Subject | German | Russian |
med. | abbildende Elemente des Auges | светопреломляющий аппарат глаза |
tech. | absolute Lichtempfindlichkeit des Auges | абсолютная световая чувствительность глаза |
tech. | Adaptation des Auges | адаптация глаза |
tech. | Akkommodation des Auges in Abhängigkeit vom Lebensalter | аккомодация глаза в зависимости от возраста |
med. | Akkommodationsapparat des Auges | аккомодационный аппарат глаза |
tech. | Akkommodationsbreite des Auges | ширина аккомодации глаза |
gen. | allsehendes Auge | всевидящее око (Andrey Truhachev) |
gen. | am Ende liegt es im Auge des Betrachters | в конце концов зритель должен решать сам (ichplatzgleich) |
tech. | ametropisches fehlsichtiges Auge | аметропический глаз |
med. | Anhangsorgane des Auges | придаточный аппарат глаза (Tränenapparat, Augenmuskeln, Bindehaut und Augenlider Larsen) |
astr. | ans Dunkle angepasstes Auge | глаз, адаптированный на темноту |
tech. | astigmatisches Auge | астигматический глаз |
tech. | Astigmatismus des Auges | астигматизм глаза |
med. | auf das Auge auftreffen | попасть в глаз (jurist-vent) |
gen. | auf dem einen Auge schielen | косить одним глазом |
gen. | auf einem Auge blind sein | не видеть одним глазом |
gen. | auf einem Auge blind sein | быть слепым на один глаз |
med. | auf einem Auge schielen | быть косым на один глаз (Andrey Truhachev) |
med. | auf einem Auge schielen | косить одним глазом (Andrey Truhachev) |
med. | auf einem Auge schielen | косить на один глаз (Andrey Truhachev) |
gen. | auf zwei Augen stehen | держаться на последнем представителе (о вымирающем роде) |
tech. | Auflösungsgrenze Auflösungsvermögen n des Auges | предел разрешения глаза |
astr. | Auflösungsvermögen des Auges | разрешающая сила глаза |
med. | Auflösungsvermögen des Auges | разрешающая способность глаза |
gen. | Auge in Auge | напротив (Vas Kusiv) |
gen. | Auge in Auge | напротив друг-друга (Vas Kusiv) |
gen. | Auge in Auge | один напротив другого (Vas Kusiv) |
gen. | Auge in Auge | лицом к лицу (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem ein Auge auswerfen | выбить кому-либо глаз (напр., камнем) |
inf. | Auge der Führung | глаз командования |
inf. | Auge der Führung | разведывательная авиация |
archit. | Auge der jonischen Schnecke | центр ионического завитка |
archit. | Auge der jonischen Schnecke | зрачок ионического завитка |
quant.el. | Auge des Beobachters | глаз наблюдателя |
mil., navy | Auge des Davits | обух шлюпбалки |
mil., navy | Auge des Schraubenstevens | выкружка старн-поста |
shipb. | Auge des Schraubenstevens | выкружка старнпоста |
mil. | Auge des Sturmes | глаз бури |
avia. | Auge des Sturmes | центр циклона |
shipb. | Auge des Sturms | глаз бури |
med. | Auge folgt bewegtem Blickziel | за предметом прослеживает (SKY) |
tech. | Auge-Hand-Koordination | зрительная координация движений рук (Александр Рыжов) |
tech. | Auge-Hand-Koordination | зрительно-моторная координация (Александр Рыжов) |
gen. | Auge in Auge | один на один |
gen. | Auge in Auge | лицом к лицу |
shipb. | Auge mit Mutter | обушок с гайкой |
shipb. | Auge mit Nase | ушко с выступом |
tech. | Auge ohne optische Hilfsmittel | невооружённый глаз |
astr. | Auge-Ohr-Methode | метод глаз-ухо |
tech. | Auge-Ohr-Methode | способ глаз и ухо |
auto. | Auge-Tracking-System | система трекинга глаз (Sergei Aprelikov) |
auto. | Auge-Tracking-System | система отслеживания движения глаз (Sergei Aprelikov) |
