Subject | German | Russian |
tech. | Abend-Ausdruck | распечатка результатов аварийного завершения задачи |
math. | abgeschlossener Ausdruck | замкнутое выражение |
comp. | abgeänderter Ausdruck | модифицированное преобразованное выражение |
tech. | absoluter Ausdruck | абсолютное выражение |
ling. | adverbialer Ausdruck | обстоятельственный оборот |
tech. | algebraischer Ausdruck | алгебраическое выражение |
IT | alphanumerischer Ausdruck | алфавитно-цифровое выражение |
comp. | alphanumerischer Ausdruck | буквенно-цифровое выражение |
gen. | als Ausdruck besonderer Wertschätzung | в знак особого уважения |
gen. | als Ausdruck der Wertschätzung | в знак уважения (Лорина) |
law | amtlicher aktueller Ausdruck | официально заверенная актуальная выписка (Лорина) |
law | amtlicher aktueller Ausdruck aus dem Registerblatt | официально заверенная актуальная выписка из регистрационного журнала (Лорина) |
law | Amtlicher Ausdruck | Заверенная копия (SHUßEY) |
law | Amtlicher Ausdruck | Официально заверенная выписка (kazak123) |
law | amtlicher chronologischer Ausdruck | официальная хронологическая выписка (wanderer1) |
comp. | analytischer Ausdruck | аналитическое выражение |
comp. | arithmetische Ausdruck | арифметическое выражение |
tech. | arithmetischer Ausdruck | арифметическое выражение |
math. | asymptotischer Ausdruck | асимптотическое выражение |
math. | atomarer Ausdruck | элементарное выражение |
math. | atomarer Ausdruck | атомарное выражение |
math. | auf den einfachsten Ausdruck zurückführen | приводить к простейшему выражению |
math. | Ausdruck der Aussagenlogik | выражение логики высказываний |
gen. | Ausdruck der Bereitschaft | выражение готовности (AlexandraM) |
gen. | Ausdruck der Hochachtung | дань уважения (AlexandraM) |
gen. | Ausdruck der Hochachtung zollen | Отдавать дань уважения (AlexandraM) |
comp. | Ausdruck des Kurvenschreibers | машинное вычерчивание |
comp. | Ausdruck des Kurvenschreibers | вывод на графопостроитель |
comp. | Ausdruck des Kurvenschreibers | машинное нанесение |
ling. | Ausdruck des Schmerzes | выражение боли |
ling. | Ausdruck des Wohlgefallens | выражение удовольствия |
comp. | Ausdruck eckigen Klammern | выражение в квадратных скобках |
med. | Ausdruck einer Entzündung | проявление воспаления (Лорина) |
ling. | Ausdruck einer gewissen Zeit | выражение времени |
gen. | Ausdruck finden | проявляться (Лорина) |
hist. | Ausdruck finden | найти выражение |
gen. | Ausdruck finden | выражаться (проявляться Лорина) |
comp., MS | Ausdruck für die Zuweisung von Arbeitsaufgaben-Warteschlangen | условия назначения задачи в очередь |
hist. | Ausdruck geben | выразить |
comp. | Ausdruck in Listenform | составление и печать списков |
comp. | Ausdruck in Listenform | листинг |
comp. | Ausdruck in Listenform | распечатка |
comp. | Ausdruck in Listenform | печать списков |
gen. | Ausdruck von Patriotismus | выражение патриотизма (Ремедиос_П) |
comp., MS | Ausdruck zur Umwandlung in eine abgeleitete Klasse | нисходящее приведение типа |
comp., MS | Ausdruck zur Umwandlung in eine Basisklasse | восходящее приведение типа |
automat. | Ausdrucken der Tagesproduktion | печать хода производства за сутки |
textile | Ausdrucken des Schnittes | выдавливание жилки на урезе |
tech. | Ausdrucken Siegel | печать |
automat. | Ausdrucken von Prozessdaten | печать технологических данных |
automat. | Ausdrucken von Prozessdaten | печать данных о процессе |
comp., MS | Ausdrucks-Generator | построитель выражений |
polym. | Ausdrück-Verbindungsstange | соединительная планка выталкивающей системы |
plast. | Ausdrück-Verbindungsstange | соединительная планка выталкивателей |
