German | Russian |
ab Beginn | с начала (Лорина) |
als die Ärztin den Säugling hochnahm, begann er zu plärren | когда врач взяла на руки грудного ребёнка, он начал сильно плакать |
als er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Decke | когда он стал мёрзнуть, он поплотней закутался в одеяло |
als er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Decke | когда он стал мёрзнуть, он поплотней завернулся в одеяло |
als er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Decke | когда он стал мёрзнуть, он закутался в одеяло |
als er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Decke | когда он стал мёрзнуть, он завернулся в одеяло |
als es zu tagen begann | чуть свет |
als es zu tagen begann | на рассвете |
Als ich etwas gerade erst begann | когда я только начинал (AlexandraM) |
als wir sie heftig ausschimpften, begann sie zu greinen | когда мы её сильно отругали, она начала жалобно плакать |
am Beginn | вначале |
Beginn der Helligkeit | предрассветье (Andrey Truhachev) |
Beginn der Helligkeit | начало рассвета (Andrey Truhachev) |
beginnen zu schießen | застрелять (berni2727) |
bei Beginn | вначале |
bei Beginn der Vorstellung | в начале представления |
bei Null beginnen | начать с нуля (maxkuzmin) |
bei Null beginnen | начинать с нуля (maxkuzmin) |
damals begann der Abstieg des Rönischen Reiches | тогда начался упадок Римской империи |
damit beginnen | начать с этого |
das Essen beginnt um 15 Uhr, sofort nach der Trauung | обед начнётся в три часа, сразу после венчания |
das Ganze beginnt wieder einmal von vorn | Возвращаться на круги своя |
das Ganze beginnt wieder einmal von vorn | Возвращается ветер на круги своя |
das ist erst der Beginn | это только начало (Dominator_Salvator) |
das Spiel beginnen | вступать в игру |
das Studium beginnen | начать учебу (Лорина) |
das Theater beginnt an der Garderobe | Театр начинается с вешалки |
das Theater beginnt um sieben Uhr | спектакль начинается в семь часов |
das Zerwürfnis begann vor Jahren | разлад начался несколько лет тому назад |
den Beginn ankündigen | положить начало (AlexandraM) |
den Beginn der Versammlung um eine Stunde vorverlegen | перенести начало собрания на час раньше |
den Kampf beginnen | вступать в бой |
der Ausgleich fiel kürz nach Beginn der zweiten Halbzeit durch den Linksaußen N | счёт сравнял в начале второй половины игры левый крайний Н |
der Beginn der Versammlung verzögerte sich | Начало собрания задерживалось (Hermlin, "Thälmann im Sportpalast") |
der Gottesdienst beginnt um 6 Uhr | церковная служба начинается в 6 часов |
der Hund begann, gierig zu trinken | собака начала жадно лакать |
der Kampf um die Hauptstadt begann | бой за столицу начался |
der Morgen beginnt zu dämmern | рассветает (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | брезжит рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | занимается заря (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | начинает рассветать (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | близится рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | начинает светать (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | начинается рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | наступает рассвет (Andrey Truhachev) |
der Morgen beginnt zu dämmern | светает (Andrey Truhachev) |
der Vielerlei beginnt, gar wenig Dank gewinnt | кто много начинает, мало благодарности получает |
die Arbeit beginnen | начать работу (Лорина) |
die Blumen beginnen zu knospen | начинают распускаться бутоны |
die Blätter beginnen sich zu färben | листва меняет свой цвет |
die Bäume beginnen zu knospen | на деревьях начинают появляться почки |
die eigentliche Arbeit beginnt erst jetzt | настоящая работа начинается только теперь |
die Feindseligkeiten beginnen | начинать военные действия |
die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgt | срок начинает течь со дня, следующего за днём (Ин.яз) |
die Milch beginnt schon zu wallen | молоко закипает |
die Reise beginnen | отправляться в путешествие |
die Reise beginnen | отправляться в путь |
die Schule hat begonnen | в школах начались занятия (Ин.яз) |
die Verfassung Grundgesetz der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken kennzeichnet den Beginn einer neuen Etappe der revolutionären Entwicklung im ersten sozialistischen Land der Erde | Конституция Основной закон Союза Советских Социалистических Республик характеризует собой начало нового этапа революционного развития в первой социалистической стране мира (ND 8/9.10.77) |
die Vorstellung beginnt um 20 Uhr | спектакль начинается в 20, часов |
die Vorstellung beginnt um 20 Uhr | сеанс начинается в 20, часов |
die Vorstellung beginnt um 20 Uhr | спектакль начинается в 20 часов |
die Wunde beginnt heftig durchzubluten | Кровь из раны начинает просачиваться через повязку. (Remargue, "Im Westen") |
die Zeitung beginnt, den Roman abzudrucken | газета начинает печатать новый роман |
ein Gespräch beginnen | начать разговор |
ein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen | поднялся сильный ветер, и море стало бурлить |
ein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen | поднялся сильный ветер, и море стало волноваться |