gen. | Auge um Auge | око за око |
gen. | Auge um Auge, Zahn um Zahn | око за око, зуб за зуб |
gen. | Augen auf! | будь внимателен! |
gen. | Augen geradeaus! | равнение на середину! (команда) |
gen. | Augen rechts! | равнение направо! (команда) |
tech. | aus dem Auge lassen | упустить |
gen. | aus dem Auge lassen | упускать из виду (anil) |
gen. | aus dem Auge verlieren | упускать из виду (inmis) |
relig. | Balken im Auge | бревно в собственном глазу (Abete) |
gen. | jemanden begünstigen, ein Auge zudrücken | гладить по шерстке (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden begünstigen, ein Auge zudrücken | гладить по шерсти (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden begünstigen, ein Auge zudrücken | гладить по головке (Vas Kusiv) |
sec.sys. | Bei Augenkontakt sofort mit fließendem Wasser Auge spülen | в случае попадания в глаза немедленно промыть глаз проточной водой (kcernitin) |
med. | Bewegungsapparat des Auges | глазодвигательный аппарат |
med., obs. | Bindenverband für ein Auge | повязка на один глаз |
med., obs. | Bindenverband für ein Auge | монокулярная повязка |
tech. | blinder Fleck des Auges | слепое пятно глаза |
shipb. | blosses Auge | невооружённый глаз |
astr. | bloßes Auge | невооружённый глаз |
med., obs. | Brandverletzung des Auges | ожог глаза |
med., obs. | Brandverletzung des Auges durch Einwirkung ätzender Stoffe | ожог глаза едкими веществами |
med. | Brechkraft des Auges | рефракция глаза |
sport. | Curryklemme mit Auge | кулачковый стопор с обушком |
inf. | da blieb kein Auge trocken | все хохотали до слёз |
inf. | da blieb kein Auge trocken | все прослезились |
gen. | da blieb kein Auge trocken | все прослезились |
gen. | das alles sehende Auge | всевидящее око (Andrey Truhachev) |
gen. | das allsehende Auge | Всевидящее око |
gen. | das Auge an etwas gewöhnen | приглядываться (к чему-либо) |
gen. | das Auge an etwas gewöhnen | дать глазу привыкнуть (к чему-либо) |
gen. | das Auge an etwas gewöhnen | присматриваться |
poetic | das Auge bricht | взор гаснет |
poetic | das Auge bricht | взор меркнет |
ironic. | das Auge des Gesetzes | страж закона (о полиции) |
humor. | das Auge des Gesetzes | полицейский |
humor. | das Auge des Gesetzes | блюститель порядка |
ironic. | das Auge des Gesetzes | око закона (о полиции) |
gen. | das Auge des Gesetzes wacht | закон не дремлет |
meteorol. | das Auge des Orkans | або офо (Honigwabe) |
meteorol. | das Auge des Orkans | бычий глаз (Honigwabe) |
meteorol. | das Auge des Orkans | глаз бури (Honigwabe) |
gen. | das Auge des Orkans | центр урагана (Honigwabe) |
gen. | das Auge erfreuen | радовать глаз (Лорина) |
gen. | das Auge an etwas gewöhnen | дать глазу привыкнуть (к чему-либо) |
gen. | das Auge an etwas gewöhnen | приглядываться (к чему-либо) |
gen. | das Auge an etwas gewöhnen | присматриваться |
gen. | das Auge ist blutunterlaufen | глаз налился покраснел |
gen. | das Auge ist blutunterlaufen | глаз налился кровью |
gen. | das Auge ist mit Blut unterlaufen | глаз наполнился кровью |
gen. | das Auge ist mit Blut unterlaufen | глаз затёк кровью |
gen. | das Auge ist mit Blut unterlaufen | глаз налился кровью |
gen. | das Auge ruht auf etwas | взор устремлён (на что-либо) |
gen. | das Auge weilt auf der schönen Landschaft | взор отдыхает на красивом ландшафте |
gen. | das Auge weilt auf der schönen Landschaft | глаз отдыхает на красивом ландшафте |
