DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Aus | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alles Blut wich aus ihrem Gesichtона побелела как бумага (от страха, волнения)
gen.alles Blut wich aus ihrem Gesichtвся кровь отхлынула от её лица
gen.Angriff aus der Bewegungнаступление с ходу
gen.Ausgang aus der entstandenen Situationвыход из сложившейся ситуации (Лорина)
gen.Beispiele aus dem Ärmel schüttelnсыпать анекдотами
gen.Beispiele aus dem Ärmel schüttelnсыпать примерами
gen.blauäugig aus der Wäsche schauenбыть в замешательстве (Anfдngerin)
gen.blauäugig aus der Wäsche schauenбыть неопытным в каком-либо вопросе (Anfдngerin)
gen.blauäugig aus der Wäsche schauenне иметь понятия о чём-либо (nicht wissen, keine Ahnung haben, keine Erfahrung haben, enttäuscht sein Anfдngerin)
gen.blauäugig aus der Wäsche schauenбыть растерянным (Anfдngerin)
gen.bleib mir aus dem Hause!чтобы ноги твоей в моём доме не было!
gen.bleich schwankte sie aus dem Saalбледная, она, шатаясь, вышла из зала
gen.Blitze schießen aus seinen Augenего глаза мечут молнии
gen.Blumen aus der Vase herausnehmenвынимать цветы из вазы
gen.Blumen aus Eisморозные узоры (на стекле)
gen.brüllen, aus vollem Halse schreienдрать горло (viola tricolor)
gen.damit ist noch nicht alles ausс этим ещё не всё покончено
gen.damit sieht es ganz belemmert ausэто уж совсем скверно
gen.damit sieht es mies ausдело дрянь
gen.der Angeklagte packte über seine Anstifter ausобвиняемый выдал зачинщиков
gen.der Arbeit aus dem Wege gehenуклоняться от работы
gen.der Atem bleibt mir ausу меня захватило дух
gen.der Auszug aus der Wohnungвыезд из квартиры
gen.der Auszug aus einem Landвыезд из страны (большой группы)
gen.der Bauer fuhr nach Holz ausкрестьянин выехал за дровами
gen.der Bauer fuhr nach Holz ausкрестьянин поехал за дровами
gen.der Bauer mischt Futter aus Hafer und Häckselкрестьянин готовит корм, смешивая овёс и сечку
gen.der Bettler streckte flehend die Hand ausнищий с мольбой протянул руку
gen.der Braten sieht sehr appetitlich ausжаркое выглядит очень аппетитно
gen.der Bursche stach alle seine Nebenbuhler ausмолодой человек одолел всех своих соперников
gen.der Dekorateur nimmt die Ausstellungsstücke aus dem Schaufenster herausдекоратор вынимает из витрины выставленные предметы
gen.der Dekorateur nimmt die Ausstellungsstücke aus dem Schaufenster herausдекоратор достаёт с витрины выставленные предметы
gen.der Dichter rezitierte aus seinen Werkenписатель читал отрывки из своих произведений
gen.der Dieb wurde nach seiner Entlassung aus dem Gefängnis wieder straffälligпосле освобождения из тюрьмы вор снова нарушил закон, совершив уголовное преступление
gen.der Erfolg blieb ausуспеха добиться не удалось
gen.der Flug geht um ... ausрейс вылетает в время (Schumacher)
gen.der Fußboden ist aus Holzпол деревянный
gen.der Fußboden ist aus Steinпол каменный
gen.der Garten sieht gepflegt ausсад выглядит хорошо ухоженным
gen.der Gegner wurde aus seiner Stellung getriebenпротивник был выбит из своих позиций
gen.der Gärtner trieb die Kinder aus dem Gartenсадовник прогнал детей из сада
gen.der Hund knurrte, und die Katze riss ausсобака зарычала, и кошка пустилась наутёк
gen.der Junge zeichnet sich durch sein Phlegma ausмальчик отличается флегматичностью
gen.der Komponist verwendete ein Motiv aus einem alten Volksliedкомпозитор использовал мотив старинной народной песни
gen.der Krieg aus dem Dunkelnтайная война
gen.der Krieg ist ausвойна окончена
gen.der Krieg weitet sich ausвойна захватывает всё новые районы
gen.der Kuchen sieht verlockend ausпирог выглядит очень соблазнительно
gen.der Kurier brachte uns ein Sehreiben aus dem Aüßenministeriumкурьер принес нам письмо из министерства иностранных дел
gen.der Käufer weicht auf eine preisgünstigere Ware ausпокупатель стремится покупать более дешёвый товар
gen.der Mann hat dieses Werk aus dem Nichts erschaffenэтот человек создал это произведение из ничего
gen.der Mantel sieht minderwertig ausпальто выглядит некачественным
gen.der Mordsradau auf der Straße hat ihn aus dem Schlaf geschrecktдикий гвалт на улице заставил его в испуге проснуться
gen.der Mund dörrt mir ausу меня пересыхает во рту (от жажды)
gen.der Musiker hat sein Instrument aus dem Futteral herausgenommenмузыкант вынул свой инструмент из футляра
gen.der Name ist mir aus der Erinnerung geschwundenимя исчезло у меня из памяти
gen.der Nebel dehnt sich über ganz Frankreich ausтуман распространяется по всей Франции
gen.der Ofen strahlt Hitze ausпечь излучает жар
gen.der Panzer besteht aus gelenkig miteinander verbundenen Profilstäbenполотно рольставней составлено из отдельных ламелей, соединённых между собой подвижным образом (Svetlana17)
gen.der Rahmen dieses Artikels reicht nicht aus, dieses Thema ausführlich zu behandeln.Размеры данной статьи не позволяют разобрать эту тему подробно (AlexandraM)
gen.der Raupenbefall dehnt sich auch auf andere Bäume ausнашествие гусениц захватывает и другие деревья
