Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
French
German
Greek
Italian
Japanese
Portuguese
Russian
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
Foreign trade
containing
Dem
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Abberufung von
der
Bank
изъятие из банка
(депозитов)
Abbruch
der
Handelsbeziehungen
разрыв торговых отношений
Abfertigung eines Schiffes vor
dem
Auslaufen
кларирование судна перед выходом
Absatz auf
dem
Außenmarkt
сбыт на внешнем рынке
(Auslands-markt)
Absatz auf
dem
Binnenmarkt
сбыт на внутреннем рынке
(Inlands-markt)
Abschaffung
der
Quote
отмена квоты
Abschaffung
der
Steuer
отмена налога
Abschlag von
der
Rechnung
скидка со счета
Abschreibung aus
dem
Geschäftsbuch
снятие с учёта
Absendung
der
Ausstellungsstücke
отправление экспонатов
Absendung
der
Ausstellungsstücke
отправка экспонатов
Abtragung
der
Schulden
уплата долгов
Abtragung
der
Schulden
погашение долгов
Abtretung
der
Nutzungsrechte an einem Patent
патентная уступка
Abtretung von
dem
Warenzeichen
переуступка товарного знака
Abweichung von
der
Marschroute
отклонение от маршрута
Abweichung von
der
Parität
отклонение от паритета
Abweisung
der
Klage
отказ в иске
Abwertung
der
Wertpapiere
обесценение ценных бумаг
Abwertung
der
Währung
обесценение валюты
Abwicklung
der
Genossenschaft
ликвидация товарищества
Abwicklung
der
Kassengeschäfte
кассовое обслуживание
Administration
der
Messe
администрация ярмарки
Akkreditiv bei
der
Bank eröffnen
открывать аккредитив в банке
Akkreditiv mit
der
Garantiezahlung
аккредитив с гарантией оплаты
Akkreditiv über
die
Summe von
...
аккредитив на сумму
(...)
Akte über Beschlagnahme
der
Ladung vom Zollamt
акт о конфискации груза таможней
Aktien aus
dem
Umlauf ziehen
изымать акции из обращения
Aktien
der
Versicherungsgesellschaften
акции страховых компаний
Aktiva
der
Handelsunternehmen
активы торговых предприятий
Anerkennung
der
Verpflichtungen
подтверждение обязательств
Anlieferung mit
dem
Lastkraftwagen
поставка грузовиком
Anordnung
der
Ladung im Schiffsraum
размещение груза в трюме
Anordnung zur Beschlagnahme
der
Fracht
распоряжение о наложении ареста на товар
Anrechnung
der
Gegenklage
зачисление встречного иска
Anrechnung
der
Mittel
зачисление средств
Anweisung aus
dem
Auslande
перевод из-за границы
Anwendung
der
Erfahrungen auf dem Gebiet der Leitungstätigkeit
использование управленческого опыта
Appellation an
das
Kassationsgericht
апелляция в кассационный суд
Appellation an
die
Arbitrage
кассация в арбитраж
Arbeit auf
der
Kommissionsgrundlage
работа на комиссионной основе
Arbeit nach
dem
Arbeitsvertrag
работа по трудовому договору
Arbeit nach
dem
Tagesplan
работа по графику
auf
dem
laufenden sein
быть в курсе дела
auf
dem
Luftwege befördern
перевозить авиатранспортом
auf
dem
Markt erscheinen
появляться на рынке
auf
dem
Markt handeln
торговать на рынке
auf
dem
Seeweg
морским путём
auf
dem
Wasserwege befördern
перевозить водным путём
auf
dem
Wege der Verhandlungen
путём переговоров
Auferlegung
der
Strafe
наложение штрафа
Aufgabenstellung bei
der
Projektierung
задание на проектирование
Aufgabenstellung bei
der
technischen Bedienung
задание на техническое обслуживание
Aufschub
der
Geldanweisung
отсрочка ассигнований
Aufschub
der
Lizenzgewährung
отсрочка в предоставлении лицензии