gen. | das geistige Auge | умственный взор |
inf. | das hätte leicht ins Auge gehen können | на это раз ещё обошлось |
inf. | das hätte leicht ins Auge gehen können | это могло бы быть и хуже |
gen. | das innere Auge | внутренний взор |
gen. | das innere Auge trügt nicht | внутренний голос не обманывает |
inf. | das Kalb ins Auge schlagen | обидеть (кого-либо) |
inf. | das Kalb ins Auge schlagen | задеть кого-либо за живое |
inf. | das Kalb ins Auge schlagen | оскорбить |
gen. | das Licht übt einen Reiz auf das Auge aus | свет раздражает глаза |
gen. | das Schwarze im Auge | зрачок |
gen. | das Ziel fest ins Auge fassen | неуклонно идти к намеченной цели |
gen. | das Ziel fest ins Auge fassen | твёрдо идти к намеченной цели |
mil. | das Ziel im Auge behalten | не выпускать цель из поля зрения |
gen. | dem Tod ins Auge sehen | смело смотреть в лицо смерти |
gen. | dem Tod ins Auge sehen | смотреть смерти в глаза |
gen. | dem Tod ins Auge sehen | встретить смерть лицом к лицу |
proverb | den Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremden sehen | видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать |
relig. | den Balken in deinem Auge siehst du nicht | бревна в своём глазу не видишь (Abete) |
relig. | den Balken in deinem Auge siehst du nicht | бревна в своём глазу не видишь (Abete) |
gen. | jemandem den Daumen aufs Auge drücken | взять кого-либо за горло |
gen. | jemandem den Daumen aufs Auge drücken | приставать к кому-либо с ножом к горлу |
gen. | jemandem den Daumen aufs Auge drücken | принуждать силой (кого-либо) |
gen. | jemandem den Daumen aufs Auge halten | принуждать силой (кого-либо) |
gen. | jemandem den Daumen aufs Auge setzen | принуждать силой (кого-либо) |
gen. | Den Splitter in seines Bruders Auge sehen | Сучок в глазу замечать |
gen. | den Tatsachen ins Auge sehen | смотреть правде в глаза |
med. | Depression des Auges | движение глаз вниз |
gen. | der Gefahr ins Auge sehen | смотреть опасности в глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | der Gefahr ins Auge sehen | смело смотреть в лицо опасности |
gen. | der Gefahr ins Auge sehen | встретить опасность лицом к лицу |
gen. | der Gefahr ins Auge sehen | смотреть опасности в лицо |
gen. | der Gefahr ins Auge sehen | смотреть в лицо опасности (Andrey Truhachev) |
gen. | der Unterschied fällt ins Auge | разница бросается в глаза |
gen. | die Augen fest zumachen | зажмуриться |
gen. | die Augen fest zumachen | плотно сомкнуть веки |
inf. | die Augen kleinmachen | жмуриться |
gen. | die Augen links! | равнение налево (команда) |
gen. | die Augen offenhalten | глядеть в оба |
gen. | die Augen offenhalten | быть бдительным |
gen. | die Augen offenhalten | быть начеку |
poetic | die Augen sind gebrochen | взор померк |
poetic | die Augen sind gebrochen | взор угас |
gen. | die Blumen erfreuen das Auge | цветы радуют глаз |
gen. | die haben nur die Dollarzeichen im Auge und jedes Maß verloren, ärgert sich Büttner | У них только в голове долларовые знаки, и они потеряли всякое чувство меры, – сердится Büttner. |
gen. | diese Farbenzusammenstellung beleidigt das Auge | это сочетание цветов режет глаз |
gen. | diesen Duckmäuser werde ich im Auge behalten! | с этого тихони я не спущу глаз! |
gen. | dieser Anblick tut dem Auge wohl | это радует глаз |
gen. | dieser Anblick tut dem Auge wohl | это ласкает взор |
