Subject | German | Russian |
gen. | Abc-Buch | букварь |
gen. | Abc-Buch | азбука |
book.bind. | ABC Buch | букварь |
comp., MS | AfA-Buch | книга амортизации |
med., obs. | als Buch Vorschrift | руководство |
gen. | am Anfang des Buches | в начале книги |
gen. | am Ende des Buches finden Sie methodiche Hinweise | в конце книги вы найдёте методические указания |
gen. | an jemanden ein Buch schicken | посылать кому-либо книгу |
gen. | an einem Buch mitarbeiten | совместно с кем-либо работать над книгой |
gen. | anhand des Buches lernen | учиться по книге |
gen. | anhand des Buches lernen | изучать по книге |
gen. | anregendes Buch | любопытная книга |
gen. | anstatt dieses Buches gebe ich Ihnen ein anderes | вместо этой книги я вам дам другую |
gen. | anstatt dieses Buches gebe ich Ihnen ein anderes | взамен этой книги я вам дам другую |
gen. | antiquarisch gewordene Bücher | книги, тираж которых распродан |
gen. | antiquarisch gewordene Bücher | редкие книги |
gen. | Aufbau des Buches | композиция книги |
gen. | bemühen Sie sich bitte nicht, ich hole das Buch selbst! | не трудитесь, пожалуйста, я сам принесу книгу! |
tech. | Benutzungsfrequenz eines Buches | оборачиваемость книги |
tech. | Benutzungsfrequenz eines Buches | обращаемость книги |
tech. | Benutzungshäufigkeit eines Buches | оборачиваемость книги |
tech. | Benutzungshäufigkeit eines Buches | обращаемость книги |
comp., MS | Buch.-Blatteintrag | запись в журнале |
econ. | Buch der Arbeitseinheiten | книжка трудодней |
commer. | Buch der Beschwerden und Anregungen | книга отзывов и предложений (viktorlion) |
econ. | Buch der Einnahmen und Ausgaben | приходо-расходная книга |
law | Buch der Erfassung der Anträge und Strafanzeigen | КУЗ (Лорина) |
law | Buch der Erfassung der Anträge und Strafanzeigen | книга учёта заявлений и сообщений о преступлениях (Лорина) |
crim.law. | Buch der Erfassung der Mitteilungen über die Verbrechen | КУСП (Лорина) |
law | Buch der Erfassung der Mitteilungen über die Verbrechen | книга учёта сообщений о преступлениях (Лорина) |
lit. | Buch des Jahres | книга года (Лорина) |
gen. | Buch hat eine hohe Auflage erlebt | книга вышла большим тиражом |
tech. | Buch mit sieben Siegeln | кабалистика |
comp., MS | buchen und übertragen | разнести и перенести |
econ. | Bücher a jour führen | вести книги в ажуре |
account. | Bücher abschließen | заключать книги |
gen. | Bücher auf den Index setzen | внести какие-либо книги в список запрещённых изданий |
patents. | Bücher führen | вести бухгалтерию |
fig. | Bücher wälzen | прочитывать массу книг |
gen. | 3D-Buch | книга-раскладушка (Gajka) |
gen. | das alte Buch ist gut erhalten | старинная книга хорошо сохранилась |
gen. | das Buch auf den Tisch schmettern | швырнуть книгу на стол |
gen. | das Buch behandelt den großen Krach der siebziger Jahre des vorigen Jahrhunderts | в книге речь идёт об экономическом крахе семидесятых годов прошлого века |
gen. | das Buch behandelt den großen Krach der siebziger Jahre des vorigen Jahrhunderts | в книге речь идёт о большом кризисе семидесятых годов прошлого века |
gen. | das Buch beschädigen | повредить книгу |
gen. | das Buch beschädigen | испортить книгу |
gen. | das Buch enthält die Lebensgeschichten vieler bedeutender Männer der Wissenschaft | книга содержит истории жизни многих замечательных людей науки |
gen. | das Buch enthält 20 farbige Abbildungen | книга содержит 20 красочных иллюстраций |
gen. | das Buch enthält 200 Seiten | в книге 200 страниц |
gen. | das Buch erschien im Jahre 1950 | книга вышла в 1950 году |
gen. | das Buch erschien zur rechten Zeit | книга вышла вовремя |
gen. | das Buch fasziniert die Leser | книга захватывает читателей |
gen. | das Buch gebe ich nicht her | я не отдам книгу |
gen. | das Buch hat mich gefesselt | книга меня захватила |
gen. | das Buch hat mich gepackt | книга захватила меня |
gen. | das Buch hat mich gepackt | книга меня захватила |
gen. | das Buch hat sich gefunden | книга нашлась |
inf. | das Buch hat's in sich | в книге что-то есть |
gen. | das Buch hinwerfen | бросать книгу (туда) |
gen. | das Buch im Bus vergessen | забывать книгу в автобусе |
gen. | das Buch im Zug vergessen | забывать книгу в поезде |
gen. | das Buch ist anonym erschienen | книга вышла без фамилии автора |
gen. | das Buch ist in einer lebendigen Sprache geschrieben | книга написана живым языком |
gen. | das Buch ist mit ausgezeichneten Illustrationen versehen | книга снабжена отличными иллюстрациями |
gen. | das Buch ist reich bebildert | книга богато иллюстрирована |
gen. | das Buch ist schon ganz zerlesen | книга совершенно зачитана |
gen. | das Buch ist sehr aufschlussreich | книга много даёт |
gen. | das Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langsam gehen, arbeiten, sprechen bebleibt | книга построена так, чтобы сэкономить читателю время, избавив его от долгих поисков нужных сведений |