Aufschub
der
Tilgung einer Schuld
отсрочка погашения долга
Aufschub
der
Zahlungsfrist
продление срока платежа
Aufschwung
der
Geschäftstätigkeit
подъём деловой активности
Aufsicht über Durchführung
der
Prüfungen
надзор за проведением испытаний
Aufstellung
der
Bilanz
составление баланса
Aufteilung
der
Ausstellungsfläche
распределение выставочной площади
Aufteilung
der
Märkte
раздел рынков
Auftrag an
die
Bank
поручение банку
Auftrag über Einkauf oder Verkauf
der
Wertpapiere
заказ на покупку или продажу ценных бумаг
Auftrag über Erfüllung
der
Projektarbeiten
заказ на выполнение проектных работ
Auftragsunterbringung nach
dem
offenen Wettbewerb
размещение заказов по открытому конкурсу
aus
dem
Ausland beziehen
импортировать
aus
dem
Dock auslauten
выходить из дока
aus
dem
Handel ziehen
снимать с продажи
aus
dem
Land schmuggeln
провозить контрабанду
(из страны)
aus
dem
Umlauf nehmen
изымать из обращения
aus
dem
Verkauf nehmen
снимать с продажи
aus
dem
Verkehr ziehen
изымать из обращения
Ausdehnung
der
Beziehungen
расширение связей
Ausdehnung
der
Handelsbeziehungen
расширение торговых отношений
Ausdehnung
der
Marktgrenzen
расширение границ рынка
Ausdehnung
der
Nachfrage
расширение спроса
Ausfall
der
Zahlungen
непоступление платежей
Ausfertigung
der
Bestellung
составление заявки
Ausfertigung
der
Bestellung
оформление
Ausfertigung
der
Dokumente
оформление документов
Ausfuhr
der
Exponate
вывоз экспонатов
Ausfuhr
der
landwirtschaftlichen Produktion
экспорт сельскохозяйственной продукции
Ausführung
der
Arbeiten
проведение работ
Ausführung
der
Bestellung
выполнение заказа
Ausführung
der
Instruktionen
выполнение инструкций
Ausgaben
der
Vertragspartner
издержки сторон
Ausladen aus
dem
Schiffsraum auf Kosten des Verfrachters
выгрузка из трюма за счёт фрахтователя
Auslastung
der
Anlagen
загрузка оборудования
Auslastung
der
Produktionsanlagen
использование производственных мощностей
Ausmaß
der
Devisenkursschwankungen
размах колебаний валютного курса
Ausmaß
der
großen Havarie
размер общей аварии
Ausmaß
der
Währungsschwankungen
размах колебаний валютного курса
Ausnutzung
der
Ausrüstung
эксплуатация
использование
оборудования
Ausnutzung
der
Erfahrung
использование опыта
Ausnutzung
der
Finanzreserven
использование финансовых резервов
Ausnutzung
der
Grundmittel
использование основных средств
Ausnutzung
der
Kapitalinvestitionen
использование капиталовложений
Ausnutzung
der
materiellen Ressourcen
использование материальных ресурсов
Ausnutzung
der
Währung
использование валюты
aussondern aus
der
Konkursmasse
выбирать из конкурсной массы
Ausstellung
der
Aktien
выдача акций
Ausstellung
der
Errungenschaften der Wissenschaft und Technik
выставка достижений науки и техники
Automatisierung
der
Produktion
автоматизация производства
Automatisierung
der
Rechnungsführung
автоматизация учёта
außer
dem
Etat
вне штата
Barzahlung nach
dem
Warenempfang
платёж наличными после получения товара
Bedienung auf
dem
Bauplatz
обслуживание на строительной площадке
Bedingungen
der
Finanzierung
условия финансирования
Bedingungen
der
Schuldverschreibung
условия долгового обязательства
Bedingungen
der
Zusammenarbeit
условия сотрудничества
Bedingungen zur Teilnahme an
der
Ausstellung
условия участия в выставке
Beförderung auf
dem
Luftwege