inf. | Ausdrücke sagen | выражаться (произносить неприличные слова Abete) |
polym. | Ausdrücken mittels Ausdrückgehänges | выталкивание специальной системой |
hist. | ausdrücken sich | выражаться |
chem. | Ausdrücken von Hand | ручное выталкивание |
chem. | Ausdrücken von oben | верхнее выталкивание |
polym. | Ausdrücken von unten | нижнее выталкивание |
ling. | ausländischer Ausdruck | иностранное выражение |
math. | aussagenlogischer Ausdruck | выражение логики высказываний |
comp. | aussagenlogischer Ausdruck | логическое выражение |
progr. | Auswertung eines Ausdrucks | вычисление выражения |
polym. | automatisches Ausdrücken | автоматическое выталкивание |
tech. | bedingter Ausdruck | условное выражение |
gen. | Beileid ausdrücken | принести соболезнования (Viola4482) |
law | beleidigender Ausdruck | оскорбительное выражение |
comp., MS | benutzerdefinierter Ausdruck | настраиваемый текст |
comp., MS | benutzerdefinierter Ausdruck | пользовательское выражение |
comp., MS | berechneter Ausdruck | вычисляемое выражение |
dosim. | Bergerscher Ausdruck | выражение Бергера |
ling. | bestimmender Ausdruck | определяющий |
ling. | bildhafter Ausdruck | троп |
ling. | bildlicher Ausdruck | метафора (Andrey Truhachev) |
ling. | bildlicher Ausdruck | образное выражение |
math. | bilinearer Ausdruck | билинейное выражение |
polygr. | blasser Ausdruck | бледный оттиск (Andrey Truhachev) |
addit. | blasser Ausdruck | бледный отпечаток (Andrey Truhachev) |
arch. | blockhafter Ausdruck | впечатление массивности |
IT | Boole'scher Ausdruck | булевское выражение (Andrey Truhachev) |
IT | Boole'scher Ausdruck | булево выражение (Andrey Truhachev) |
logic | Boolescher Ausdruck | булево выражение |
comp. | Boolescher Ausdruck | булевское выражение |
comp., MS | boolescher Ausdruck | логическое выражение |
ling. | buchsprachlicher Ausdruck | книжное слово (Valory) |
gen. | das ist ein falscher Ausdruck | это неправильное выражение |
comp., MS | Datei als Ausdruck | как распечатку |
meas.inst., IT | Datum-Uhrzeit-Ausdruck | распечатка даты-времени суток |
gen. | dem Missmut Ausdruck geben | выражать недовольство |
polit. | den Dank zum Ausdruck bringen | выразить признательность (LTSY) |
gen. | den Eiter aus der Wunde ausdrücken | выдавливать гной из раны |
gen. | den Saft aus Apfelsinen ausdrücken | выжимать сок из апельсинов |
comp. | den Text ausdrucken | распечатать текст (Лорина) |
gen. | der Erwartung Ausdruck geben | выразить надежду |
gen. | der institutionelle Ausdruck eines politischen Grundsatzes | отражение политического принципа в организационных формах (государства и т. п.) |
ling. | derber Ausdruck | грубое выражение (Andrey Truhachev) |
gen. | Des Gesichts keinem andern ähnlicher Ausdruck | Лица необщье выраженье |
gen. | Des Gesichts keinem andern ähnlicher Ausdruck | Лица необщее выраженье |
gen. | die Ausdrücke geziemen sich nicht | это неподобающие выражения |
gen. | die Präzision seines Ausdrucks | точность его слов |
fig. | die sich mit Sprache nicht ausdrücken lassen | которые невозможно выразить языком (AlexandraM) |
gen. | die Trauben ausdrücken | давить виноград |
gen. | dieser Ausdruck ist nicht salonfähig | подобное выражение недопустимо в приличном обществе |
gen. | dieser Ausdruck ist polysem | это выражение многозначно |
gen. | drastisch ausdrücken | выразить в неприкрашенной форме |
gen. | drastisch ausdrücken | выразить в резкой форме |
gen. | ein archaischer Ausdruck | архаическое выражение |
gen. | ein bildhafter Ausdruck | образное выражение |
gen. | ein bildlicher Ausdruck | образное выражение |