gen. | das Buch ist von einem Kollektiv junger Lehrer verfasst worden | книга написана коллективом молодых учителей |
gen. | das Buch ist zeitgemäß | книга отвечает духу времени |
gen. | das Buch ist zeitgemäß | книга своевременна |
relig. | das Buch Josua | Книга Иисуса Навина (Aliena_Kh) |
gen. | das Buch kostet etwa zwölf Mark | книга стоит около двенадцати марок |
gen. | das Buch kostet höchstens drei oder vier Mark | книга стоит не больше трёх-четырёх марок |
gen. | das Buch lag nahebei auf dem Nachttisch | книга лежала рядом на ночном столике |
gen. | das Buch macht einen erbärmlichen Eindruck | книга производит жалкое впечатление |
gen. | das Buch nehmen | взять книгу |
gen. | das Buch nehmen | брать книгу |
gen. | das Buch schließen | закрыть книгу |
gen. | das Buch spricht mich an | книга производит на меня хорошее впечатление |
gen. | das Buch spricht mich an | книга мне нравится |
gen. | das Buch trägt den Charakter einer historischen Untersuchung | книга носит характер исторического исследования |
gen. | das Buch trägt den zugkräftigen Titel | книга с интригующим названием |
gen. | das Buch trägt einen vielversprechenden Titel | у книги многообещающее название |
gen. | das Buch unterrichtet uns gut über diese Fragen | книга сообщает нам ценную информацию по этим вопросам |
gen. | das Buch unterrichtet über diese Frage | в этой книге есть сведения по данному вопросу |
gen. | das Buch verstehen | понимать книгу |
gen. | das Buch war ein großer Misserfolg | книга оказалась крупной неудачей |
gen. | das Buch war ein großer Misserfolg | книга не имела ни малейшего успеха |
gen. | das Buch war unter aller Kritik | книга была ниже всякой критики |
gen. | das Buch widerspiegelt die wirklichen Zustände im Land | книга отражает действительное положение в стране |
gen. | jemandem das Buch wiedergeben | возвращать кому-либо книгу |
gen. | das Buch wird wieder ins allgemeine Blickfeld gerückt | к книге вновь стараются привлечь всеобщее внимание |
gen. | das Buch wurde neu aufgelegt | книга вышла повторным изданием |
gen. | das Buch wurde wieder aufgelegt | книга вышла повторным изданием |
gen. | jemandem das geborgte Buch zurückgeben | возвращать кому-либо взятую на время книгу |
gen. | das Grundstück steht mit 50000 Mark zu Buch | земельный участок оценён в 50000 марок |
relig. | das Heilige Buch | Священное Писание (Andrey Truhachev) |
gen. | das ist. mir ein Buch mit sieben Siegeln | это для меня книга за семью печатями |
gen. | das ist ein Buch voller Ironie | это книга, полная иронии |
gen. | das ist ein Buch über einen Aufstand der Heloten | это книга о восстании илотов |
gen. | das ist ein vortreffliches Buch | это превосходная книга |
gen. | das ist ein vorzügliches Buch | это превосходная книга |
gen. | das Kind wurde mit einem Buch beschenkt | ребёнку подарили книгу |
gen. | das neue Buch gründlich durcharbeiten | основательно проработать новую книгу |
gen. | das neue Buch hat ihn sehr enttäuscht | новая книга его сильно разочаровала |
gen. | das äußere Gewand des Buches | оконный откос |
gen. | das äußere Gewand des Buches | дверной откос |
gen. | das äußere Gewand des Buches | внешнее оформление |
gen. | der Abschnitt eines Buches | данный отрывок книги |
gen. | der Autor erlebte mit seinem Buch ein Fiasko | автор потерпел со своей книгой фиаско |
gen. | der da wird auch beim spannendstem Buch einpennen | этот захрапит, даже читая самую увлекательную книгу |
gen. | der erneute Abdruck eines Buches | новое издание книги |
gen. | der grobe Naturalismus verekelte mir dieses Buch | грубый натурализм сделал для меня эту книгу неприятной |
gen. | der Inhalt des Buches wurde bei der Bearbeitung nicht angetastet | содержание книги при обработке не подвергалось изменениям |
gen. | der Inhalt des Buches wurde bei der Bearbeitung nicht angetastet | содержание книги при обработке затронуто не было |
gen. | der Name eines Buches | название книги |
gen. | der Schluss des Buches war unerwartet | конец книги был неожиданным |
gen. | der Staatsverlag hat ein neues Buch über Gogol herausgebracht | государственное издательство выпустило новую книгу о Гоголе |
gen. | der Tisch liegt voller Bücher | на столе много книг |
gen. | der Titel des Buches ist vollkommen irreführend | название книги может только ввести в заблуждение (читателя) |
gen. | der Titel des Buches zieht | название книги вызывает интерес у читателей |
gen. | der Umfang des Buches | объём книги |
gen. | der Verlag hat die neuen Bücher angezeigt | издательство сообщило о новых книгах (опубликовав аннотации) |
gen. | der Verlag hat die neuen Bücher angezeigt | издательство сообщило о новых книгах (опубликовав объявления) |
gen. | der Vorzug dieses Buches ist, dass | достоинство этой книги состоит в том, что |