med. | Dominanz eines Auges Führungsauge | доминирующий глаз |
med. | Dominanz eines Auges Führungsauge | ведущий глаз |
gen. | jemandem ein Dorn im Auge sein | быть у кого-либо бельмом на глазу |
astr. | dunkel-angepasstes Auge | глаз, адаптированный на темноту |
quant.el. | durch das Auge wahrnehmbarer Mindestkontrast | минимальный различимый глазом контраст |
inf. | ein Auge auf den Text werfen | взглянуть глазком на текст (Andrey Truhachev) |
inf. | ein Auge auf den Text werfen | окинуть взглядом текст (Andrey Truhachev) |
gen. | ein Auge auf jemanden geworfen haben | заприметить (Brücke) |
gen. | ein wachsames Auge auf jemanden haben | зорко следить (за кем-либо) |
gen. | ein wachsames Auge auf jemanden haben | не спускать глаз (с кого-либо) |
gen. | jemandem ein Auge auswerfen | выбить кому-либо глаз камнем |
gen. | ein Auge bei etwas zudrücken | закрывать глаза (на что-либо) |
gen. | ein Auge bei etwas zudrücken | смотреть сквозь пальцы (на что-либо) |
inf. | ein Auge für etwas haben | знать толк (Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst. Andrey Truhachev) |
gen. | ein Auge für etwas haben | иметь вкус (к чему-либо) |
inf. | ein Auge für etwas haben | иметь нюх (Mein Vater hatte halt ein Auge für gute Leute. Andrey Truhachev) |
inf. | ein Auge für etwas haben | разбираться в (Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst. Andrey Truhachev) |
inf. | ein Auge für etwas haben | понимать толк (Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst. Andrey Truhachev) |
inf. | ein Auge für etwas haben | уметь разбираться (Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst. Andrey Truhachev) |
inf. | ein Auge für etwas haben | иметь чутьё (Mein Vater hatte halt ein Auge für gute Leute. Andrey Truhachev) |
inf. | ein Auge für etwas haben | иметь верный глаз (Mein Vater hatte halt ein Auge für gute Leute. Andrey Truhachev) |
gen. | ein Auge für etwas haben | разбираться (в чём-либо) |
gen. | ein Auge für etwas haben | знать толк (в чём-либо) |
tech. | ein Auge auf jemanden haben | следить |
tech. | ein Auge auf etw. haben | караулить |
inf., humor. | ein Auge riskieren | взглянуть украдкой |
inf. | ein Auge riskieren | украдкой покоситься (на что-либо) |
gen. | ein Auge voll Schlaf nehmen | прикорнуть |
gen. | ein Auge voll Schlaf nehmen | вздремнуть |
inf. | ein Auge voll Schlaf nehmen | соснуть |
inf. | ein Auge zudrücken | смотреть сквозь пальцы (на что-либо; bei D) |
gen. | ein Auge zudrücken | быть снисходительным (Milou) |
gen. | ein Auge zudrücken | закрывать глаза на что-либо (Milou) |
law, inf. | ein Auge zudrücken | смотреть на что-либо сквозь пальцы |
tech. | ein Auge zudrücken | попустительствовать |
gen. | ein Auge zudrücken | смотреть сквозь пальцы на что-либо (Milou) |
gen. | jemandem ein Auge äusschlagen | выбить кому-либо глаз |
gen. | ein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen | посмотреть жадным взором на (Andrey Truhachev) |
gen. | ein begehrliches Auge werfen | бросать алчный взор (Andrey Truhachev) |
gen. | ein begehrliches Auge werfen | окинуть алчным взором (Andrey Truhachev) |
gen. | ein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen | бросить алчный взгляд на (Andrey Truhachev) |
gen. | ein begehrliches Auge werfen | бросить алчный взор (Andrey Truhachev) |
gen. | ein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen | бросить жадный взгляд на (Andrey Truhachev) |