gen. | ein drastischer Ausdruck | крепкое выражение |
gen. | ein gebräuchlicher Ausdruck | употребительное выражение |
gen. | ein geläufiger Ausdruck | употребительное выражение |
gen. | ein Gesicht ohne Ausdruck | невыразительное лицо |
gen. | ein gewählter Ausdruck | изысканное выражение |
gen. | ein glücklicher Ausdruck | удачное выражение |
gen. | ein mehrdeutiger Ausdruck | многозначное выражение |
gen. | ein mir geläufiger Ausdruck | привычное для меня выражение |
gen. | ein mir geläufiger Ausdruck | знакомое мне выражение |
gen. | ein schiefer Ausdruck | неудачное выражение |
gen. | ein schwülstiger Ausdruck | вычурное выражение |
gen. | ein schwülstiger Ausdruck | выспренное выражение |
gen. | ein treffender Ausdruck | меткое выражение |
gen. | ein veralteter Ausdruck | устаревшее выражение |
gen. | ein zweideutiger Ausdruck | двусмысленное выражение |
gen. | eine Bitte ausdrücken | выражать просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Bitte ausdrücken | выразить просьбу (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Zigarette an etwas ausdrücken | потушить сигарету (обо что-либо) |
gen. | eine Zigarette an etwas ausdrücken | погасить сигарету (обо что-либо) |
gen. | eine Zitrone ausdrücken | выжать лимон |
gen. | einem Gedanken Ausdruck geben | выразить мысль |
gen. | einem Gedanken Ausdruck verleihen | выразить мысль |
gen. | einem Gefühl Ausdruck verleihen | выразить чувство |
gen. | einem Wunsch Ausdruck verleihen | высказать желание |
math. | einfacher arithmetischer Ausdruck | простое арифметическое выражение |
comp. | einfacher Ausdruck | простое выражение |
math. | einfacher Boolescher Ausdruck | простое логическое выражение |
math. | einfacher Boolescher Ausdruck | простое булево выражение |
math. | einfacher logischer Ausdruck | простое логическое выражение |
math. | einfacher logischer Ausdruck | простое булево выражение |
math. | eingliedriger Ausdruck | одночленное выражение |
tech. | eingliedriger Ausdruck | одночлен |
psychol. | emotioneller Ausdruck | эмоциональное выражение |
gen. | er benutzt oft kräftige Ausdrücke | он часто употребляет сильные выражения |
gen. | er erklärte uns die Bedeutung dieses Ausdrucks | он объяснил нам значение этого выражения |
book. | er gab seinen Befürchtungen Ausdruck | он выразил свои опасения |
gen. | er gebrauchte derbe und kernige Ausdrücke | он употреблял грубые и ядреные выражения |
gen. | er ist in der Wahl seiner Ausdrücke nicht sehr ängstlich | он не очень-то стесняется в выборе выражений |
gen. | er verlieh seinen Befürchtungen Ausdruck | он выразил свои опасения |
math. | erfüllbarkeitsgleiche Ausdrücke | выражения, эквивалентные в смысле выполнимости |
math. | expliziter Ausdruck | явное выражение |
gen. | fester Ausdruck | устойчивое выражение (levmoris) |
ling. | feststehender Ausdruck | устойчивое выражение (free bird) |
gen. | figürliche Ausdrücke | образные выражения |
math. | finiter Ausdruck | конечное выражение |
math. | formaler Ausdruck | формальное выражение |
ling. | gebräuchliche Ausdrücke | полезные выражения |
ling. | geläufige Ausdrücke | бытовые выражения |
gen. | genehmigen Sie den Ausdruck meiner Hochachtung | разрешите выразить Вам моё весьма высокое уважение (в официальном письме) |
dipl. | genehmigen Sie den Ausdruck meiner vorzüglichen Hochachtung | примите уверение в моём совершенном почтении |
gen. | genehmigen Sie den Ausdruck unseres Dankes | примите заверение в нашей признательности |
comp., MS | gesperrter Ausdruck | блокирующее выражение |
construct. | graphischer Ausdruck | графическое выражение |