gen. | die Anlage des Buches | композиция книги |
gen. | die Anlage des Buches | план книги |
gen. | die Auswahl eines guten Buches | выбор хорошей книги |
gen. | die Bank buchte den Betrag von meinem Konto ab | банк списал с моего счета сумму |
gen. | die beiden Bücher, die er gekauft hat | обе книги, которые он купил |
gen. | die bewusstseinsbildende Bedeutung eines Buches | роль книги в формировании сознания |
gen. | die bewusstseinsbildende Rolle des Buches | роль книги в формировании сознания |
gen. | die Blüten, die gepresst werden sollten, wurden sorgsam zwischen Löschblätter und dann in ein dickes Buch gelegt | цветы, которые нужно было засушить, были тщательно и осторожно заложены между листами промокательной бумаги, а затем положены в толстую книгу |
gen. | die Brille entdeckte ich unter dem Buch | очки я обнаружил род книгой |
gen. | die Bücher abblasen | сдувать пыль с книг |
IMF. | die Bücher abschließen | закрыть счета |
law | die Bücher abschließen | заключить счета Buch |
gen. | die Bücher binden lassen | отдавать книги в переплёт |
gen. | die Bücher im Bücherschrank umordnen | расставить книги в шкафу по-другому |
gen. | die Bücher im Schrank ordnen | расставлять книги в шкафу (в определённом порядке) |
gen. | die Bücher in den Schrank ordnen | поставить книги в шкаф (в определённом порядке) |
gen. | die Bücher in den Schrank ordnen | ставить книги в шкаф (в определённом порядке) |
gen. | die Bücher in den Schrank ordnen | поставить книги в шкаф (на место) |
gen. | die Bücher in den Schrank ordnen | ставить книги в шкаф (на место) |
gen. | die Bücher liegen im Regal | книги лежат на полке |
IMF. | die Bücher schließen | закрыть счета |
gen. | die Bücher sind schon zum Versand gekommen | эти книги уже отправлены почтой |
gen. | die Bücher stehen nicht an ihrem Platz | книги стоят не на своём месте |
gen. | die Bücher werden von den Verfassern handsigniert | автографы на книгах пишут авторы |
gen. | die früheren Ausgaben des Buches | более прежние издания книги |
gen. | die früheren Ausgaben des Buches | более старые издания книги |
gen. | die früheren Ausgaben des Buches | более ранние издания книги |
gen. | die Lektüre des Buches bereitet mir einen Hochgenuss | чтение этой книги доставляет мне большое наслаждение |
idiom. | die Nase in die Bücher stecken | грызть гранит науки (Andrey Truhachev) |
gen. | die Neuauflage des Buches vorsehen | предусматривать новое издание книги |
gen. | die nötigen Bücher finden | найти нужные книги |
gen. | die Polizei beschlagnahmte verbotene Bücher | полиция конфисковала запрещённые книги |
gen. | die Seiten eines Buches umwenden | переворачивать страницы книги |
gen. | die Urschrift des Buches ist nicht gefunden worden | оригинал книги не найден |
gen. | die Veröffentlichung des Buches hintertreiben | срывать опубликование книги |
gen. | die Veröffentlichung des Buches hintertreiben | препятствовать опубликованию книги |
gen. | die Übertragung des Buches aus dem Russischen ins Deutsche | перевод книги с русского на немецкий |
gen. | die Übertragung des Buches aus vom Russischen ins Deutsche | перевод книги с русского на немецкий |
gen. | diese Bücher brauche ich nicht mehr, ich kann sie abgeben | эти книги мне больше не нужны, я могу их отдать |
gen. | diese Bücher habe ich meiner Bibliothek einverleibt | эти книги я включил в свою библиотеку |
gen. | diese Bücher sind euere | эти книги ваши |
gen. | diese Bücher sind eure | эти книги ваши |
gen. | diese Bücher sind ihre | эти книги их |
gen. | diese Bücher sind nicht mehr vorhanden | этих книг в продаже больше нет |
gen. | diese Bücher sind unsere | эти книги наши |
gen. | diese Bücher sind unsre | эти книги наши |
gen. | dieser Gedanke zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch | эта мысль проходит красной нитью через всю книгу |
gen. | dieses alte Buch ist sehr teuer | эта старая книга очень ценная |
gen. | dieses Buch besteht aus zwei Teilen | эта книга состоит из двух частей |
gen. | dieses Buch hat mir gut gefallen | эта книга мне понравилась |
gen. | dieses Buch ist als Lesestoff für Schüler der oberen Klassen geeignet | эта книга годится в качестве материала для чтения в старших классах |
gen. | dieses Buch ist 60 Bögen stark | в этой книге 60 листов |
gen. | dieses Buch ist deines | эта книга твоя |
gen. | dieses Buch ist deins | эта книга твоя |
gen. | dieses Buch ist eine Gipfelleistung | эта книга – шедевр |
gen. | dieses Buch ist eine Novität für den Leser | эта книга – новинка для читателя |
gen. | dieses Buch ist eine Spitzenleistung | эта книга – шедевр |
gen. | dieses Buch ist für Kinder leicht fasslich | эта книга доступна для детей |
gen. | dieses Buch ist für Kinder leicht fasslich | эта книга понятна детям |
gen. | dieses Buch ist ihm zu hoch | эта книга ему не по зубам |
gen. | dieses Buch ist ihm zu hoch | до этой книги он не дорос |