gen. | ein blaues Auge | синяк (под глазом) |
inf. | ein blaues Auge | синяк под глазом (Andrey Truhachev) |
inf. | ein blaues Auge | фонарь под глазом (Andrey Truhachev) |
gen. | ein blaues Auge | подбитый глаз |
gen. | ein blaues Auge bekommen | заработать фингал (Aleksandra Pisareva) |
gen. | ein blaues Auge bekommen | получить фингал (Aleksandra Pisareva) |
gen. | ein blaues Auge davontragen | уйти с подбитым глазом (тж. перен.) |
gen. | ein blaues Auge kassieren | схлопотать себе синяк под глазом |
inf. | jemandem ein blaues Auge verpassen | залепить в глаз кому-либо (Andrey Truhachev) |
inf. | jemandem ein blaues Auge verpassen | заехать в глаз (Andrey Truhachev) |
inf. | jemandem ein blaues Auge verpassen | поставить кому-либо синяк (Andrey Truhachev) |
gen. | ein böses Auge | дурной глаз |
gen. | ein Dorn im Auge | как бельмо на глазу |
gen. | jemandem ein Dorn im Auge sein | быть у кого-либо бельмом на глазу |
gen. | ein durch sorgfältiges Beobachten geschärftes Auge | хорошо намётанный глаз |
gen. | ein geschärftes Auge | намётанный глаз |
gen. | ein geübtes Auge | опытный глаз |
gen. | ein geübtes Auge | наметанный глаз |
gen. | ein geübtes Auge | натренированный глаз (Andrey Truhachev) |
gen. | ein Glassplitter drang ins Auge | осколок стекла попал в глаз |
gen. | ein wachsames Auge auf jemanden haben | зорко следить за (кем-либо) |
gen. | ein wachsames Auge auf haben | бдительно следить за (Andrey Truhachev) |
tech. | ein wachsames Auge haben | надзирать |
gen. | ein wachsames Auge auf haben | зорко следить за (Andrey Truhachev) |
gen. | ein wachsames Auge auf haben | пристально наблюдать за (Andrey Truhachev) |
gen. | ein wachsames Auge auf haben | пристально следить за (Andrey Truhachev) |
gen. | ein weißer Fleck im Auge | бельмо на глазу |
gen. | ein Ziel ins Auge fassen | наметить себе цель |
gen. | ein Ziel ins Auge fassen | поставить себе цель |
gen. | eine Fertigkeit von Auge und Hand | меткость и твёрдая рука (при стрельбе) |
gen. | Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus | ворон ворону глаз не выклюет (Vas Kusiv) |
proverb | eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus | свой своему поневоле брат |
gen. | eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus | ворон ворону глаз не выклюет |
gen. | einer Gefahr ins Auge sehen | смотреть опасности в глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | einer Gefahr ins Auge sehen | смотреть в лицо опасности (Andrey Truhachev) |
anat. | einfaches Auge | простой глаз |
med. | Einstellebene des Auges | плоскость фокусировки глаза |
horticult., bot. | Eisenkraut mit weißem Auge | вербена гибридная |
med. | Elevation des Auges | движение глаз вверх |
tech. | emmetropes normalsichtiges Auge | эмметропический глаз |
astr. | emmetropisches Auge | нормальный глаз |
tech. | Empfindlichkeit des Auges gegen UV- und IR-Strahlen | чувствительность глаза к ультрафиолетовым и инфракрасным лучам |
cinema.equip. | Empfindlichkeitskurve des Auges | кривая спектральной чувствительности глаза |
cinema.equip. | Empfindlichkeitskurve des Auges | кривая видности |
med. | Enukleation des Auges | энуклеация глаза |
gen. | er blickte der Gefahr kaltblütig ins Auge | он хладнокровно смотрел опасности в глаза |
gen. | er gönnt mir nicht das Weiße im Auge | он мне ни в чём не желает добра |
gen. | er gönnt mir nicht das Weiße im Auge | он готов |