gen. | harter Ausdruck | грубое выражение |
gen. | harter Ausdruck | резкое выражение |
gen. | etwas hemdärmelig ausdrücken | говорить небрежно |
gen. | etwas hemdärmelig ausdrücken | выражаться небрежно |
chem. | Hilfsvorrichtung zum Ausdrücken | экстрактор |
polym. | Hilfsvorrichtung zum Ausdrücken | вспомогательное выталкивающее устройство |
gen. | seiner Hoffnung Ausdruck geben | выразить надежду (, daß Abete) |
gen. | seiner Hoffnung Ausdruck geben | выразить надежду (Abete) |
math. | identitätsfreier Ausdruck | выражение, не содержащее знака равенства |
fin. | im absoluten zahlenmäßigen Ausdruck | в абсолютном цифровом выражении |
f.trade. | im zahlenmäßigen Ausdruck | в цифровом выражении |
IMF. | in konstanten Preisen ausdrücken | выразить в постоянных ценах |
IMF. | in konstanten Preisen ausdrücken | дефлятировать цены |
comp. | in Listenform ausdrucken | составлять список |
gen. | etwas in Worten ausdrücken | выражать что-либо в словах |
gen. | etwas in Worten ausdrücken | выразить что-либо словами |
gen. | etwas in Worten ausdrücken | выражать что-либо словами |
tech. | irrationaler Ausdruck | иррациональное выражение |
law | Jargon-Ausdruck | жаргонный термин |
gen. | kein Ausdruck für etwas sein | значит ничего не сказать (Verrückt ist kein Ausdruck für diese Frau. Сказать, что эта женщина сумасшедшая, значит ничего не сказать. ichplatzgleich) |
gen. | Kies und Moos in der Bedeutung Geld sind Ausdrücke der deutschen Gaunersprache | Kies и Moos в значении "деньги" – слова немецкого воровского жаргона |
ling. | kolloquialer Ausdruck | разговорная фраза (Andrey Truhachev) |
ling. | kolloquialer Ausdruck | коллоквиализм (Andrey Truhachev) |
ling. | kolloquialer Ausdruck | разговорное выражение (Andrey Truhachev) |
ling. | kolloquialer Ausdruck | разговорный оборот (Andrey Truhachev) |
IT | komplexer Ausdruck | составное выражение (АЛГОЛ) |
math. | komplexer Ausdruck | составное выражение |
gen. | etwas konzis ausdrücken | выразить что-либо сжато |
law | Korrektur-Ausdruck | напечатанная исправленная версия документа (Midnight_Lady) |
arch. | kraftgeladener Ausdruck | впечатление силы |
arch. | kraftgeladener Ausdruck | впечатление мощности |
sport. | künstlerischer Ausdruck | артистизм (в фигурном катании; оценка за артистизм = B-Note Abete) |
comp., MS | linearer Ausdruck | линейное выражение |
tech. | logischer Ausdruck | логическое выражение |
tech. | mathematische Beziehung mathematischer Ausdruck | математическое выражение |
comp., MS | Mathematischer Ausdruck | математическое выражение |
comp., MS | mathematischer Ausdruck | математическое выражение |
comp., MS | mehrdimensionaler Ausdruck | многомерное выражение |
math. | mehrgliedriger Ausdruck | многочленное выражение |
tech. | mehrgliedriger Ausdruck | многочлен |
econ. | mengenmäßiger Ausdruck | количественное выражение |
gen. | mir schwebt ein anderer Ausdruck vor | у меня в уме мелькает иное выражение |
gen. | mir schwebt ein anderer Ausdruck vor | мне представляется иное выражение |
gen. | mit anderen Worten ausdrücken | перефразировать (Andrey Truhachev) |
gen. | mit anderen Worten ausdrücken | выразить иными словами (Andrey Truhachev) |
gen. | mit anderen Worten ausdrücken | выразить иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | mit anderen Worten ausdrücken | сказать иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | mit Ausdruck | с чувством |
gen. | mit Ausdruck | выразительно |
gen. | mit Ausdruck singen | петь с выражением |
gen. | etwas mit Ausdruck singen | петь с чувством |
gen. | etwas mit Ausdruck singen | петь с выражением |