gen. | dieses Buch ist ihres | эта книга |
gen. | dieses Buch ist Ihres | эта книга ваша |
gen. | dieses Buch ist meines | эта книга моя |
gen. | dieses Buch ist meins | эта книга моя |
gen. | dieses Buch ist nicht zu beschaffen | эту книгу достать нельзя |
gen. | dieses Buch ist nicht zu beschaffen | эту книгу невозможно достать |
gen. | dieses Buch ist nicht zu ersetzen | эта книга незаменима |
gen. | dieses Buch ist vor kurzem herausgekommen | эта книга недавно вышла из печати |
gen. | dieses Buch ist zu haben | эту книгу можно купить |
gen. | dieses Buch ist zu kaufen | эту книгу можно купить |
gen. | dieses Buch ist zu kaufen | эту книгу нужно купить |
gen. | dieses Buch kommt in den Schrank | этой книге место в шкафу |
gen. | dieses Buch nimmt auf meinem Regal einen Ehrenplatz ein | эта книга занимает на моей полке почётное место |
gen. | dieses Buch regt an | эта книга вызывает интерес |
gen. | dieses Buch regt jeden zum Nachdenken an | эта книга каждого заставляет задуматься |
gen. | dieses Buch regt jeden zum Nachdenken an | эта книга каждого побуждает к размышлениям |
gen. | dieses Buch wurde in dem neugegründeten Verlag herausgegeben | эта книга была издана во вновь созданном издательстве |
gen. | dieses Buches | этой книги |
gen. | dieses seltene Buch habe ich im Antiquariat erstanden | эту редкую книгу я с трудом достал в букинистическом магазине |
gen. | diverse Bücher | несколько книг |
gen. | diverse Bücher | разные книги |
gen. | du musst ihm dein Buch geben | ты должен дать ему свою книгу |
gen. | E-Buch | электронная книга (marinik) |
gen. | ein allbekanntes Buch | общеизвестная книга |
gen. | ein bekanntes Buch | известная книга |
gen. | ein Blatt ins Buch kleben | вклеить лист в книгу |
gen. | ein Buch als Geschenk erhalten | получить книгу в подарок |
gen. | ein Buch ankündigen | сообщить о предстоящем выходе книги |
gen. | ein Buch antiquarisch suchen | искать книгу у букиниста |
gen. | ein Buch auf den Index setzen | внести книгу в список запрещённой литературы (Лорина) |
gen. | ein Buch aus dem Deutschen übertragen | переводить книгу с немецкого |
gen. | ein Buch aus dem Einschlagpapier auswickeln | развернуть книгу, завёрнутую в обёрточную бумагу |
gen. | jemandem ein Buch dedizieren | посвящать кому-либо книгу |
gen. | ein Buch eingehend besprechen | подробно обсуждать какую-то книгу |
gen. | ein Buch ergattern | раздобыть книгу |
gen. | jemandem ein Buch geben | дать кому-либо книгу |
gen. | ein Buch gründlich besprechen | основательно обсуждать какую-то книгу |
publish. | ein Buch herausbringen | издавать книгу (Лорина) |
gen. | ein Buch kürzen | сокращать книгу |
gen. | ein Buch lange besprechen | долго обсуждать какую-либо книгу |
gen. | ein Buch lesen | читать книгу |
gen. | ein Buch mit einer Dedikation | книга с посвящением |
gen. | ein Buch mit Genuss lesen | читать книгу с наслаждением |
gen. | ein Buch mit sieben Siegeln | тайна за семью печатями (Valory) |
gen. | ein Buch mit sieben Siegeln | книга за семью печатями |
gen. | ein Buch rezensieren | давать отзыв на книгу |
gen. | ein Buch scharf kritisieren | резко критиковать книгу |
gen. | jemandem ein Buch schicken | посылать кому-либо книгу |
lit. | ein Buch schreiben | писать книгу (Лорина) |
gen. | ein Buch studieren | штудировать книгу |
gen. | ein Buch veröffentlichen | публиковать книгу |
gen. | ein Buch von dem Deutschen übertragen | переводить книгу с немецкого |
gen. | ein Buch zumachen | закрыть книгу |
gen. | ein Buch zuschlagen | захлопнуть книгу |
gen. | ein Buch übersetzen | переводить книгу |
gen. | ein dickes Buch | толстая книга |
gen. | ein dummes Buch | глупая книга |
gen. | ein durchschossenes Buch | книга, у которой между страницами включены чистые листы для записей |
gen. | ein flaches Buch | неглубокая книга |
gen. | ein Gedicht aus einem Buch abschreiben | списать стихотворение из книги |
gen. | ein gehaltloses Buch | бессодержательная книга |
gen. | ein geliehenes Buch muss man sorgfältig behandeln | со взятой у кого-либо, где-либо книгой надо обращаться аккуратно |
gen. | ein großes Buch | большая книга |
gen. | ein inhaltsloses Buch | бессодержательная книга |
gen. | ein interessantes Buch | интересная книга |
gen. | ein kurzweiliges Buch | забавная книга |
gen. | ein lehrreiches Buch | поучительная книга |
gen. | ein leicht fassbares Buch | легко доступная для понимания книга |
gen. | ein Lesezeichen in das Buch einlegen | вложить в книгу закладку |
gen. | ein Lesezeichen in das Buch hineinlegen | вложить в книгу закладку |
gen. | ein Lesezeichen in das Buch hineinlegen | заложить книгу закладкой |
gen. | ein mittelmäßiges Buch | посредственная книга |
gen. | ein nützliches Buch | полезная книга |
gen. | ein offenes Buch | открытая книга |
gen. | ein packendes Buch | захватывающая книга |