gen.der Raupenbefall dehnt sich auch auf andere Gärten ausнашествие гусениц захватывает и другие сады
gen.der Redner reckte den Arm ausоратор вытянул руку далеко вперёд
gen.der Redner wurde aus Begeisterung auf die Schultern gehobenоратора в восторге подняли на плечи
gen.der Roman ist wie aus einem Gussроман представляет собой законченное целое
gen.der Schaffner ruft die Stationen ausкондуктор громко объявляет станции
gen.der Schalk sieht ihm aus den Augenего глаза так и светятся лукавством
gen.der Schelm guckt ihm aus den Augenчто он шутит
gen.der Schneider führt alle Aufträge der Besteller rechtzeitig ausпортной выполняет в срок все заказы клиентов
gen.der Schober war aus Holzbrettern zusammengezimmertовин был сколочен из досок
gen.der Schweiß bricht ihm aus allen Porenс него пот катится градом
gen.der Schüler wurde aus der Schule entferntученика исключили из школы
gen.der Streit artete in eine allgemeine Keilerei ausспор перешёл во всеобщую потасовку
gen.der Stuhl stammt aus der Zeit meiner Großmutterэтот стул остался от моей бабки
gen.der Sturm riss die Bäume mit den Wurzeln ausбуря вырвала деревья с корнями
gen.der Sturm setzte eine Weile ausбуря на некоторое время прекратилась
gen.der Tag klang feierlich mit einem Ball ausдень закончился празднично – балом
gen.der Teich trocknet im Sommer ausпруд летом пересыхает
gen.der Unterricht fällt ausзанятие отменяется (Alex Krayevsky)
gen.der Unterricht fällt ausзанятие не состоится (Alex Krayevsky)
gen.der Vorrat an Wäsche reicht für zwei Wochen ausзапаса белья хватит на две недели
gen.der Vorstand setzt sich aus sieben Mitgliedern zusammenправление состоит из семи членов
gen.der Wein läuft aus dem Fassвино течёт из бочки
gen.der Wein läuft aus dem Fassвино льётся из бочки
gen.der Wind weht aus dem Nordenдует ветер с севера
gen.der Zahnarzt gab ihr ein Glas Wasser und sagte: "Spucken Sie aus!"зубной врач дал ей стакан воды и сказал: "Сплюньте!"
gen.der Zug ist aus dem Bahnhof ausgefahrenпоезд вышел из-под сводов вокзала
gen.der Zug steht zur Ausfahrt aus dem Bahnhof bereitпоезд стоит готовым к отправлению
gen.der Zwirn geht ihm ausу него вышли все деньги
gen.der Übertritt aus einem Beruf in den anderenперемена профессии
gen.der Übertritt aus einem Beruf in einen anderenсмена профессии
gen.die Angehörigen harren am Unglücksschacht ausродственники терпеливо ждут у шахты, где случилось несчастье
gen.die Angelegenheit sieht merkwürdig ausдело выглядит странно
gen.die Angestellten kommen aus den Vororten mit dem Bus zur Arbeitsstelleслужащие едут на работу из пригородов на автобусе
gen.die Antwort blieb ausответа не последовало
gen.die Antwort steht noch ausответа пока ещё нет
gen.die Anzeige hängt ausобъявление вывешено
gen.die Augen quellen ihm fast aus dem Kopfeу него чуть глаза на лоб не лезут
gen.die Aussicht aus dem Fenster beschräkenзагораживать вид из окна
gen.die Ausstoßung aus der Armeeизгнание из рядов армии (досрочное увольнение в отставку скомпрометированного лица)
gen.die Ausstoßung aus der Gesellschaftисключение из общества
gen.die Ausstoßung aus der Gesellschaftизгнание из общества
gen.die Ausstoßung aus der Kircheотлучение от церкви
gen.die Ausstoßung aus der Parteiисключение из партии
gen.die Ausstoßung aus der Parteiизгнание из партии
gen.die Bank lieh ihm die nötige Summe ausбанк ссудил ему нужную сумму
gen.die Beeren sehen recht appetitlich aus, sind deswegen aber noch lange nicht essbarэти ягоды на вид очень аппетитны, но это совсем не значит, что они съедобны
gen.die Befugnisse eines stellvertretenden Direktors reichen dazu nicht ausэто не входит в компетенцию заместителя директора
gen.die Bemannung des "Salut" besteht aus drei Kosmonautenэкипаж космического корабля "Салют" состоит из трёх космонавтов
gen.die Bemannung des Schiffs bestand aus sechzehn Personenэкипаж корабля состоял из шестнадцати человек
gen.die Bergleute fahren ausгорняки поднимаются из шахты
gen.die Bestellung blieb ausзаказ не поступил
gen.die Bestätigung steht noch ausподтверждения пока ещё нет
gen.die Bestätigung steht noch ausподтверждение ещё ожидается (Viola4482)
gen.die Besuchzeit war aus, und die Besucher verließen das Krankenhausвремя посещений истекло, и посетители покинули больницу
gen.die Bilanz aus etwas ziehenподводить итог (чему-либо)
gen.die Dame sieht bildschön ausдама очень красива
gen.die Dame sieht bildschön ausдама очень прекрасна
gen.die Delegation setzt sich aus Angehörigen verschiedenster Berufe zusammenделегация состоит из представителей самых различных профессий
gen.die Entfernung zwischen A und B macht 20 Kilometer aus расстояние между А и Б составляет 20километров
gen.die ersten Blumen sprossten aus dem Bodenпоявились ростки первых цветов
gen.die ersten zarten Pflanzen wachsen aus dem Bodenпервые нежные растения появляются из-под земли
gen.die Erträgnisse aus dem Verkauf von Lizenzenдоходы от продажи лицензий
gen.die erwarteten Kunden blieben ausожидаемые клиенты не появлялись
gen.die Erzählung stammt aus der Feder von ... рассказ написан ...