gen. | etwas mit Ausdruck spielen | играть что-либо с чувством |
gen. | etwas mit Ausdruck spielen | играть что-либо с выражением |
gen. | mit dem Ausdruck unseres verbindlichsten Dankes | с искренней благодарностью |
gen. | mit musikalischem Ausdruck spielen | отличаться выразительностью исполнения (музыкальных произведений) |
gen. | jemanden mit unflätigen Ausdrücken überschütten | осыпать кого-либо скверными словами |
gen. | ... Mittel des bildlichen Ausdrucks auf Grund übertragener Wortbedeutung | ... выразительно-изобразительные средства языка, создаваемые на основе переносного значения слова (Riesel, "Stilistik der deutschen Sprache") |
ling. | mundartlicher Ausdruck | диалектизм |
ed. | mündlicher Ausdruck | название экзамена на навыки говорения (устный экзамен golowko) |
gen. | mündlicher Ausdruck | устная речь (Ремедиос_П) |
gen. | nach Ausdrücken suchen | подыскивать выражения |
gen. | nach Ausdrücken suchen | затрудняться назвать что-либо подходящим словом |
gen. | nach Ausdrücken suchen | подыскивать слова |
comp. | nichtselektiver Ausdruck | сплошная распечатка |
law, civ.law. | Nichtübereinstimmung zwischen dem zum Ausdruck kommenden Willen und dem echten Willen | несоответствие между выраженной волей и подлинной волей |
gen. | niedrige Ausdrücke gebrauchen | пользоваться грубыми выражениями |
sport. | Note für den Künstlerischen Ausdruck | оценка за артистизм (в фигурном катании; B-Note, artistic impression Abete) |
comp. | numerischer Ausdruck | цифровое выражение |
progr. | numerischer Ausdruck | численное выражение (ssn) |
comp., MS | numerischer Ausdruck | числовое выражение |
law | obszöne Ausdrücke | нецензурные слова |
tech. | Off-line-Ausdruck | автономная распечатка |
gen. | ohne Ausdruck singen | петь без выражения |
gen. | panischer Ausdruck | панический вид (terramitica) |
patents. | plastischer Ausdruck | пластическая выразительность (напр., товарного знака) |
ling. | polare Ausdrücke | полярные выражения |
math. | prädikativer Ausdruck | предикативное выражение |
ling. | präpositionaler Ausdruck | оборот речи с предлогом |
econ. | qualitativer Ausdruck | качественное выражение |
ling. | quantitätsbestimmender Ausdruck | указатель количества |
math. | reellwertiger Ausdruck | выражение, принимающее вещественные значения |
math. | reellwertiger Ausdruck | вещественное выражение |
tech. | regulärer Ausdruck | регулярное выражение |
comp., MS | relationaler Ausdruck | реляционное выражение |
comp. | relativer Ausdruck | перемещаемый терм |
gen. | Respekt ausdrücken | выражать почтение (shenja3110) |
gen. | Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. | "Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber") |
ling. | salopper Ausdruck | вульгарное выражение (Andrey Truhachev) |
ling. | salopper Ausdruck | фамильярное выражение (Andrey Truhachev) |
ed. | schriftlicher Ausdruck | название письменного экзамена (Fertigkeit Schreiben golowko) |
ed. | schriftlicher Ausdruck | письменная речь (el_th) |
gen. | jemandem sein Beileid ausdrücken | выразить кому-либо своё соболезнование |
gen. | sein Beileid zum Ableben von jemandem ausdrücken | выразить своё соболезнование по случаю чьей-либо кончины |
law, int. law. | sein Desinteresse zum Ausdruck bringen | заявить о своей незаинтересованности |
gen. | sein Mitgefühl ausdrücken | выразить своё сочувствие |
law, int. law. | sein Nichtinteresse zum Ausdruck bringen | заявить о своей незаинтересованности |
gen. | seine Ausdrücke wählen | следить за своей речью |
gen. | seine Ausdrücke wählen | выбирать выражения |
gen. | seine Dankbarkeit ausdrücken | выразить свою благодарность |