gen. | ein populäres Buch | популярная книга |
gen. | ein seltenes Buch für einen guten Kunden beiseitelegen | отложить редкую книгу для постоянного покупателя |
gen. | ein sittenloses Buch | безнравственная книга |
gen. | ein Stück aus dem Buch | отрывок из книги |
gen. | ein Stück aus dem Buch | часть книги |
gen. | ein unmoralisches Buch | аморальная книга |
gen. | ein unsittliches Buch | безнравственная книга |
gen. | eine Anzahl Bücher | некоторое количество книг |
gen. | eine Anzahl Bücher | несколько книг |
gen. | eine interessante Stelle im Buch anstreichen | отметить интересное место в книге |
gen. | eine Stelle aus ihrem Buch | одно место из вашей книги |
gen. | eine Stelle im Buch aufschlagen | найти какое-либо место в книге |
gen. | eine Stelle im Buch aufschlagen | раскрыть книгу (на каком-либо месте) |
gen. | eine Stelle im Buch nachsehen | отыскать место в книге |
gen. | eine Stelle im Buch nachsehen | проверить цитату по книге |
gen. | eine Stelle im Buch suchen | искать какое-либо место в книге |
gen. | jemandem eine Widmung in ein Buch schreiben | сделать кому-либо надпись на книге |
gen. | einem Buch ein Motto voranstellen | предпосылать книге эпиграф |
gen. | einem Buch ein Vorwort voranstellen | предпосылать книге предисловие |
gen. | einem Buch eine Einleitung voranstellen | предпосылать книге введение |
gen. | einem Kind ein Buch schenken | подарить ребёнку книгу |
gen. | einen Absatz im Buch anstreichen | отчеркнуть абзац в книге |
gen. | einen Text aus einem Buch abschreiben | списать текст из книги |
gen. | einen Titel für ein Buch finden | найти название для книги |
gen. | einen Titel für ein Buch suchen | искать название для книги |
gen. | elektronisches Buch | электронная книга (Лорина) |
gen. | er bezog sich auf das neulich veröffentlichte Buch | он сослался на недавно опубликованную книгу |
gen. | er bückte sich, um das Buch aufzuheben | он нагнулся, чтобы поднять книгу |
gen. | er döste über dem Buch | он дремал над книгой |
gen. | er eignete sein Buch seinem Lehrer zu | он принес свою книгу в дар учителю |
gen. | er eignete sein Buch seinen Eltern zu | он принес свою книгу в дар родителям |
gen. | er eignete sein Buch seiner Frau zu | он принес свою книгу в дар жене |
gen. | er hat das Buch hingeschmissen | он бросил книгу (туда) |
gen. | er hat das Buch in einem einwandfreien Zustand abgeliefert | он сдал книгу в безупречном состоянии |
gen. | er hat das Buch ins Haus geschmuggelt | он незаметно принёс книгу в дом |
gen. | er hat das Buch ins Haus geschmuggelt | он тайно принёс книгу в дом |
gen. | er hat den Kopf über das Buch gebeugt | он склонился над книгой |
gen. | er hat dieses Buch tüchtig geplündert | он списал всё с этой книги |
gen. | er hat ein Buch unter dem Namen N veröffentlicht | он опубликовал книгу под фамилией |
gen. | er hat ein neues Buch geschrieben | он написал новую книгу |
gen. | er hat in sein Buch ein neues Kapitel eingefügt | он вставил в свою книгу новую главу |
gen. | er hat mir ein interessantes Buch ausgeborgt | он дал мне почитать интересную книгу |
gen. | er hat mir sogar noch ein Buch geschenkt | он мне даже подарил ещё книгу |
gen. | er hat sein Buch vielversprechend betitelt | он озаглавил свою книгу многообещающе |
gen. | er hatte ein Buch mit der Zueignung des Autors | у него была книга с надписью автора |
gen. | er ist ins Buch des Lebens eingeschrieben | его смерть не берёт |
gen. | er las ein Stück aus seinem Buch vor | он прочитал отрывок из своей книги |
gen. | er legte das Buch auf den Tisch | он положил книгу на стол |
gen. | er liest kein Buch, ist dumm und unwissend | он не читает книг, глуп и невежествен |
gen. | er muss in seinem Buch noch Verschiedenes nachtragen | ему придётся ещё сделать много дополнений в своей книге |
gen. | er nahm das Buch in die abgemagerten Hände | он взял книгу в исхудалые руки |
gen. | er nahm das erste beste Buch aus der oberen Reihe im Regal | он взял первую попавшуюся книгу из верхнего ряда на полке |
gen. | er nahm ein Buch auf die Reise mit | он взял с собой в поездку книгу |
gen. | er reichte ihm das Buch | он протянул ему книгу |
gen. | er reichte ihm das Buch | он дал ему книгу |
gen. | er rief mich herbei und zeigte das zerrissene Buch | он подозвал меня и показал разорванную книгу |
gen. | er schleuderte das Buch auf den Tisch | он раздраженно швырнул книгу на стол |
gen. | er schlug eine Seite im Buch auf und las sie vor | он открыл определённую страницу в книге и стал читать вслух |
gen. | er schlug eine Stelle im Buch auf und las sie vor | он открыл нужное место в книге и стал читать вслух |
gen. | er sucht ein Buch, das er verlegt hat | он ищет книгу, которую куда-то положил |
gen. | er war eingedöst, das Buch in der Hand | он дремал с книгой в руке |
gen. | er will durchaus dieses Buch lesen | он во что бы то ни стало хочет прочитать эту книгу |