gen.die Erzählung stammt aus der Feder von ... рассказ принадлежит перу ...
gen.die Feudalherren beuteten die Leibeigenen rücksichtslos ausфеодалы беспощадно эксплуатировали крепостных
gen.die Flammen schlugen aus dem Dachпламя вырывалось из-под крыши
gen.die Flammen züngeln aus dem Fenster des brennenden Hausesязыки пламени видны в окне горящего дома
gen.die Fracht wird aus dem Schiff in die Waggons gelöschtгруз из судна выгружается в вагоны
gen.die Gefahr geht ausисходит опасность (Viola4482)
gen.die Genehmigung zur Entlassung aus der Staatsangehörigkeitразрешение на выход из гражданства (Эмилия Алексеевна)
gen.die Gerüchte gehen von ihm ausэти слухи исходят от него
gen.die Gerüchte gehen von ihm ausэти слухи идут от него
gen.die Geschütze feuerten aus allen Rohrenорудия вели огонь из всех стволов
gen.die Gesellschaft setzte sich aus Männern und jungen Damen zusammenобщество состояло из мужчин и молодых женщин
gen.die Großmutter konnte viele Gedichte aus dem Kopf hersagenбабушка могла привести много стихотворений на память
gen.die Gurken werden aus dem Treibhaus auf Beete verpflanztогурцы высаживаются из теплицы на грядки
gen.die Hausfrau borgt sich bei der Nachbarin ein wenig Mehl ausдомашняя хозяйка берет у соседки в долг немного муки
gen.die heiße Luft trocknete im Nu seine Kehle ausот горячего воздуха у него вмиг пересохло в горле
gen.die Herzschmerzen strahlen in den linken Arm ausболи в сердце отдаются в левой руке
gen.die Hilfe blieb ausпомощи хотя она и ожидалась не было
gen.die Initiative ging von mehreren Mitarbeitern ausинициатива исходила от нескольких сотрудников
gen.die Kanone schoss aus großer Entfernungорудие стреляло с большого расстояния
gen.die Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeiltenКатастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в друга (ND 12. 6. 72)
gen.die Katze schleckt Milch aus der Schüsselкошка лакает молоко из миски
gen.die Kinder haben verschiedene Tiere aus Karton ausgeschnittenдети вырезали из картона разных зверей
gen.die Kinder kamen aus der Schule in hellen Haufenдети возвращались из школы гурьбой
gen.die Kinder kramten das Spielzeug ausдети вытащили игрушки
gen.die Kinder schneiden aus den Zeitschriften Bilder ausдети вырезают из журналов картинки
gen.die Kinder stießen einen Schrei der Freude ausдети издали крик радости
gen.die kommende Entwicklung aus den Statistiken abzulesen suchenпытаться предугадать дальнейшее развитие на основе анализа статистических данных
gen.die Konsequenzen aus etwas ziehenделать из чего-либо выводы
gen.die Krankenschwester kleidete den Großvater ausмедсестра раздела дедушку
gen.die Krankenschwester sah dürr und knochig ausмедсестра была тощей и костлявой
gen.die Kriegsgefangenen sind in der Nacht aus dem Lager entwichenвоеннопленные бежали ночью из лагеря
gen.die Kältewelle dehnt sich über ganz Frankreich ausволна холода распространяется по всей Франции
gen.die Ladung des Lastwagens bestand aus Kistenгруз в кузове грузовика состоял из ящиков
gen.die Lage sah fatal ausположение было скверное
gen.die Leitung besteht aus mehreren Personenруководящий орган состоит из нескольких человек
gen.die Lettern stellt man aus Metall herлитеры изготовляют из металла
gen.die letzte Kraft aus jemandem herauspressenвыжать из кого-либо последние соки
gen.die Luft aus der Matratze rauslassenсдуть матрас (Viola4482)
gen.die Lösung des Problems steht ausпроблема ждёт своего решения
gen.die Mannschaft aus N siegteкоманда города N победила
gen.die Mannschaft aus N verlorкоманда города N проиграла
gen.die Mannschaft hatte das Schiff verlassen, der Kapitän jedoch hielt auf seinem Platz noch ausкоманда покинула корабль, капитан же оставался на своём месте
gen.die Milch aus dem Glas ausgießenвылить молоко из стакана
gen.die Musik klang ausмузыка перестала звучать
gen.die Musik klang ausмузыка отзвучала
gen.die Mutter pellte die Kinder ausмать стянула с детей их одежки
gen.die Mutter zog das Kind ausмать раздела ребёнка
gen.die Polizei befreite sie aus den Händen der Verbrecherполиция освободила её из рук преступников
gen.die Post blieb ausпочты ещё не было
gen.die Post blieb ausпочта ещё не пришла
gen.die Pädagogischen Hochschulen bilden Lehrer ausпедагогические вузы готовят учителей
gen.die Quelle sprudelt aus dem Felsenисточник пробивается из скалы
gen.die Reiter brachen aus ihren Verstecken hervorвсадники внезапно появились из укрытий
gen.die Rettung der Tiere aus den Flammen war nicht möglichспасти животных из огня было невозможно
gen.die Revolution bricht ausреволюция начинается