воздушная перевозка
Beförderung mit
dem
Flugzeug
перевозка на самолёте
Beförderung mit
dem
Prahm
перевозка на пароме
Beförderung mit
dem
Schleppkahn
перевозка на барже
Beglaubigung
der
Unterschrift
удостоверение подписи
Begleichung
der
großen Havarie
покрытие расходов по общей аварии
Begleichung
der
Rechnung
урегулирование счетов
Begleichung
der
Schuldverpflichtungen
погашение долговых обязательств
Begleichung
der
Zahlungen
погашение платежей
Beitrag als Tilgung
der
Schuld
взнос в счёт погашения долга
Bekanntmachen mit
dem
Sortiment
ознакомление с ассортиментом
Berechnung
der
Einnahmen und Ausgaben
подсчёт доходов и расходов
Berechnung
der
Summe
подсчёт суммы
Berechnung
der
Verluste
подсчёт убытков
Besichtigung
der
Ausstellung
осмотр выставки
Besichtigung
der
Lieferung
осмотр поставки
Besitzer
der
Stelle an der Börse
владелец биржевого места
Besitzer
der
Unterlagen
держатель документов
Bestätigung
der
Dokumente
утверждение документов
Bestätigung
der
Verladung
подтверждение отгрузки
Bilanz
der
Dienstleistungen und nicht ge-winnorientierter Zahlungen
баланс услуг и некоммерческих платежей
Bilanz
der
Einnahmen und Ausgaben
баланс доходов и расходов
Bilanz
der
Volkswirtschaft
баланс народного хозяйства
Bilanzierung
der
gegenseitigen Verpflichtungen
сбалансированность взаимных обязательств
Brigade
der
Ladearbeiter
бригада грузчиков
Brigade
der
technischen Wartung
бригада технического обслуживания
Buchung auf
das
Konto
проводка по счёту
Büro für
die
Registrierung von Urheberrechten
бюро регистрации авторских прав
Datum
der
Abnahme
дата приёмки
Datum
der
Ausreise
дата выезда
Datum
der
Beanstandung
дата претензии
Datum
der
Inbetriebnahme
дата пуска в эксплуатацию
Datum
der
Kontrolle
дата проверки
Datum
der
Offerte
дата предложения
Datum
der
Prüfung
дата испытания
(проверки)
Datum
der
Unterzeichnung
дата подписания
Datum
der
Veröffentlichung
дата опубликования
Datum
der
Zahlung
дата платежа
Dauer
der
Verwahrung
срок хранения
(денежных средств в банке)
Deklaration
der
unverzollbaren Güter
декларация о грузах, не облагаемых пошлиной
dem
Betrieb übergeben
сдавать в эксплуатацию
dem
Einzug unterliegen
подлежать взысканию
dem
Gesetz zuwiderhandeln
нарушать закон
dem
Konnossement entsprechend
в соответствии с коносаментом
dem
Konto gutschreiben
кредитовать счёт
dem
Konto kreditieren
кредитовать счёт
dem
Muster entsprechen
соответствовать образцу
dem
Standard entsprechen
соответствовать стандарту
dem
Vertrag gemäß
в соответствии с контрактом
dem
Vertrag gemäß
в соответствии с договором
dem
Welthöchststand entsprechen
отвечать мировому стандарту
dem
Zollamt eine Erlaubnis vorweisen
предъявлять разрешение таможне
Details auf
dem
Lager haben
иметь детали на складе
die
mit dem Lieferverzug verbundenen Verluste
потери, связанные с задержкой поставки
die
Sache dem Gericht übergeben
передавать дело в суд
die
Verrechnung aus dem Akkreditiv vornehmen
осуществлять расчёт по аккредитиву
Differenz
der
Erlössumme
разница в сумме выручки
Differenz
der
Valutakursen
различие в валютных курсах
Differenzierung
der
Preise
дифференциация цен
Differenzierung
der
Produktion
дифференциация продукции
Durchführung
der
Ausschreibung
проведение тендеров
Durchführung
der
Instruktionen
выполнение инструкций
Echtheit
der
Unterschrift
