перевод РБО)
saying.du sollst nicht erst den Schlag erwartenHe жди, пока тебя ударят
gen.du sollst nicht ewig unken!не каркай вечно чёрным вороном!
gen.du sollst nicht immer herumlungern, sondern deine freie Zeit ein bisschen nutzbringend verwendenты должен не бездельничать всё время, а с пользой проводить своё свободное время
gen.du sollst nicht immerfort nörgeln und quengeln!вечно ты ноешь и брюзжишь, перестань!
gen.du sollst nicht kommenтебе нельзя приходить
gen.du sollst nicht so viel fragenнельзя так много спрашивать
gen.du sollst nicht so viel qualmen!ты не должен так много курить!
bible.term.du sollst nicht stehlen!не укради!
bible.term.du sollst nicht töten!не убий!
gen.du sollst nichts entbehrenáúу тебя будет всё, что ты пожелаешь
gen.du sollst nichts entbehrenáúни в чём не будешь нуждаться
gen.du sollst sofort herkommen!ты должен сейчас же прийти!
gen.du sollst stehen bleiben!а ну-ка стой! (OLGA P.)
gen.du sollst zufrieden seinты будешь доволен
gen.Erst über meinen Leichnam sollst du hingehnЧерез мой труп
gen.es soll dir kein Leid geschehenс тобой ничего не случится
gen.für diesmal sollst du noch straffrei ausgehenна этот раз ты ещё избежишь наказания
obs.um ein paar Tage sollst du alles wissenчерез несколько дней ты всё узнаёшь
gen.wie soll ich dir das vergelten!как мне тебя благодарить за это!