gen.die Ruderer griffen schneller ausгребцы сильнее заработали вёслами
gen.die Schlauheit sieht ihm aus den Augenего глаза так и светятся лукавством
gen.die Schlussfolgerung aus etwas ziehenделать вывод из (чего-либо)
gen.die Schlussfolgerung aus etwas ziehenделать заключение из (чего-либо)
gen.die Schlussfolgerungfolgerung aus etwas ziehenделать заключение из (чего-либо)
gen.die Schnecke streckte ihre Fühler ausулитка выпустила свои рога
gen.die schreienden Farben dieses Gemäldes sehen hässlich ausкричащие краски этой картины выглядят безобразно
gen.die Schulferien waren ausканикулы окончились
gen.die Sitzung war ausзаседание окончилось
gen.die Soldaten brachen aus ihren Verstecken hervorсолдаты внезапно появились из укрытий
gen.die Soldaten klimmen aus dem verschütteten Grabenсолдаты с трудом вылезают из засыпанного окопа
gen.die Sonne brach aus den Wolken hervorсолнце показалось из-за туч
gen.die Spange aus dem Haar lösenвынуть заколку из волос
gen.die Spitzen der Bäume konnte er von hier aus nicht sehenон не мог видеть отсюда вершин деревьев
gen.die Stadt ist aus einer kleinen Siedlung erwachsenгород возник на месте небольшого посёлка
gen.die Stadt ist aus einer kleinen Siedlung erwachsenгород вырос из небольшого посёлка
gen.die Streitkräfte des Landes bestehen aus Heer, Luftwaffe und Marineвооружённые силы страны состоят из наземных войск, военно-воздушного флота и военно-морского флота
gen.die Stunde ist ausурок окончился
gen.die Stunde ist ausурок кончился
gen.die Tanzkapelle besteht aus fünf Herrenинструментальный ансамбль, сопровождающий танцы, состоит из пяти человек
gen.die Tränen aus den Augen wischenвытирать слёзы на глазах
gen.die Tränen stürzten ihr aus den Augenслёзы брызнули у неё из глаз
gen.die Tränen stürzten ihr aus den Augenу неё брызнули слёзы из глаз
gen.die Tüte läuft ausсахар сыплется из пакета
gen.die Unterstützung blieb ausподдержки хотя она и ожидалась не было
gen.die Verkäufer breiten ihre Waren vor den Käufern ausпродавцы раскладывают товар перед покупателями
gen.die Vertreibung aus der Heimatизгнание за пределы родины
gen.die Vertreibung aus der Stadtизгнание из города
gen.die Vertreibung aus der Wohnungизгнание из квартиры
gen.die Verweisung aus dem Landeизгнание из страны
gen.die Verweisung aus der Stadtизгнание из города
gen.die Verweisung aus einem Lokalвыдворение из ресторана
gen.die Verweisung aus einem Ortвыдворение из какого-либо места
gen.die Verweisung aus einem Saalвыдворение из зала
gen.die vorausgesagten Nachtfröste blieben ausпредсказанных ночных заморозков не было
gen.die Vögel fliegen aus den Büschen aufптицы вылетают из густых кустов
gen.die Wand schlägt ausстена покрывается налётом (от сырости)
gen.die Welt aus den Angeln hebenперевернуть весь мир
gen.die Wohnung brannte vollständig ausвсё в квартире сгорело (остались одни стены)
gen.jemandem die Würmer aus der Nase ziehenклещами тащить из кого-либо признания
gen.jemandem die Würmer aus der Nase ziehenклещами тащить из кого-либо слова
gen.jemandem die Würmer aus der Nase ziehenклещами тащить из кого-либо, какое-либо признание
gen.jemandem die Würmer aus der Nase ziehenвыпытывать что-либо из (кого-либо)
gen.jemandem die Würmer aus der Nase ziehenвыуживать что-либо из (кого-либо)
gen.jemandem die Würmer aus der Nase ziehenвыпытывать у кого-либо тайну
gen.die Zeit ist aus den FugenРаспалась связь времён
gen.die Zunge aus dem Munde streckenпоказать язык
gen.die Zunge aus dem Munde streckenвысунуть язык
gen.die Übertragung des Buches aus dem Russischen ins Deutscheперевод книги с русского на немецкий
gen.die Übertragung des Buches aus vom Russischen ins Deutscheперевод книги с русского на немецкий
gen.die Übertragung des Romans aus dem Russischen ins Deutscheперевод романа с русского на немецкий
gen.die Übertragung des Romans aus vom Russischen ins Deutscheперевод романа с русского на немецкий
gen.diese Figuren sind aus Pappeэти фигуры сделаны из толстого картона
gen.diese Frage scheidet ausэтот вопрос отпадает
gen.diese Mannschaft schied in der Vorrunde ausэта команда выбыла после отборочных игр
gen.diese Nachricht stammt aus guter Quelleэто сообщение получено из достоверного источника
gen.diese Pflanzen arten ausэти растения вырождаются
gen.diese Reform wirkte sich günstig auf die Wirtschaft ausэта реформа благоприятно отразилась на экономике
gen.diese Sitte stammt aus dem Ostenэтот обычай пришёл с Востока
gen.diese Speise sieht lecker ausэто блюдо выглядит соблазнительно
gen.diese Tiere arten ausэти животные вырождаются
gen.diese Worte lösten stürmisches Gelächter ausэти слова вызвали бурный смех