подлинность подписи
eine Summe
dem
Konto gutschreiben
кредитовать сумму счёту
eine Zahlung auf
dem
Inkassowege leisten
производить расчёт в форме инкассо
einen Punkt aus
dem
Vertrag ausschließen
исключать пункт из контракта
Einhaltung
der
Termine
соблюдение сроков
Einkommen aus
dem
Außenhandel
доход от внешней торговли
Einkommen aus
dem
Vorverkauf
доход от запродаж
einschließlich
der
Zinsen
включая проценты
Einschränkung
der
Kapitalanlagen
сокращение капиталовложений
Einschränkung
der
Produktion
сокращение производства
Einschätzung
der
Ausgaben
оценка расходов
Einschätzung
der
betrieblichen Leistung
оценка производительности предприятия
Einschätzung
der
Finanzlage
оценка финансового положения
Einschätzung
der
Fracht
оценка груза
Einschätzung
der
Herstellungskosten
оценка издержек производства
Einschätzung
der
Kreditfähigkeit
оценка кредитоспособности
Einschätzung
der
Patentfähigkeit
оценка патентоспособности
Einschätzung
der
Rentabilität
оценка рентабельности
Einschätzung
der
Wirtschaftlichkeit
оценка рентабельности
Einsichtnahme in
die
Dokumente
проверка документов
Einzahlung in
das
Stammkapital
взнос в уставный капитал
Einziehung
der
Konventionalstrafe
взимание неустойки
Einziehung
der
Schulden
взимание долгов
Einziehung
der
Schulden
взимание задолженности
entladen mit
dem
Lastwagen transportieren
перевозить на грузовике
Entnahme von Banknoten aus
der
Zirkulation
изъятие денежных знаков из обращения
Entrichtung
der
Steuern
уплата налогов
Entscheidung
der
Arbitrage
арбитражное решение
Entscheidung
der
Expertise
решение экспертизы
Erfahrungen auf
dem
Gebiet der Leitungstätigkeit
управленческий опыт
Erhebung
der
Miete
взимание арендной платы
Erhebung
der
Pacht
взимание арендной платы
Erhöhung
der
Effektivität
повышение экономической эффективности
Erhöhung
der
Quote
повышение квоты
Erhöhung
der
Rate
повышение ставки
Erhöhung
der
Zollgebühren
повышение таможенных пошлин
Erkennung
der
Rechnung
принятие счета к оплате
Erklärung
der
Amortisierung der Obligationen
объявление о погашении облигаций
Erklärung
der
Ausschüttung von Dividenden
объявление о выплате дивидендов
Erklärung
der
Nichtbezahlung
объявление о неплатеже
Erklärung
der
Ungültigkeit
объявление о недействительности
Erklärung
der
Zahlungsunfähigkeit
заявление о неплатёжеспособности
Errungenschaften auf
dem
Gebiet der Technologie
достижения в области технологии
Errungenschaften auf
dem
Gebiet der Wissenschaft und Technik
достижения в области науки и техники
Ersatz
der
veralteten Ausrüstung
замена устаревшего оборудования
Ersatz entsprechend
der
Garantie
замена по гарантии
Ersatzteile auf
dem
Lager haben
держать запчасти на складе
Erschließung
der
Reserven
использование резервов
Erzeugnisse
der
laufenden Fertigung
освоенные изделия
Erzeugnisse
der
Viehwirtschaft
продукты животноводства
Etikett mit
dem
Warenartikel
этикетка с артикулом
Fahrt auf
dem
Wasserwege
проезд водным транспортом
Fehlmenge innerhalb
der
Verpackung
внутритарная недостача
frei in
das
Transportmittel
погрузка за счёт фрахтователя
Gegenstand
der
Erfindung
предмет изобретения
Gegenstand
der
Forderung
предмет заявки
Gegenstand
der
Lieferung
предмет поставки
Gegenstand
der
Verhandlungen
предмет переговоров
Geld auf
dem
Konto halten
хранить деньги на счёте
Geld auf
der