ein zielloses Beginnen | пустая затея |
ein zielloses Beginnen | бесцельная попытка |
ein zielloses Beginnen | бесцельное начинание |
eine Arbeit beginnen | начинать работу |
eine neue Epoche hat begonnen | началась новая эпоха |
einen Kampf beginnen | начать бой |
einen Vortrag beginnen | начать доклад |
er begann | он заговорил |
er begann | он стал рассказывать |
er begann | он начал (речь, рассказ) |
er begann das Unternehmen energielos | он начал дело без энергии |
er begann lange und umständlich darüber zu berichten | он начал рассказывать об этом долго и обстоятельно |
er begann mit einem Einsatz von fünf Mark | он начал со ставки в пять марок |
er begann sichtlich zu verwahrlosen | он явно стал опускаться |
er begann zu taumeln und brach zusammen | он зашатался и упал |
er beginnt schon wieder etwas Neues | он снова что-то затевает |
er beginnt schon wieder etwas Neues | он снова что-то затеял |
er ermannte sich und begann zu arbeiten | он внутренне собрался и начал работать |
er weiß, wann die Ferien beginnen | он знает, когда начнутся каникулы |
Erst besinn's, dann beginn's | Сначала поразмышляй, потом начинай |
es begann eine neue Runde der Verhandlungen | начался новый тур переговоров |
es begann eine neue Runde der Verhandlungen | начался новый раунд переговоров |
es begann eine scheußliche Metzelei | началась омерзительная бойня |
es begann eine scheußliche Metzelei | началась страшная бойня |
es begann zu regnen | пошёл дождь |
es begann zu tropfen | стало накрапывать |
es beginnt zu tagen | брезжит заря |
es beginnt zu tagen | светает |
es ist notwendig, sofort zu beginnen | необходимо сейчас же начинать |
fragen Sie, wann die Vorlesung beginnt | спросите, когда начинается лекция |
gleich zu Beginn | в самом начале (Andrey Truhachev) |
hier begann schon das Reich des Winters | здесь уже началось царство зимы |
jetzt beginne ich! | теперь моя очередь начинать! (игру и т. п.) |
kaum dass er da war, begann er schon Streit | не успел он прийти, как завёл спор |
mit dem Abdruck eines Romans beginnen | начать печатание романа |
mit den Proben zur Komödie wurde begonnen | начались репетиции комедии |
mit einer Arbeit beginnen | начинать какую-либо работу |
mit nichts beginnen | начинать на голом месте |
nach Beginn der Vorstellung wird niemand mehr eingelassen | после начала представления никого больше не впускают |
nach Beginn der Vorstellung wird niemand mehr eingelassen | после начала представления вход запрещён |
nehmen Sie bitte die Plätze ein, bald beginnt es! | занимайте, пожалуйста, места, скоро начнётся! |
neu beginnen | начать по новой (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начать снова (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начинать по новой (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начинать снова (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начинать заново (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начинать с нуля (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начать заново (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начать с нуля (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начинать сначала (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начать с начала (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начинать с начала (Andrey Truhachev) |
neu beginnen | начать сначала (Andrey Truhachev) |
oberhalb des Dorfes beginnt der Wald | выше деревни начинается лес |
ohne Umschweife begann er | он начал без обиняков |
Poltawa, deine Schlacht begann! | и грянул бой, Полтавский бой! |
seine Energie beginnt zu erlahmen | его энергия начинает иссякать |
sich mit der Tatsache anzufreunden beginnen, dass ... | мириться с фактом, что ... |
sich mit der Tatsache anzufreunden beginnen, dass ... | свыкаться с фактом, что ... |
sie begann ihrer Einsamkeit innezuwerden | она стала ощущать своё одиночество |
sie begann ihrer Einsamkeit innezuwerden | она стала замечать своё одиночество |
sie begann vor Wut zu heulen | она начала плакать в ярости |
soeben begann er seine Vorlesung | он только что начал свою лекцию |
von Anfang an beginnen | начинать сначала (Лорина) |
von Beginn an | с самого начала |
von Beginn weg | с самого начала (Ремедиос_П) |
von neuem beginnen | начинать сызнова (Andrey Truhachev) |
von neuem beginnen | начинать по новой (Andrey Truhachev) |
von neuem beginnen | начать снова (Andrey Truhachev) |
von neuem beginnen | начинать заново (Andrey Truhachev) |
vor Beginn | до начала (Лорина) |
vor Beginn unserer Zeitrechnung | до нашей эры |
vor Beginn unserer Zeitrechnung | до нашего летосчисления |
vor dem Beginn | до начала (Лорина) |
womit beginnst du? | с чего ты начинаешь? |
zu Beginn | первоначально (Andrey Truhachev) |
zu Beginn | вначале (Andrey Truhachev) |
zu Beginn | сначала (Andrey Truhachev) |
zu Beginn | в начале (Andrey Truhachev) |
zu Beginn | приступая к (AlexandraM) |
zu Beginn des Krieges wurde er nach Minsk beordert | в начале войны он был послан в Минск |
zu brennen beginnen | загореться (Andrey Truhachev) |
zu brennen beginnen | загораться (Andrey Truhachev) |
zu glauben beginnen | уверовать (AlexandraM) |
zu tuscheln beginnen | зашептаться (picodeoro) |