gen. | er will durchaus dieses Buch lesen | он непременно хочет прочитать эту книгу |
gen. | er wird in seinem Buch noch Verschiedenes nachtragen | он ещё сделает различные дополнения в своей книге |
gen. | er wurde mit einem Buch bedacht | его наградили книгой |
gen. | er wurde mit einem Buch bedacht | ему подарили книгу |
gen. | Erstes Buch Sozialgesetzbuch | Часть первая Социального кодекса (4uzhoj) |
gen. | es ist mir unerklärlich, wie das Buch auf meinen Tisch gekommen ist | я не могу объяснить, как книга попала на мой стол |
gen. | es ist zu dunkel, ich kann das Buch nicht finden | слишком темно, я не могу найти книгу |
gen. | Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war. | Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран". (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen") |
gen. | gebt diese Bücher eueren Freunden | дайте эти книги вашим друзьям |
gen. | gebt diese Bücher euren Freunden | дайте эти книги вашим друзьям |
gen. | gebundenes Buch | переплетённая книга (Александр Рыжов) |
gen. | gebundenes Buch | сброшюрованная книга (Александр Рыжов) |
gen. | gebundenes Buch | книга в переплёте (Александр Рыжов) |
gen. | gebundenes Buch | книга в твёрдой обложке (Ремедиос_П) |
gen. | gebundenes Buch | книга в жёстком переплёте (Ремедиос_П) |
law | Gef.-Buch-Nr. | номер в списках заключённых данного исправительного заведения (LaFee) |
tech. | Gestaltung des Buches | оформление книги |
gen. | gib ihm dieses Buch | дай ему эту книгу |
gen. | gibt es von diesem Buch eine Übersetzung? | эта книга переведена? |
gen. | gibt es von diesem Buch eine Übersetzung? | есть ли перевод этой книги? |
gen. | gut durchgegliedertes Buch | хорошо построенная книга |
gen. | gut durchgegliedertes Buch | чётко построенная книга |
gen. | hast du irgendein Buch mit? | у тебя есть с собой какая-нибудь книга? |
gen. | Hauptabschnitt eines Buches | раздел книги |
gen. | Hauptabschnitt eines Buches | глава книги |
gen. | hole das Buch aus der Bücherei! | возьми книгу в библиотеке! |
gen. | ich bin im Buch auf eine interessante Stelle getroffen | я встретил в книге интересное место |
gen. | ich dachte, ich hätte dir das Buch schon gegeben | я думал, что уже дал тебе книгу |
gen. | ich gebe dieses einzige Buch für alle Schätze des Morgenlands nicht hin | я не отдам эту одну книгу за все сокровища Востока |
gen. | ich habe das Buch flüchtig gelesen | я прочитал книгу наспех |
gen. | ich habe das Buch flüchtig gelesen | я прочитал книгу бегло |
gen. | ich habe das Buch hinaufgelegt und kann es jetzt nicht finden | я положил книгу наверх, а теперь не могу её найти |
gen. | ich habe das Buch mit viel Nutzen gelesen | я прочёл книгу с большой пользой (для себя) |
gen. | ich habe das Buch nur so überfliegen können, ich lese es nachher noch einmal | мне удалось только мельком просмотреть книгу, потом я прочту её ещё раз |
gen. | ich habe das Buch schon durchgelesen | я прочитала уже всю книгу |
gen. | ich habe das Buch sehr gern | я люблю эту книгу |
gen. | ich habe das Buch von meinem Freunde geliehen | я одолжил эту книгу у моего приятеля |
gen. | ich habe das Buch wieder an seinen Ort gestellt | я поставил книгу снова на место |
gen. | ich habe das Buch zum größten Teil gelesen | я прочёл большую часть книги |
gen. | ich habe das Buch zum größten Teil gelesen | я прочитал большую часть книги (dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | ich habe das Buch zurückgebracht | я принес книгу, которую брал |
gen. | ich habe das verfluchte Büch nicht finden können | я не мог найти проклятую книгу |
gen. | ich habe davor das Buch gelesen, um besser den Inhalt des Stücks zu verstehen | я перед этим прочитала книгу, чтобы лучше понять содержание пьесы |
gen. | ich habe diese Stelle im Buch nachgesehen, das Zitat ist richtig | я отыскал это место в книге, цитата правильная |
gen. | ich habe dieses Buch im Basar gekauft | я купил эту книгу на книжном базаре |
gen. | ich habe dieses Buch im Tausch gegen Briefmarken bekommen | я получил эту книгу в обмен на марки |
gen. | ich habe ihm dieses Buch als Erinnerung an unsere gemeinsame Schulzeit geschenkt | я подарил ему эту книгу на память о наших совместных школьных годах |
gen. | ich habe ihm ein Buch ausgeliehen | я дал ему книгу почитать |
gen. | ich habe ihm ein Buch ausgeliehen | я дал ему книгу на время |
gen. | ich habe mich für dieses Buch entschieden | я выбрала эту книгу |
gen. | ich habe noch ein Buch in den Rucksack hineingesteckt | я засунул в рюкзак ещё одну книгу |
gen. | ich hörte der Plauderei über das neuerschienene Buch zu, aber beteiligte mich nicht daran | я слушал беседу о только что появившейся новой книге, но не принимал в ней участия |
gen. | ich kann dir dieses Buch weniger empfehlen | я не очень рекомендую тебе эту книгу |