Bank haben
держать деньги в банке
Geld aus
dem
Umlauf ziehen
изымать деньги из обращения
Geld aus
der
Bank herausnehmen
брать деньги из банка
Geld bei
der
Bank anlegen
вкладывать деньги в банк
Geld bei
der
Bank einlegen
положить деньги в банк
Geld
der
Reserve zuführen
зачислять деньги в резерв
Geld in
der
Bank einlegen
положить деньги в банк
Geld in
die
Bank legen
вносить деньги в банк
Geld von
der
Bank abheben
брать деньги из банка
Geld von
der
Bank beheben
закрывать счёт в банке
Geld von
der
Bank beheben
снимать деньги со счета
Geld von
der
Bank beheben
брать деньги со счета
Geschäft auf
dem
Markt
рыночная сделка
Geschäft auf
dem
Schwarzmarkt
сделка на чёрном рынке
Geschäftszusammenbruch
der
Bank
банкротство банка
Gewicht
der
Verpackung
вес упаковки
Herabsetzung
der
Diskontrate
понижение учётной ставки
Herabsetzung
der
Kosten
сокращение расходов
Herabsetzung
der
Preise
снижение цен
Herausnahme aus
dem
Umlauf
изъятие из обращения
hinter
dem
Plan zurückbleiben
отставать от плана
Höhe
der
bewilligten Gelder
размер ассигнований
Höhe
der
Handelsspanne
уровень торговой наценки
Höhe
der
Konventionalstrafe
размер неустойки
Höhe
der
Lizenzgebühr
размер лицензионного вознаграждения
Höhe
der
Pachtgebühr
размер арендной платы
Höhe
der
Währungsabschreibungen
размер валютных отчислений
im Falle
der
Nichtbezahlung
в случае неуплаты
im Falle
der
Nichterfüllung
в случае невыполнения
im Laufe
der
ganzen Periode
в течение всего периода
im Rahmen
der
Wertschätzung
в пределах стоимости
im Verlauf
der
Verhandlungen
в ходе переговоров
in
dem
Falle der Nichtbezahlung
в случае неуплаты
in Übereinstimmung mit
dem
Gesetz
в соответствии с законом
in Übereinstimmung mit
dem
Plan
в соответствии с графиком
in Übereinstimmung mit
dem
Plan
в соответствии с планом
in Übereinstimmung mit
dem
Stundenplan
в соответствии с расписанием
Inbetriebnahme
der
neuen Ausrüstung
освоение нового оборудования
Index
der
Konkurrenzfähigkeit
показатель конкурентоспособности
Index
der
saisongebundenen Veränderungen
показатель сезонных изменений
Index
der
Wertpapierkurse
индекс курсов ценных бумаг
Index
der
Wertschwankungen
индекс колебаний стоимости
Indossament zu Gunsten
der
Bank
индоссамент в пользу банка
Inhaber
der
Anlagepapiere
владелец ценных бумаг
innerhalb
der
Kompetenz
в пределах компетенции
Kassierer
der
Auszahlungskasse
кассир расходной кассы
Kassierer
der
Einzahlungskasse
кассир приходной кассы
Kompensation
der
Kosten
компенсация расходов
Konjunktur
der
Branchenmärkte
конъюнктура отраслевых рынков
Konjunktur
der
Regionalmärkte
конъюнктура региональных рынков
Konjunktur
der
Warenmärkte
конъюнктура товарных рынков
Konto
der
abrechnungspflichtigen Summen
счёт подотчётных сумм
Kontraktion
der
Preise
понижение цен
Kontrolle
der
Arbeitsausführung
надзор за выполнением работ
Kontrolle
der
Buchführung
проверка отчётности
Kontrolle
der
Finanzlage
контроль финансового положения
Kontrolle
der
Herstellung der Ausrüstung
проверка хода изготовления оборудования
Kontrolle
der
Lieferung
контроль поставки
Kontrolle durch
die
Buchhaltung
бухгалтерский контроль
Kontrolle während
der
normalen Arbeitszeit
проверка в нормальное рабочее время
Kontrolliste
der
Arbeitszeit
учётная ведомость рабочего времени
Kredit auf
die
Summe von
...
кредит на сумму
(...)