inf. | er gönnt mir nicht das Weiße im Auge | он мне ни в чём не желает добра |
inf. | er gönnt mir nicht das Weiße im Auge | он мне во всём завидует |
gen. | er gönnt mir nicht das Weiße im Auge | он готов утопить меня в ложке воды |
gen. | er gönnt mir nicht das Weiße im Auge | он мне во всём завидует |
gen. | er hat dem Tod ins Auge geschaut | он смотрел смерти в глаза |
gen. | er hat ein Auge auf sie geworfen | она ему приглянулась |
inf. | er hat ein blaues Auge | у него синяк под глазом |
gen. | er hat eine Narbe über dem linken Auge | у него шрам над левым глазом |
inf. | er hat ihr zu tief in die Augen gesehen | он влюбился в неё |
gen. | er hat seine Augen überanstrengt | он перенапряг зрение |
gen. | er ist auf einem Auge blind | он слеп на один глаз |
inf. | er scheint ein geübtes Auge für gute Anlagen zu haben | По-видимому, у него нюх на выгодные вложения |
gen. | er war auf dem rechten Auge blind | он был слеп на правый глаз |
gen. | er war ganz Auge | он смотрел с напряжённым вниманием |
gen. | er wurde von einem Granatsplitter ins Auge getroffen | он получил осколочное ранение в глаз (AlexandraM) |
med. | Erkrankungen des Auges | болезни глаз (Immortorosa) |
quant.el. | Ermüdung des Auges | утомление глаза |
tech. | Farbfehler des Auges х. микрообъективов Farbfehler von Mikroobjektiven х. объективов зрительных труб Farbfehler von Fernrohrobjektiven х. положения Farbortsfehler | хроматизм глаза |
cinema.equip. | Farbreizzentren des Auges | цветочувствительные приёмники глаза |
tech. | flämisches Auge | петля (напр., каната Queerguy) |
shipb. | flämisches Auge | голландский огон |
astr. | freies Auge | невооружённый глаз |
med. | Funktion des Auges | функции глаза (dolmetscherr) |
gen. | für das Auge nicht erkennbar | нераспознаваемый глазом (Нераспознаваемые глазом человека цвета могут видеть колибри Andrey Truhachev) |
gen. | für das Auge nicht erkennbar | невидимый для глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | für das Auge nicht sichtbar | невидимый глазу (поскольку первоначальная маркировка обычно оставляет невидимый глазу след в структуре стали Andrey Truhachev) |
gen. | für das Auge nicht sichtbar | невидимый для глаза (Andrey Truhachev) |
quant.el. | für das Auge nicht wahrnehmbarer Kontrast | контраст, не воспринимаемый глазом |
gen. | ganz Auge sein | смотреть во все глаза |
gen. | ganz Auge sein | во все глаза (Vas Kusiv) |
gen. | ganz Auge und Ohr sein | обратиться в зрение и слух |
tech. | Gesichtsfeld des Auges | поле зрения глаза |
shipb. | gespleißtes Auge | сплеснённый огон |
med., obs. | Glaskörper des Auges von Rindern | стекловидное тело крупного рогатого скота |
med. | Halten Sie meinen Finger im Auge! | следите за моим пальцем! (YaLa) |
med. | Hebung des Auges | движение глаз вверх |
agric. | Hornhaut des Auges | роговица глаза |
tech. | hypermetropisches übersichtiges Auge | гиперопический глаз |
tech. | hypermetropisches übersichtiges Auge | гиперметропический глаз |
gen. | ich habe eins ins Auge bekommen | мне дали в глаз (Юлия15) |
gen. | ich habe kein Auge geschlossen | я не сомкнул глаз |
inf. | ich habe noch kein Auge zugemacht | я за всюночь так не сомкнул и глаз. (Andrey Truhachev) |
gen. | ich habe nur dein Bestes im Auge | я хочу тебе только добра |
gen. | ich habe nur dein Bestes im Auge | я забочусь только о твоём благополучии |
gen. | ich habe nur dein Bestes im Auge | я желаю тебе только добра |