gen. | ich kann Ihnen das Buch geben | я могу дать вам книгу |
gen. | ich kann ihr dieses Buch übergeben | я могу передать ей эту книгу |
gen. | ich langte ihm das Buch aus dem oberen Regal | я подал ему книгу с верхней полки |
gen. | ich lese ein Buch über berühmte Mimen der alten Zeiten | я читаю книгу о великих актёрах старых времён |
gen. | ich muss für die neuen Bücher Platz schaffen | мне надо освободить место для новых книг |
gen. | ich muss für die neuen Bücher Platz schaffen | мне надо найти место для новых книг |
gen. | ich rate Ihnen zu diesem Buch | я рекомендую вам эту книгу |
gen. | im Buch der Natur lesen | брать из самой природы (букв. читать в книге природы) |
gen. | im schwärzen Buch stehen | попасть в чёрный список (быть скомпрометированным) |
gen. | in das Buch gucken | глядеть в книгу |
gen. | Jmdn., etwas in das Rote Buch eintragen | Занести кого-либо что-либо в Красную книгу |
gen. | Jmdn., etwas in das Rote Buch eintragen | Внести кого-либо что-либо в Красную книгу |
gen. | in dem Buch wimmelt es von Druckfehlern | книга кишит опечатками |
gen. | in dem Buch wimmelt es von Druckfehlern | в книге полным-полно опечаток |
gen. | in dem Buch wird ein Zitat von Goethe angeführt | в книге приводится цитата из Гете |
gen. | in der Buchhandlung stieß ich auf ein Buch, das ich lange gesucht hatte | в книжной лавке я наткнулся на книгу, которую долго искал |
gen. | in der Ecke lag ein schmieriges Buch | в углу валялась засаленная книга |
f.trade. | in jemandes Buch stehen | быть должником (кого-либо) |
gen. | in jemandes Buch stehen | числиться у кого-либо должником |
pulp.n.paper | inneres Buch | внутренняя десть |
gen. | jedes Kapitel des Buchs hat eine treffende Überschrift | каждая глава книги имеет удачное заглавие |
gen. | kennst du dieses Buch? ob Und ob ich es kenne! | Ещё бы |
gen. | kennst du dieses Buch? ob Und ob ich es kenne! | знаешь ли ты эту книгу? – Ещё бы мне не знать её! |
gen. | Kernstück des Buches | суть произведения (s5aiaman) |
gen. | lass das Buch stehen! | оставь книгу на полке, не бери её! |
gen. | lass mir das Buch! | оставь мне книгу! |
gen. | Leporello-Buch | книжка-раскладушка (Александр Рыжов) |
gen. | Leporello-Buch | книжка-гармошка (Александр Рыжов) |
law | Lizenz für das Buch | лицензия на издание книги |
med., obs., soviet. | medizinisches Buch | медицинская книжка |
gen. | merke dir auch diese Stelle im Buch an! | отметь себе и это место в книге! |
gen. | mit einem Buch unzufrieden sein | быть недовольным книгой |
gen. | nach dem Buch greifen | начать читать |
gen. | nach dem Buch greifen | взяться за книгу |
gen. | offenes Buch | открытая книга (Лорина) |
polygr. | Pop-Up-Buch | книга-раскладушка (Gajka) |
brit. | Pop-up-Buch | книжка-игрушка (с поднимающимися при раскрывании вырезанными по контуру рисунками) |
gen. | Professor N hat ein interessantes Buch herausgegeben | профессор |
inf. | reden wie ein Buch reden wie gedruckt | говорить как по-писаному |
gen. | reservieren Sie bitte dieses Buch für mich | оставьте, пожалуйста, эту книгу для меня |
law | Rezension eines Buches | рецензия на книгу |
gen. | räume bitte ein Fach für neue Bücher | освободи, пожалуйста, полку для новых книг |
gen. | scheinbar war ich in mein Buch vertieft, in Wirklichkeit aber ließ ich mir nichts entgehen | казалось, что я был углублен в книгу, но на самом деле от меня ничто не могло ускользнуть |
gen. | sein Buch gewinnt wieder aktuelle Bedeutung | его книга снова обретает актуальное значение |
gen. | sein Buch ist ein Bausparkasse zum großen Kulturwerk | его книга является вкладом в великое дело культурного строительства |
gen. | jemandem sein Buch widmen | посвящать кому-либо свою книгу |
gen. | sein Geld in Bücher umsetzen | вложить деньги в книги |
gen. | sein neues Buch hat Aufsehen erregt | его новая книга привлекла всеобщее внимание |
gen. | seine Bücher verborgte er nur ungern | он очень неохотно давал читать свои книги |
gen. | jemandem seine Bücher zeigen | показывать кому-либо свои книги |
gen. | seine Gedanken in einem Buch niederlegen | излагать свои мысли в книге |
gen. | sich buchten | образовывать бухту |
gen. | sich durch das Buch hindurcharbeiten | основательно прорабатывать книгу |
gen. | sich ein Buch angucken | посмотреть книгу |
gen. | sich eine Meinung über das Buch bilden | составить себе мнение о книге |
gen. | sich in das Buch der Geschichte eintragen | войти в историю |
gen. | sich in die Atmosphäre eines Buches einfühlen | прочувствовать дух какой-либо книги |
gen. | sich in die Lektüre eines Buches vertiefen | углубиться в чтение книги |
gen. | sich in ein Buch versenken | зачитаться |
gen. | sich in ein Buch versenken | погрузиться в чтение |
gen. | sich in ein Buch versenken | погрузиться в чтение книги |
gen. | sich ins Buch der Geschichte einschreiben | войти в историю |