Kredit
dem
Exporteur
кредит экспортёру
Kredit
dem
Importeur
кредит импортёру
Kredit
dem
Käufer
кредит покупателю
Kredit
dem
Lieferanten
кредит поставщику
Kreditierung
der
Geschäftsoperationen
кредитование торговых операций
Kundendienst
der
Bank
банковские услуги
Kundendienst im Rahmen
der
Garantieverpflichtungen
гарантийное обслуживание
Kundendienst nach
dem
Verkauf
послепродажное обслуживание
Kundendienst vor
dem
Verkauf
предпродажное обслуживание
laut
dem
Stundenplan
в соответствии с графиком
laut
dem
Stundenplan
согласно графику
Leiter
der
Absatzabteilung
управляющий отделом сбыта
Leiter
der
Exportabteilung
заведующий отделом экспорта
Leiter
der
Importabteilung
заведующий отделом импорта
Leiter
der
Kreditabteilung
заведующий кредитным отделом
(банка)
Leiter
der
Transportabteilung
руководитель транспортного отдела
Leiter
der
Vertriebsabteilung
руководитель отдела маркетинга
Lenkung
der
Investitionen
распределение капиталовложений
Lieferung auf
dem
Landwege
поставка автомашинами
Lieferung auf
dem
Luftwege
поставка самолётом
Lieferung mit
dem
Flugzeug
поставка самолётом
Liquidation
der
Vorräte
ликвидация запасов
Liquidität
der
Aktiven
ликвидность активов
Liste
der
Anzeigenkunden
список рекламодателей
Liste
der
Aufträge
портфель заказов
Liste
der
Aufträge
регистр заказов
Lähmung
der
Geschäftstätigkeit
застой в деловой активности
Löschung
der
Verschuldung
погашение задолженности
Makler
der
Fondbörse
брокер фондовой биржи
Maßnahmen zur Durchführung
der
Reklame
мероприятия по организации рекламы
Maßnahmen zur Rettung
der
Fracht
меры по спасению груза
Mechanismus
der
Währungsabzüge
механизм валютных отчислений
Mechanismus
der
Währungskurse
механизм валютных курсов
Messung
der
technischen Daten
измерение технических характеристик
mit Anrechnung
der
Provision
с начислением комиссионных
mit
dem
Etikett
с этикеткой
mit
dem
Flugzeug verladen
отгружать на самолёте
mit
dem
Kraftfahrzeug befördern
перевозить на автомобиле
mit
dem
Kraftfahrzeug transportieren
перевозить автотранспортом
mit
dem
Lastwagen befördern
перевозить на грузовике
mit
der
Arbeit beginnen
начинать работу
mit
der
Ausrüstung handeln
торговать оборудованием
mit
der
Bezahlung bei der Zustellung
с уплатой при доставке
mit
der
per
Eisenbahn fahren
ехать по железной дороге
(reisen)
mit
der
Eisenbahn verladen
отгружать по железной дороге
mit
der
Konkurrenz zusammenstoßen
сталкиваться с конкуренцией
mit Verantwortung für
die
besondere Havarie
с ответственностью за частную аварию
mit Verantwortung für
die
große Havarie
с ответственностью за общую аварию
mit
unter
Vorbehalt
der
Vorprüfung und Billigung kaufen
покупать с условием предварительного осмотра и одобрения
nach Abzug
der
Kosten
за вычетом расходов
(издержек)
nach
dem
Stundenplan
в соответствии с графиком
nach
dem
Stundenplan
согласно графику
nach
dem
Warenempfang
после получения товара
(
Лорина
)
nach
der
ersten Forderung einer Rückgabe unterliegen
подлежать возврату по первому требованию
nach
der
Größe sortieren
сортировать по размеру
Nachfrage auf
dem
Binnenmarkt
спрос на внутреннем рынке
Name
der
Handelsfirma
наименование торговой фирмы
Neuverteilung
der
Mittel
перераспределение средств
Operation nach
dem
laufenden Konto
операция по текущему счёту
Organisierung
der
Produktion
организация производства
Organisierung
der
Werbung
организация рекламы
Perspektiven
der
Zusammenarbeit
перспективы сотрудничества
Pflege
der
Ausrüstung
обслуживание оборудования
Placierung
der
Anleihe
размещение займа
Platz auf
dem
Schiff
место на судне
Preis auf
dem
Binnenmarkt
цена на внутреннем рынке
Preisberechnung nach
dem
Prinzip "Arbeiten ohne Verlust"
расчёт цены на основе принципа безубыточности
Preisberechnung nach
der
Methode "direkte Kosten plus Gewinn"
расчёт цены по методу "прямые издержки плюс прибыль"
Preise
die