gen.diesen Paragraphen muss man aus dem Vertrag eliminierenэтот параграф нужно исключить из договора
gen.dieser Anblick löste unangenehme Empfindungen ausэтот вид вызвал неприятные ощущения
gen.dieser Anblick löste unangenehme Gefühle ausэтот вид вызвал неприятные чувства
gen.dieser Anblick löste unbestimmte Erinnerungen ausэтот вид вызвал смутные воспоминания
gen.dieser Brauch stammt aus älter Zeitэтот обычай идёт с давних времён
gen.dieser Gedanke füllt seine ganze Seele ausэта мысль завладела его душой целиком
gen.dieser Gedanke geht mir nicht aus dem Kopfэта мысль не выходит у меня из головы
gen.dieser Mantel ist ganz aus der Mode gekommenэто пальто вышло из моды
gen.dieser Mensch ist aus anderem Teigэтот человек из другого склада
gen.dieser Mensch ist aus anderem Teigэтот человек из другого теста
gen.dieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommenэтот писатель стал непопулярным
gen.dieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommenмода на этого писателя уже прошла
gen.dieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommenэтот писатель уже утратил популярность
gen.dieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommenэтот писатель уже вышел из моды
gen.dieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen. dieser Schriftsteller entspricht nicht mehr dem Zeitgeschmackэтот писатель уже вышел из моды
gen.dieser Schwindler gibt sich für einen Arzt ausэтот шарлатан выдаёт себя за врача
gen.dieser Wein ist aus der Ernte 1970это вино урожая 1970 года
gen.dieses Bild sagt etwas ausэта картина о чем-то говорит
gen.dieses Bild sagt wenig ausэта картина маловыразительна
gen.dieses Buch besteht aus zwei Teilenэта книга состоит из двух частей
gen.dieses Theaterstück ist eine Auseinandersetzung mit Fragen aus dem Leben der Studentenэта пьеса поднимает вопросы из жизни студентов
gen.dieses Wort drückt Geringschätzung, sogar Beleidigung ausэто слово выражает пренебрежение, даже оскорбление
gen.dieses Wort leitet sich aus dem Lateinischen herэто слово восходит к латыни
gen.dieses Wort stammt aus dem Griechischenэто слово происходит из греческого языка
gen.dieses Wort stammt aus dem Griechischenэто слово греческого происхождения
gen.diesiger Nebel breitet sich ausрасползается дымка измороси и тумана
gen.durch Aufträge aus dem Ausland erhielt die Industrie einen stärken Auftriebиностранные заказы явились стимулом для развития промышленности
gen.duslig aus der Wäsche guckenстать посмешищем (Vas Kusiv)
gen.Eleven und Elevinnen der Ballettschule liefen fröhlich aus dem Probensaalученики и ученицы балетного училища весело выбежали из репетиционного зала
gen.Entlassung aus dem Gefängnisосвобождение из тюрьмы (Гевар)
gen.Entlassung aus dem Staatsverbandпрекращение гражданства (Tatiana_Ushakova)
gen.Entlassung aus dem Staatsverbandвыход из гражданства
gen.Entlassung aus dem Wehrdienstдембель (Kurzform von Demobilisierung Andreas L)
gen.erhöhte Produktionskosten wirken sich in einer Verteuerung ausувеличение производственных расходов имело следствием удорожание
gen.Fertigwalzgut aus Eisenmetallenготовый прокат чёрных металлов
gen.Flammen schossen aus dem brennenden Dach aufязыки пламени выбивались из-под горящей крыши
gen.etwas für jemanden aus Kameradschaft tunделать что-либо для кого-либо из чувства товарищества
gen.für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holenтаскать для кого-либо каштаны из огня (подвергать себя опасности ради кого-либо)
gen.gebürtig aus der Ukraineродом из Украины (Лорина)
gen.geh mir aus den Augen!прочь с глаз моих!
gen.geht die Puste ausсдулся (силы покинули Xenia Hell)
gen.etwas geht in eine Spitze ausчто-либо достигает своего апогея
gen.Geld aus der Bank behebenвзять деньги из банка
gen.Geld aus der Bank herausnehmenвзять деньги из банка
gen.Geld aus der Tasche herausnehmenвынимать деньги из кармана
gen.jemandem Geld aus der Tasche schwätzenвыманить у кого-либо деньги (усыпив бдительность разговорами, болтовнёй)
gen.Geld aus dunklen Quellenденьги из сомнительных источников
gen.Geld aus jemandem herausschlagenвытянуть деньги из (кого-либо)
gen.Gepäck aus einem Auto ausladenвыгружать багаж из автомобиля
gen.Geschichte aus dem Lebenистория из жизни (Лорина)
gen.Gewinn aus etwas ziehenбыть в выигрыше (Jen anto)
gen.Gruß aus der Kücheамюз-буш (marinik)
gen.Gruß aus der Kücheкомплимент от шеф-повара (комплимент от повара/комплимент из кухни амюз-буш marinik)
gen.Heirat aus Berechnungбрак по расчёту (Siegie)
gen.Heirat aus Neigungбрак по любви
gen.Heirat aus Vermögensrücksichtenбрак по расчёту
gen.heraus aus den Federn!вставай!