gen. | seine Gefühle ausdrücken | выразить свои чувства |
gen. | seine Geringschätzung zum Ausdruck bringen | выразить своё пренебрежение |
gen. | seine Kondolenz ausdrücken | выражать своё соболезнование |
gen. | seine Missbilligung ausdrücken | выразить своё порицание |
law | seine Zustimmung zum Ausdruck bringen | высказать одобрение |
gen. | seinem Erstaunen Ausdruck geben | выражать своё удивление |
book. | seinem Erstaunen Ausdruck verleihen | выражать своё удивление |
gen. | seinem Gesicht einen freundlichen Ausdruck geben | придать своему лицу неприветливое выражение |
gen. | seinem Gesicht einen unnahbaren Ausdruck geben | придать своему лицу неприступное выражение |
gen. | seinen Ausdruck gefunden haben | обнаруживаться (AlexandraM) |
gen. | seinen Gedanken prägnant ausdrücken | точно и метко выразить свою мысль |
book. | seiner Genugtuung Ausdruck geben | выражать удовлетворение |
gen. | seiner großen Genügtuung Ausdruck geben | выражать большое удовлетворение |
book. | seiner Hoffnung Ausdruck geben | выражать надежду |
gen. | seiner Meinung freien Ausdruck geben | открыто высказывать своё мнение |
gen. | seiner Unzufiedenheit läuten Ausdruck geben | громко выражать своё недовольство |
gen. | seiner Überzeugung Ausdruck verleihen | высказывать убеждение (Лорина) |
gen. | seiner Überzeugung Ausdruck verleihen | высказать убеждение (Лорина) |
comp. | selbstdefinierender Ausdruck | самоопределяемый терм |
gen. | sich ausdrücken | находить выражение |
gen. | sich ausdrücken | высказываться |
gen. | sich ausdrücken | проявляться |
gen. | sich ausdrücken | находить выражение (в чём-либо) |
gen. | sich ausdrücken | выражать свои мысли |
gen. | sich ausdrücken | выражаться |
gen. | sich der Kürze im Ausdruck befleißigen | стараться выражать свои мысли кратко |
gen. | sich der Kürze im Ausdruck befleißigen | стремиться к краткости выражения |
inf. | sich gelehrt ausdrücken | выражаться заумно |
inf. | sich gelehrt ausdrücken | говорить мудрёно |
gen. | sich geschwollen ausdrücken | напыщенно выражаться |
ling. | sich hochsprachlich ausdrücken | говорить на литературном языке |
inf. | sich im Ausdruck vergreifen | непристойно выражаться |
inf. | sich im Ausdruck vergreifen | грубо выражаться |
inf. | sich klobig ausdrücken | нескладно выражаться |
gen. | sich klobig ausdrücken | коряво выражаться |
gen. | sich klobig ausdrücken | нескладно выражаться |
gen. | sich lobend über etwas ausdrücken | похвально отзываться (о чем-либо) |
gen. | sich missbilligend über etwas ausdrücken | неодобрительно отзываться (о чем-либо) |
gen. | sich plump ausdrücken | неуклюже выражаться |
gen. | sich präzis ausdrücken | точно выражаться |
gen. | sich etwas unbeholfen ausdrücken | выражаться несколько неловко |
gen. | sich undeutlich ausdrücken | неясно выражать свои мысли |
law | sich unflätig ausdrücken | выражаться нецензурной бранью (jurist-vent) |
gen. | sich ungeschickt ausdrücken | неудачно выразиться |
low | sich vulgär ausdrücken | материться (Andrey Truhachev) |
construct. | sinnbildlicher Ausdruck | символическое выражение |
construct. | sinnbildlicher Ausdruck | условное выражение |
comp., MS | SQL-Ausdruck | выражение SQL |
progr. | statischer Ausdruck | статическое выражение (ssn) |
progr. | strukturierter Ausdruck | структурная распечатка программы (ssn) |
construct. | symbolischer Ausdruck | условное выражение |
math. | symbolischer Ausdruck | символическое выражение |
math. | symmetrischer Ausdruck | симметрическое выражение |
tech. | tabellarischer Ausdruck | распечатка таблиц |
law | technischer Ausdruck | технический термин |
tech. | technischer Ausdruck | техническое выражение |