veröffentlicht werden
публикуемые цены
Preislage auf
dem
Markt
состояние цен на рынке
Preissetzung auf
der
Grundlage der geschlossenen Ausschreibungen
установление цен на основе закрытых торгов
Preissetzung mit Vergütung
der
Zustellungskosten
установление цены с оплатой расходов по доставке
Prognostizierung
der
Geschäftstätigkeit
прогнозирование деловой активности
Protokoll über
die
Gründung einer Gesellschaft
акт об учреждении компании
Protokoll über
die
Inbetriebnahmebereitschaft der Ausrüstung
протокол о готовности оборудования к пуску в эксплуатацию
Protokoll über
die
Prüfbereitschaft der Ausrüstung
протокол о готовности оборудования к испытанию
Protokoll über
die
Zusammenarbeit
протокол о сотрудничестве
Provision für
die
Rückversicherung
комиссионные за перестраховку
Quelle
der
Geldfonds
источник денежных фондов
Quotierung
der
Währung
котировка валюты
Rechnungsliste
der
Produktionsaufwände
ведомость учёта затрат на производство
Recht
der
Ersitzung
право давности
Recht
der
"ersten Wahl"
право "первого выбора"
Recht
der
Verjährung
право давности
Rechte und Pflichten
der
Seiten
права и обязанности сторон
Regeln
der
Garantieerklärung
правила оформления гарантии
Regeln
der
Patenterteilung
правила выдачи патентов
Regeln
der
Sicherheitstechnik
правила техники безопасности
Reise nach
dem
Fahrplan
рейс по расписанию
Rentabilität
der
Ausgaben
рентабельность затрат
Rentabilität
der
Produktion
рентабельность производства
Restbestand auf
dem
Konto
остаток на счёте
Rückzahlung aus
dem
Depositum
возврат из депозита
Rückzahlung
der
ausgezahlten Belohnung
возврат выплаченного вознаграждения
Rückzahlung
der
Einnahmen
возврат сборов
Rückzahlung
der
garantierten Summe
возврат гарантийной суммы
Rückzahlung
der
Gebühr
возврат пошлины
Rückzahlung
der
Versorgung
возврат обеспечения
Sanierung
der
Finanzen
оздоровление финансов
Sanierung
der
Wirtschaft
оздоровление экономики
Sanierung
der
wirtschaftlichen Beziehungen
оздоровление экономических отношений
Schwierigkeiten beim Erhalten
der
Information
трудности в получении информации
sich an
das
Gericht wenden
обращаться в суд
sich an
das
Gesetz halten
соблюдать закон
sich an
die
Anweisung halten
придерживаться предписания
sich an
die
Anweisung halten
придерживаться инструкции
sich an
die
Arbitrage wenden
прибегать к арбитражу
sich an
die
Bedingungen halten
придерживаться условий
sich an
die
Methode halten
придерживаться метода
sich
der
Gefahr aussetzen
подвергать себя риску
sich
der
Verantwortung entledigen
снимать с себя ответственность
sich durch
die
Qualität unterscheiden
отличаться по качеству
sich von
der
Erfahrung leiten lassen
руководствоваться опытом
Sitzung
der
Kommission
заседание комиссии
Sitzung
der
Leitung
заседание правления
Sortiment
der
Ausstellungsstücke
ассортимент экспонатов
Sortiment
der
Erzeugnisse
ассортимент изделий
Souveränität
der
Währung
суверенитет валюты
Spezialisierung auf
dem
Gebiet
специализация
(в области чего-либо; Gen)
Spezifikation
der
Ersatzteile
спецификация на запчасти
Spiel an
der
Börse
игра на бирже
Struktur
der
Saisonschwankungen
структура сезонных колебаний
Summe
der
Abmachung
сумма сделки
Summe
der
Auszahlung
сумма платежа
Summe
der
Auszahlung
сумма выплаты
Summe
der
Einlösung
сумма платежа
Summe
der
Einlösung
сумма выплаты
Summe
der
Geldvergütung
сумма денежного возмещения
Summe
der
Konventionalstrafe
сумма неустойки
Summe
der
Tantieme
сумма роялти
Summe
der
Tilgung
сумма платежа
Summe
der
Transaktion
сумма сделки
Summe
der
Zahlung
сумма платежа
Summe
der
Zahlung
сумма выплаты
Tarif für Länder mit
dem
Prinzip der Meistbegünstigung
тариф для стран, пользующихся режимом наибольшего благоприятствования
Teilnahme an
der
Ausarbeitung eines Projekts
участие в разработке проекта
Teilnahme an
der
Finanzierung
участие в финансировании
Tilgung
der