gen.Händeklatschen brach ausраздались аплодисменты
gen.Häuser schießen wie Pilze aus der Erde aufдома растут как грибы
gen.ihr Sohn ist ganz aus der Art geschlagenих сын пошёл совсем не в них
gen.im Museum sind Rüstungen aus dem Mittelalter ausgestelltв музее выставлены средневековые рыцарские доспехи
gen.im Nu saugte er die Apfelsine ausв мгновение он высосал весь апельсин
gen.im Nu sog er die Apfelsine ausв мгновение он высосал весь апельсин
gen.im Zoo soll ein Adler aus der Voliere entflogen seinговорят, из вольера зоопарка улетел орёл
gen.Kenntnisse und Liebenswürdigkeit zeichneten ihn ausего отличали его знания и любезность
gen.Kenntnisse und Liebenswürdigkeit zeichneten ihn ausон отличался своими знаниями и любезностью
gen.Lehmwand aus Stampflehmглинобитная стена
gen.Licht aus!выключить свет!
gen.etwas lässt sich nicht aus der Geschichte streichenне вычеркнешь из истории (Abete)
gen.Melodien aus Opern und Operettenмелодии из опер и оперетт
gen.Menschen aus Fleisch und Blutлюди из плоти и крови
gen.Menschen aus Fleisch und Blutживые люди
gen.Migranten aus Asien und Afrikaэмигранты из Азии и Африки (SKY)
gen.mär dich endlich aus!пошевеливайся!
gen.nach der Krankheit hat er sich sehr verändert, er sieht sehr blass ausпосле болезни он очень изменился, он выглядит очень бледным
gen.nach der Krankheit hat er sich völlig verändert, er sieht sehr blass ausпосле болезни он совершенно изменился, он выглядит очень бледным
gen.nach der Krankheit sah er noch blässlich ausпосле болезни он выглядел ещё немного бледным
gen.Persönlichkeiten ausдеятели + род. п. (науки, культуры и т. д.; сущ. без артикля Abete)
gen.Photographien aus dem "Vorwärts"фотографии из газеты "Форвертс"
gen.Reichtum macht das Glück nicht ausдля счастья мало одного богатства
gen.Reichtum macht das Glück nicht ausбогатство не составляет счастья
gen.Saft aus einer Frucht saugenсосать сок из плода
gen.Saft aus Pflanzen ziehenвыжимать сок из растений
gen.Schwierigkeiten aus dem Weg räumenпреодолевать трудности
gen.Schwierigkeiten aus dem Weg räumenпреодолевать препятствия
gen.Schwierigkeiten aus dem Weg räumenустранять препятствия
gen.Schwierigkeiten aus dem Weg räumenустранять трудности
gen.Schwierigkeiten aus dem Wege räumenустранять трудности
gen.Schwierigkeiten aus dem Wege räumenпреодолевать трудности
gen.Schwätzer Rauch stieg aus der Esseчёрный дым шёл нз трубы
gen.sein Beruf füllt ihn ausон удовлетворён своей работой
gen.sein Docht brennt ausего лампада догорает (он умирает)
gen.sein ganzes Wesen strahlt Güte ausвсё его существо излучает доброту
gen.sein ganzes Wesen strahlt Ruhe ausон само спокойствие
gen.sein ganzes Wesen strahlt Ruhe ausвсе его существо излучает спокойствие
gen.sein ganzes Wissen hat er sich nur aus Büchern zusammengelesenвсе его знания почерпнуты только из книг
gen.sein Geld aus dem Fenster werfenтратить попусту (Настя Какуша)
gen.sein Geld aus dem Fenster werfenбросать деньги на ветер (Настя Какуша)
gen.sein Teil aus dem Kuchen herausschneidenурвать себе лакомый кусочек
gen.sein Wissen aus trüben Quellen schöpfenчерпать свои сведения из сомнительных источников
gen.sein Wissen aus trüben Quellen schöpfenчерпать свои знания из сомнительных источников
gen.seine Ansichten lösten bei den Verwandten nur Missfallen ausего взгляды вызвали у родственников одно неудовольствие
gen.seine Ansichten lösten bei den Verwandten nur Missfallen ausего взгляды вызвали у родственников только неудовольствие
gen.seine Entscheidung steht noch ausон ещё не вынес своего решения
gen.seine Herrschaft artete in eine Tyrannei ausего господство выродилось в тиранию
gen.seine Kunst übte er aus bis ins hohe Alter hineinон не оставлял своё искусство до глубокой старости
gen.seine Nase aus etwas lassenне путаться (во что-либо)
gen.seine Nase aus etwas lassenне вмешиваться
gen.seine Nase aus etwas lassenне совать свой нос
gen.seine politische Betätigung füllte ihn ganz ausего политическая деятельность целиком занимала его
gen.seine wissenschaftlichen Qualifikationen reichen nicht ausему не хватает профессионализма
gen.seinen Austritt aus einem Verein erklärenзаявить о своём выходе из союза
gen.seinen Hals durch etwas aus der Schlinge ziehenвывернуться из затруднительного положения (Вирченко)
gen.seinen Hals durch etwas aus der Schlinge ziehenвыпутаться из беды (Вирченко)