gen. | tief empfundenes Beileid ausdrücken | выразить глубокие соболезнования (Viola4482) |
gen. | um mit Puschkins Ausdruck zu reden | Говоря словами Пушкина (Abete) |
ling. | umgangssprachlicher Ausdruck | разговорное выражение (Andrey Truhachev) |
ling. | umgangssprachlicher Ausdruck | разговорный оборот (Andrey Truhachev) |
ling. | umgangssprachlicher Ausdruck | коллоквиализм (Andrey Truhachev) |
ling. | umgangssprachlicher Ausdruck | разговорная фраза (Andrey Truhachev) |
law | unanständige Ausdrücke | непристойные слова |
math. | unbestimmter Ausdruck | неопределённость |
math. | unbestimmter Ausdruck | неопределённое выражение |
math. | undefinierter Ausdruck | неопределённость |
math. | undefinierter Ausdruck | неопределённое выражение |
law | unflätige Ausdrücke | непотребные слова |
IT | unzulässiger Ausdruck | недопустимое выражение |
math. | vektorieller Ausdruck | векторное выражение |
IT | verbaler Ausdruck | вербальное выражение |
gen. | etwas verblümt ausdrücken | говорить о чём-либо намёками |
gen. | verhüllender Ausdruck | эвфемизм |
law | verletzender Ausdruck | оскорбительное выражение |
math. | Verneinung von zusammengesetzten Ausdrücken | отрицание сложных выражений |
IT | verschiebbarer Ausdruck | перемещаемый терм |
comp. | verschieblicher Ausdruck | перемещаемый терм |
dipl. | Versicherung seiner vorzüglichen Hochachtung zum Ausdruck bringen | выразить уверение в своём совершенном почтении (Лорина) |
tech. | verzögerter Ausdruck | задержанный вывод на печать |
gen. | vor dem Ausdrucken | перед распечаткой (Andrey Truhachev) |
ling. | vulgärer Ausdruck | вульгарное выражение |
econ. | wertmäßiger Ausdruck | стоимостное выражение |
gen. | Wollsachen nicht wringen, nur leicht ausdrücken! | шерстяные вещи не выкручивать, а только слегка отжимать |
fin. | zahlenmäßiger Ausdruck | цифровое выражение |
econ. | zahlenmäßiger Ausdruck | численное выражение |
math. | zielbestimmender Ausdruck | именующее выражение |
comp. | zielbestimmender Ausdruck | именующее выражение (АЛГОЛ) |
comp., MS | zugelassener Ausdruck | разрешающее выражение |
law | zum Ausdruck bringen | изъявить |
law | zum Ausdruck bringen | высказать (Лорина) |
book. | zum Ausdruck bringen | выразить (что-либо) |
book. | zum Ausdruck bringen | продемонстрировать (что-либо) |
hist. | zum Ausdruck bringen | выразить |
shipb. | zum Ausdruck bringen | выявлять |
tech. | zum Ausdruck bringen | отразить |
shipb. | zum Ausdruck bringen | выяснять |
gen. | etwas zum Ausdruck bringen | выразить (что-либо) |
shipb. | zum Ausdruck bringen | выражать |
gen. | zum Ausdruck bringen | изъявлять (Лорина) |
gen. | etwas zum Ausdruck bringen | выражать (что-либо) |
gen. | zum Ausdruck kommen | найти выражение в чём-либо |
gen. | zum Ausdruck kommen | вылиться во что-либо |
shipb. | zum Ausdruck kommen | выявиться |
shipb. | zum Ausdruck kommen | выясниться |
gen. | zum Ausdruck kommen | сказываться |
gen. | zum Ausdruck kommen | проявляться (AlexandraM) |
gen. | zum Ausdruck kommen | выражаться |
gen. | zum Ausdruck kommen | выразиться |
math. | zusammengesetzer Ausdruck | составное выражение |
comp. | zusammengesetzter Ausdruck | составное выражение (АЛГОЛ) |
ling. | äquivoker Ausdruck | двусмысленное выражение (Andrey Truhachev) |
gen. | äußerlicher Ausdruck | внешнее выражение (Andrey Truhachev) |
gen. | äußerlicher Ausdruck | внешнее проявление (Andrey Truhachev) |
tech. | Äußerung Ausdruck | выражение |
progr. | Übersetzungszeit-Ausdruck | выражение периода трансляции |
gen. | Überzeugung zum Ausdruck bringen | выразить убеждённость (AlexandraM) |