Kreditverpflichtung
погашение обязательства по кредиту
Transport auf
dem
Landweg
перевозка сухопутным транспортом
Transport auf
dem
Seewege
морские перевозки
Tätigkeit
der
Gesellschaft
деятельность компании
Umschlagsfähigkeit
der
Fertigerzeugnisse
оборачиваемость готовой продукции
Umtausch
der
defekten Ausrüstung
замена дефектного оборудования
Umwandlung
der
Aktien
конверсия акций
unter
dem
Preis verkaufen
продавать ниже своей цены
Verantwortung für
das
Manko
ответственность за недостачу
Verantwortung für
die
Lieferung
ответственность за поставку
Verantwortung für
die
Schulden
ответственность по долгам
Verantwortung für
die
Verletzung
ответственность за нарушение
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
улучшение условий труда
Verfahren vor
dem
Schiedsgericht
арбитражный процесс
Verfälschung
der
Dokumente
подделка документов
Vergütung
dem
Auftragnehmer
вознаграждение подрядчику
Verhütung
der
Beschädigung
предохранение от повреждения
Verkauf an
der
Börse
биржевая продажа
Verkauf nach
der
Beschreibung
продажа по описанию
Verpackung
der
Fracht
упаковка груза
Verpflichtungen
der
Partien
обязательства сторон
Verpflichtungen
der
Partien
обязанности сторон
Verpflichtungen
der
Partner
обязательства партнёров
Verpflichtungen
der
Seiten
обязательства сторон
Verpflichtungen
der
Seiten
обязанности сторон
Verrechnung aus
dem
Akkreditiv
расчёт по аккредитиву
Versand mit
dem
Flugzeug
отправка самолётом
Verschütten
der
Fracht
раструска груза
Versicherung
der
Wertsachen
страхование ценностей
Verteilung
dem
Werte nach
разбивка по стоимости
Verwaltung
der
Ausstellung
администрация выставки
Verweigerung
der
Beleihung
отказ в предоставлении ссуды
Verweigerung
der
Einlösung der Verpflichtungen
отказ от выполнения обязательств
Verweigerung
der
Lizenzgewährung
отказ в предоставлении лицензии
Verweigerung
der
Zahlung
отказ в платеже
voller Satz
der
Konnossemente
полный комплект коносаментов
von
der
Verantwortung befreien
освобождать от ответственности
Vorbereitung
der
Ausstellung
подготовка выставки
Vorbereitung
der
Dokumente
подготовка документов
Vorbereitung
der
Exponate
подготовка экспонатов
Vorbereitung
der
Exposition
подготовка экспозиции
Vorbereitung
der
technischen Dokumentation
подготовка технической документации
Vorschrift für Lastverstauung auf
dem
Schiff
инструкции по укладке груза на судне
Vorweisung
der
Dokumente
предъявление документов
Waren auf
dem
Markt einführen
внедрять товар на рынок
Warenposition auf
dem
Markt
позиционирование товара на рынке
Warenüberfluss auf
dem
Markt
избыток предложения товара на рынке
Wert
der
Arbeitskraft
стоимость рабочей силы
Wertverminderung
der
Last
обесценивание груза
Widerruf
der
Dokumente
отзыв документов
Wirkung
der
Werbung
эффект рекламы
Zeitpunkt
der
Verschiffung
дата отгрузки на судно
Zinshöhe auf
dem
Geldmarkt
уровень процента на денежном рынке
Zollausfuhrbewilligung
der
Ladung ab Lager
разрешение таможни на вывоз груза со склада
zum Ausgleich
der
Schuld
в уплату долга
zum Ausgleich
der
Schuld anrechnen
засчитывать в уплату долга
zum Inkasso an
die
Bank richten
направлять инкассо банку
Zurückweisung
der
Klage
отклонение иска
Zusammenarbeit auf
dem
Außenhandelsgebiet
внешнеторговое сотрудничество
Zusammenarbeit auf
dem
Gebiet des Marketings
сотрудничество в области маркетинга
Zusammenarbeit auf
der
gegenseitig vorteilhaften Grundlage
сотрудничество на взаимовыгодной основе
Zusammenarbeit auf
der
Kompensationsbasis
сотрудничество на компенсационной основе
Zweige
der
Volkswirtschaft
отрасли народного хозяйства
Änderung
der
Bedingungen
изменение условий
Änderung
der
Marktstimmung
изменение настроения рынка
Änderung
der
Umstände
изменение обстоятельств
übereinstimmend mit
dem
Text
согласно тексту
Überladen mit
dem
Kran
крановая перегрузка
Showing first 500 phrases
Get short URL