gen.Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des Datenschutzes nur im verschlossenen Briefumschlag oder Fensterbriefumschlag zurück.Пришлите обратно ответное письмо по причинам защиты данных только в закрытом конверте или в конверте с окошком. (Alex Krayevsky)
gen.sich aus der Verantwortung windenне хотеть брать на себя ответственность (Ремедиос_П)
gen.sie fragte aus purer Neugierdeона спрашивала из чистого любопытства
gen.sie fuhr jäh aus dem Schlaf aufона сразу проснулась
gen.sie gab sich für jünger ausона убавляла себе годы
gen.sie gab sich für jünger ausона уменьшала свой возраст
gen.sie hat aus der Wohnung alles entwendet, was nicht nietund nagelfest warона унесла из квартиры всё, что можно было унести
gen.sie hat aus Liebe geheiratetона вышла замуж по любви
gen.sie hat das aus lauter Liebe getanона сделала это только лишь из любви
gen.sie hat das Geld für ein neues Kleid aus ihrer Haushaltskasse abgezweigtона урвала деньжат на новое платье из денег на домашнее хозяйство
gen.sie hat die Jungpflanzen aus dem Frühbeet ins Freiland verpflanztона высадила рассаду из парника в открытый грунт
gen.sie hat geweint, und jetzt sah ihr Gesicht rot und aufgedunsen ausона плакала, и теперь её лицо было красным и опухшим
gen.sie hat sich aus einem Backfisch in eine junge Dame verwandeltиз подростка она превратилась в молодую женщину
gen.sie kehrte sorgfältig das Zimmer ausона аккуратно подмела в комнате
gen.sie konnte aus dem bleiernen Schlaf lange nicht erwachenона долго не могла очнуться от свинцового сна
gen.sie nahm Tassen aus dem Fachона сняла чашки с полки (буфета)
gen.sie nannten ihn aus Jux mit seinem Spitznamenони называли его ради потехи его прозвищем
gen.sie nimmt ihre Söhne aus und legt das Geld auf die Seiteона обирает своих сыновей и откладывает денежки
gen.sie nimmt welke Blumen aus der Vase herausона вынимает увядшие цветы из вазы
gen.sie presste den Saft aus einer Apfelsine in die Tasseона выжала сок из апельсина в чашку
gen.sie schöpfen aus dem vollenу них дом – полная чаша
gen.sie sieht blühend ausу неё цветущий вид
gen.sie sind aus einer Büchse geschmiertони одного поля ягоды
gen.sie sind aus einer Büchse geschmiertони одним миром мазаны
gen.sie streuten reichlich Körnerfutter aus, um die Rebhühner zu körnenони рассыпали много зерна, чтобы приманить куропаток
gen.sie winkte vom Laufsteg ausона помахала с трапа
gen.sie winkten uns aus der Ferneони махали нам издалека
gen.Spiritus aus Kartoffeln brennenгнать спирт из картофеля
gen.sprechen Sie sich ruhig aus!выскажите спокойно все!
gen.Stoff aus reiner Wolleткань из чистой шерсти
gen.Stoffe aus dem Körper abscheidenвыводить вещества из организма
gen.Streiflichter aus DeutschlandКраткий обзор событий по стране (хроника в газете)
gen.Streiflichter aus Deutschlandпо Германии
gen.Streiflichter aus seinem Lebenяркие эпизоды из его жизни
gen.Ströme von Milch in Ufern aus FruchtgeleeМолочные реки и кисельные берега
gen.und weg war er sie, er sie hatte sich aus dem Staube gemachtи был таков (Vas Kusiv)
gen.unehrenhaft aus der Armee entlassenуволить со службы без почестей и привилегий (Vonbuffon)
gen.unser Korrespondent meldet aus Paris, dassнаш корреспондент сообщает из Парижа, что
gen.vom Fenster seines Hauses aus sehenвидеть из окна своего дома (Jev_S)
gen.vom objektiven Standpunkt aus hatte er rechtс объективной точки зрения он был прав
gen.vom objektiven Standpunkt aus hatte er rechtобъективно он был прав
gen.vom Ufer aus führte eine kleine Steige auf den Deich hinaufот берега вверх на плотину вела маленькая лесенка
gen.von ... ausот
gen.von ... ausс
gen.von ... ausиз
gen.von dem Gesichtspunkt aus betrachtenрассматривать с этой точки зрения
gen.von dem Gesichtspunkt aus beurteilenоценивать с этой точки зрения
gen.von der Küste aus ins Innere des Landesс моря по направлению к берегу о ветре
gen.von der Küste aus ins Innere des Landesс моря в сторону материка о ветре
gen.von diesem Platz ausс этого места
gen.von diesem Punkt ausот этой точки
gen.von diesem Punkt ausиз этой точки
gen.von diesem Standpunkt ausв этом разрезе
gen.von diesem Standpunkt ausс этой точки зрения
gen.von diesem Standpunkt ausс этой позиции
gen.von diesem Standpunkt ausв этом аспекте
gen.von diesem Standpunkt ausисходя из этого
gen.von dieser Warte aus gesehenесли взглянуть на дело с этой точки зрения
gen.von dort ausоттуда
gen.von Grund ausрадикально
gen.von Grund ausглубоко
gen.von Grund ausв корне
gen.von Grund ausдо основания (изменить)
gen.von Grund ausосновательно
gen.von Grund ausполностью