gen. | sich ins Goldene Buch der Stadt eintragen | оставить запись в книге почётных гостей города |
gen. | sich ins Goldene Buch der Stadt eintragen | сделать запись в книге почётных гостей города |
gen. | sich von jemandem ein Buch ausleihen | взять у кого-либо на время книгу |
gen. | sie hat Bücher herumgelegt | она разложила вокруг книги |
gen. | sie hat sich das Buch einfach angeeignet | она просто присвоила книгу |
gen. | sie legt das Buch schon zurück | она уже кладёт книгу обратно |
gen. | sie stellte die Bücher in das Regal und die Vase in den Schrank | она поставила книги на полку, а вазу в шкаф |
lit. | Sollte das Buch verloren gehen, bitte an die unten angegebene Adresse senden | Нашедшему эту книгу огромная просьба прислать/ послать/ переслать её по нижеуказанному адресу (Andrey Truhachev) |
gen. | spannendes Buch | книга, читаемая с напряжённым интересом |
gen. | spannendes Buch | увлекательная книга |
inf. | steck deine Nase ins Buch! | ты бы лучше почитал книгу! |
inf. | steck deine Nase ins Buch! | займись хорошенько учёбой! |
gen. | stell die englischen Bücher zu einer Reihe zusammen! | поставь все английские книги в один ряд! |
gen. | um seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buch | чтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгу |
patents. | vierte Ausgabe des Buches | 4-ое издание книги |
relig. | Volk des Buches | люди Писания (Andrey Truhachev) |
gen. | voller Bücher | он набил полный портфель книг |
gen. | vom Buch abschreiben | списать с книги |
gen. | von diesem Buch war seinerzeit viel die Rede | в своё время об этой книге много говорили |
gen. | von seinem Buch aufschauen | поднять глаза от книги |
gen. | von seinem Buch aufsehen | поднять глаза от книги |
gen. | von wem wurde dieses Buch übersetzt? | кто перевёл эту книгу? |
gen. | vorhin hatte ich noch das Buch in der Hand, und jetzt finde ich es nicht mehr | только что книга была у меня в руках, а сейчас я её не найду |
gen. | wann liest du das Buch fertig? | когда ты кончишь дочитаешь книгу? |
gen. | wann liest du das Buch fertig? | когда ты кончишь читать книгу? |
gen. | wann willst du das Buch abholen? | когда ты зайдёшь взять книгу? |
gen. | wann willst du das Buch abholen? | когда ты зайдёшь за книгой? |
gen. | wann wurde dieses Buch gedruckt? | когда была издана эта книга? |
gen. | wann wurde dieses Buch gedruckt? | когда была напечатана эта книга? |
gen. | Welttag des Buches und des Urheberrechts | Всемирный день книги и авторского права (Лорина) |
gen. | wem hast du das Buch stibitzt? | у кого ты стибрил книгу? |
gen. | wenn du an dem Buch interessiert bist, musst du schnell zugreifen | если ты заинтересован в том, чтобы купить эту книгу, то ты должен хватать |
gen. | wessen Buch ist das? | чья эта книга? |
inf. | wie ein Buch reden | говорить как заведённый |
inf. | wie ein Buch reden | говорить как по-писаному |
inf. | wie jemand im Buch steht | типичный |
inf. | wie jemand im Buch steht | образцовый |
gen. | wir bitten Sie um schleunige Rückgabe des Buches | мы просим вас немедленно вернуть книгу |
gen. | wir bitten Sie um schleunige Rückgabe des Buches | мы просим вас незамедлительно вернуть книгу |
gen. | wir haben für die Studenten genügend Exemplare von diesem Buch | для студентов у нас имеется достаточное количество экземпляров этой книги |
gen. | wir kamen zu einer Besprechung des Buches zusammen | мы собрались для обсуждения книги |
gen. | wir lernen nach diesem Buch | мы учимся по этой книге |
gen. | wir schenken Ihnen das Buch zum Andenken an unsere Reise | мы дарим вам книгу на память о нашем путешествии |
gen. | wir verlegen Bücher und Zeitungen | мы издаём книги и журналы |
gen. | wissbegierig blätterte er im Buch | он листал книгу, полный любознательности |
law, law, copyr. | wissenschaftlicher Apparat feines Buches | справочно-вспомогательный аппарат |
inf. | wo gehört das Buch hin? | куда поставить книгу? |
inf. | wo gehört das Buch hin? | куда деть книгу? |
gen. | wo ist das Buch geblieben? | куда делась книга? |
gen. | wohin soll ich das Buch placieren? | куда поставить книгу? |
gen. | worüber schreibt er in seinem Buch? | о чём он пишет в своей книге? |
gen. | zerfleddertes Buch | затрёпанная книга (solo45) |
gen. | zerfledertes Buch | затрёпанная книга (solo45) |
gen. | zu einem Buch greifen | начать читать |
gen. | zu einem Buch greifen | взяться за книгу |
gen. | zuerst fand ich das Buch langweilig | сначала книга показалась мне скучной |
pulp.n.paper | äußeres Buch | наружная десть |
gen. | über die laufenden Einnahmen Buch führen | вести книгу прихода |
gen. | über die laufenden Einnahmen Buch führen | вести книгу текущих поступлений |
gen. | über die täglichen Ausgaben Buch führen | вести учёт ежедневных расходов |
gen. | über laufenden Ausgaben Buch führen | вести учёт текущих расходов |