Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Belarusian
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Maltese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Idiomatic
containing
Augen
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
an den
Augen
erkennen
узнавать по глазам
(
LoneBlond
)
aufs
Auge
drücken
обременять
кого-либо
чем-то
(etwas jemandem
Eckert
)
aufs
Auge
drücken
навязывать
кому-либо
что-то
(etwas jemandem
Eckert
)
das Staubkorn im
Auge
des andern sehen, den Balken im eigenen nicht
видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать
(
Queerguy
)
den Gesamtzusammenhang aus den
Augen
verlieren
упустить из виду общую картину
(
Andrey Truhachev
)
den Gesamtzusammenhang aus den
Augen
verlieren
потерять из поля зрения общую картину
(
Andrey Truhachev
)
den Tatsachen ins
Auge
sehen
прозреть и увидеть реальность
(
Andrey Truhachev
)
den Tatsachen ins
Auge
sehen
смотреть правде в глаза
(
Andrey Truhachev
)
den Tatsachen ins
Auge
sehen
смотреть фактам в лицо
(
Andrey Truhachev
)
die
Augen
offen haben
глядеть в оба
(
Helene2008
)
die
Augen
offen haben
быть начеку
(
Helene2008
)
ein
Auge
auf jemanden werfen
положить глаз
на кого-либо
(
Queerguy
)
ein geübtes
Auge
наметанный глаз
(
Andrey Truhachev
)
Halt die
Augen
offen!
гляди в оба!
(
Andrey Truhachev
)
Halt die
Augen
offen!
смотри в оба!
(
Andrey Truhachev
)
Halte deine
Augen
offen!
гляди в оба!
(
Andrey Truhachev
)
Halte deine
Augen
offen!
смотри в оба!
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
держать в уме
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
держать в голове
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
помнить
о
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
учитывать
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
думать
о
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
держать в поле зрения
(
Баян
)
in den
Augen
des Gesetzes
в глазах закона
(
Andrey Truhachev
)
jemandem
in die
Augen
springen
бросаться в глаза
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge
fassen
запланировать
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge
fassen
намереваться
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge
fassen
планировать
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge
fassen
намечать
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge
fassen
предусматривать
(
Andrey Truhachev
)
ins
Auge
gehen
выйти боком
(
Abete
)
Mach die
Augen
auf!
раскрой свои глаза!
(
Andrey Truhachev
)
Mach die
Augen
auf!
смотри в оба!
(
Andrey Truhachev
)
Mach die
Augen
auf!
гляди в оба!
(
Andrey Truhachev
)
mir fiel es wie Schuppen von den
Augen
прозреть
(
razbojnica
)
mit einem blauen
Auge
davonkommen
отделаться синяком под глазом
(
Andrey Truhachev
)
mit einem blauen
Auge
davonkommen
хорошо отделаться
(
Andrey Truhachev
)
mit einem blauen
Auge
davonkommen
отделаться малой кровью
(
Andrey Truhachev
)
mit einem blauen
Auge
davonkommen
отделаться пустяком
(
Andrey Truhachev
)
mit offenen
Augen
schlafen
грезить наяву
(
Andrey Truhachev
)
mit offenen
Augen
schlafen
спать на ходу
(
Andrey Truhachev
)
mit offenen
Augen
träumen
спать на ходу
(
Andrey Truhachev
)
mit offenen
Augen
träumen
грезить наяву
(
Andrey Truhachev
)
passen wie die Faust aufs
Auge
хорошо подходить
(Diese Deutung ist heute die geläufigere, auch wenn die ursprüngliche – не подходить – nach wie vor gültig ist. Im Zweifelsfall erschließt sich die passende Deutung aus dem Zusammenhang.
Ин.яз
)
passen wie die Faust aufs
Auge
совершенно не подходить
(по цвету, фасону и иным качествам. Das passt wie die Faust aufs Auge.
Ин.яз
)
so weit das
Auge
reicht
насколько хватает взгляда
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
повсюду
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
сколько хватает глаз
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
насколько хватает глаз
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
куда ни глянь
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
куда ни погляди
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
повсеместно
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
куда ни поглядишь
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
куда ни кинь глазом
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
куда ни кинь
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
от края до края
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
куда ни кинь глазом
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
куда ни поглядишь
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
повсеместно
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
куда ни погляди
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
куда ни глянь
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
куда ни кинь
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
повсюду
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
от края до края
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
сколько хватает глаз
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
воочию
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
наглядно
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
führen
воочию показать
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
führen
воочию демонстрировать
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
führen
воочию продемонстрировать
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
führen
наглядно показывать
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
führen
наглядно показать
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
führen
наглядно продемонстрировать
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
haben
думать
о
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
haben
представить себе
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
haben
представить мысленным взором
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
haben
представить внутренним взором
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
haben
представлять себе
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
haben
помнить
о
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
haben
держать в голове
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
haben
учитывать
(
Andrey Truhachev
)
vor
Augen
haben
держать в уме
(
Andrey Truhachev
)
wohin das
Auge
blickt
насколько хватает взгляда/глаз
(
Dinara Makarova
)
wohin das
Auge
blickt
куда ни поглядишь
(
Dinara Makarova
)
wohin das
Auge
blickt
повсюду
(
Dinara Makarova
)
wohin das
Auge
blickt
насколько видит глаз
(
Dinara Makarova
)
wohin das
Auge
blickt
куда ни глянь
(
Dinara Makarova
)
Get short URL