gen.von Grund ausабсолютно всё (понять)
gen.von Haus ausпо происхождению
gen.von Haus ausсемейное
gen.von Haus ausс детства
gen.von Haus ausот природы
gen.von Haus ausот родителей
gen.von Haus ausпо семейному обычаю
gen.von Haus ausс детских лет
gen.von Haus ausс пелёнок
gen.von Haus ausс рождения
gen.von Haus ausпо семейной традиции
gen.von Haus ausиздавна
gen.von Haus aus begabt seinбыть талантливым от природы
gen.von Haus aus begabt seinобнаруживать талант с детства
gen.von Hause ausиздавна
gen.von hier ausотсюда (Лорина)
gen.von hier aus kann ich die Entfernung nicht schätzenотсюда я не могу определить расстояние
gen.von hier aus kann man weit in die Ferne blickenотсюда видно далеко-далеко
gen.von hoher Warte aus gesehenисходя из высших соображений
gen.von höherer Warte aus gesehenисходя из высших соображений
gen.von jedem Standpunkt ausсо всех точек зрения
gen.von jedem Standpunkt ausс любой точки зрения
gen.von mir ausчто касается меня
gen.von mir ausпо-моему
gen.von mir ausчто до меня
gen.von mir aus, meinen Segen hast du habt ihr, haben Sieтак и быть! (Vas Kusiv)
gen.von Natur ausпо своей сути
gen.von Natur ausот рождения
gen.von Natur ausот природы (kir-peach)
gen.von Natur ausестественно (kir-peach)
gen.von Natur ausпо натуре
gen.von Natur ausпо природе
gen.von Natur ausпо своей природе (Viola4482)
gen.von seinem Standpunkt aus betrachtenрассматривать со своей точки зрения
gen.von sich ausпо собственному почину
gen.von sich ausсам
gen.von sich ausпо зову сердца
gen.von sich ausпо велению сердца
gen.etwas von sich aus tunсделать что-либо по собственной инициативе
gen.etwas von sich aus tunделать что-либо по собственной инициативе
gen.von zu Hause ausиз дома (работать: Tipps für ein produktives Arbeiten von zu Hause aus Лорина)
gen.von zu Hause aus arbeitenработать на дому (Sie arbeitet von zu Hause aus, aber auch in Coworking Spaces und in Cafes Гевар)
gen.von überall ausотовсюду (SKY)
gen.von überall ausповсюду (SKY)
gen.vor zehn bekommt, man ihn nie aus dem Bettраньше десяти его никогда с постели не поднимешь
gen.vor zehn bekommt, man ihn nie aus dem Bettраньше десяти его никогда с постели не поднять
gen.Vorwürfe aus den eigenen Reihenупреки от своих (AlexandraM)
gen.was macht das Wesen dieser Sache aus?в чём суть этого дела?
gen.was soll aus ihm werden?что из него получится?
gen.Wasser aus dem Kahn ausschöpfenвычерпать воду из лодки
gen.Wasser aus der Wanne schöpfenчерпать воду из ванны
gen.Wasser aus einem Fluss schöpfenчерпать воду из реки
gen.Wasser besteht aus Wasserstoff und Sauerstoffвода состоит из водорода и кислорода
gen.Wasser dringt aus der Erdeвода просачивается из-под земли
gen.wir beziehen die Zeitschriften aus Moskauмы получаем журналы из Москвы
gen.wir dehnten unseren Aufenthalt ausмы затянули наше пребывание
gen.wir dehnten unseren Aufenthalt ausмы растянули наше пребывание
gen.wir dehnten unseren Besuch ausмы затянули наш визит
gen.wir dehnten unseren Besuch ausмы растянули наш визит
gen.wir fangen den nächsten Abschnitt aus dem Lehrbuch anмы начинаем следующий раздел из учебника
gen.wir haben den Feind aus unserem Lande gejagtмы прогнали врага из нашей страны
gen.wir kannten uns in den Klassikern gut ausмы хорошо знали классиков
gen.wir kennen uns nicht mehr ausмы в полной растерянности (struna)
gen.wir kennen uns nicht mehr ausмы не знаем, что дальше делать (struna)
gen.wir kommen kaum ausмы едва сводим концы с концами
gen.wir schöpften Wasser aus dem Brunnenмы зачерпнули воду из колодца
gen.wir söhnten uns miteinander ausмы помирились (друг с другом)
gen.wir tauschen Adressen miteinander ausмы обмениваемся друг с другом адресами
gen.wir tauschen Briefmarken miteinander ausмы обмениваемся друг с другом марками
gen.wir tranken aus einer Quelleмы напились из родничка
gen.wir werden den Feind aus unserem Lande vertreibenмы прогоним врага из нашей страны
gen.jemandem das Wort aus dem Mund nehmenсказать что-либо раньше другого
gen.jemandem das Wort aus dem Mund nehmenперебить (кого-либо)
gen.jemandem das Wort aus dem Mund nehmenпроизнести что-либо раньше другого
gen.Wärme dehnt die Körper ausпод воздействием тепла тела расширяются
gen.Ziegel aus Lehm brennenобжигать кирпич
gen.zwischen uns ist es ausмежду нами всё кончено
gen.übermäßige Kalkdüngung mergelt den Boden ausизлишнее известкование истощает почву
gen.Übersetzung aus dem Deutschenперевод с немецкого языка (dolmetscherr)
Showing first 500 phrases