gen. | ihm juckt das Auge | у него чешется глаз |
gen. | etwas im Auge behalten | учитывать |
gen. | etwas im Auge behalten | принимать что-либо во внимание |
gen. | etwas im Auge behalten | иметь что-либо в виду |
gen. | im Auge behalten | не упускать из виду |
mil., artil. | im Auge behalten | следить |
mil., artil. | im Auge behalten | наблюдать |
gen. | im Auge behalten | видеть |
mil., artil. | im Auge behalten | не терять из виду |
gen. | etwas im Auge behalten | учитывать (что-либо) |
gen. | im Auge haben | не терять из виду |
gen. | etwas im Auge haben | иметь что-либо в виду |
gen. | etwas im Auge haben | помнить (о чем-либо) |
gen. | im Auge haben | иметь в виду |
gen. | im Auge haben | видеть |
gen. | im Auge halten | держать под контролем (solo45) |
gen. | im Auge halten | отслеживать (solo45) |
med. | in das Auge eindringen | проникать внутрь глаза (jurist-vent) |
gen. | inneres Auge | внутренний взор |
gen. | inneres Auge | мысленный взор |
gen. | ins Auge fallen | бросаться в глаза |
gen. | etwas ins Auge fassen | учитывать что-либо |
gen. | etwas ins Auge fassen | планировать (Vas Kusiv) |
fig. | etwas ins Auge fassen | взглянуть (на что-либо) |
fig. | etwas ins Auge fassen | присмотреться (к чему-либо) |
fig. | etwas ins Auge fassen | внимательно посмотреть |
fig. | etwas ins Auge fassen | зорко следить (за чем-либо) |
gen. | etwas ins Auge fassen | наметить |
gen. | etwas ins Auge fassen | избрать (для или в качестве чего-либо; что-либо) |
gen. | etwas ins Auge fassen | зорко следить за кем-либо, за кем-либо |
gen. | etwas ins Auge fassen | внимательно взглянуть на кого-либо, на что-либо |
gen. | etwas ins Auge fassen | иметь в виду |
fig. | etwas ins Auge fassen | внимательно смотреть |
gen. | etwas ins Auge fassen | наметить (план и т. п. Лорина) |
hist. | ins Auge gefasst | замеченный |
hist. | ins Auge gefasst | зафиксированный |
fig. | ins Auge gehen | возвращаться бумерангом (Andrey Truhachev) |
fig. | ins Auge gehen | вернуться бумерангом (Andrey Truhachev) |
fig. | ins Auge gehen | возвратиться бумерангом (Andrey Truhachev) |
gen. | ins Auge sehen | смотреть в глаза (D. – кому-либо, ему-либо Лорина) |
fig. | ins Auge springen | бросаться в глаза (AlexandraM) |
gen. | ins Auge springen | бросаться в глаза |
gen. | ins Auge stechen | бросаться в глаза |
biol. | inverses Auge | инвертированный глаз |
gen. | jemandem ein Dorn im Auge sein | колоть глаза (Ремедиос_П) |
gen. | jemanden etwas fest im Auge behalten | не упускать кого-либо, что-либо из виду |
gen. | jemanden etwas fest im Auge behalten | не спускать глаз (с кого-либо, с чего-либо) |
gen. | jemandes Bestes im Auge haben | заботиться о чьём-либо благополучии |
gen. | kein Auge von jemandem., etwas lassen | не сводить глаз (Vas Kusiv) |
gen. | kein Auge von jemandem wenden | не спускать глаз (с кого-либо) |
gen. | kein Auge von jemandem wenden | неотступно следить (за кем-либо) |
gen. | kein Auge von jemandem wenden | не сводить глаз с (кого-либо) |
gen. | kein Auge von jemandem wenden | не сводить глаз (с кого-либо) |
gen. | kein Auge von jemandem wenden | глаз не спускать (с кого-либо) |
gen. | kein Auge zudrücken | без снисхождения |
gen. | kein Auge zudrücken | без поблажки |
gen. | kein Auge zudrücken | без поблажек |
gen. | kein Auge zutun | не сомкнуть глаз |
gen. | kein Auge zutun können | не смыкать глаз (Vas Kusiv) |
med. | kleines Auge | микрофтальм |
tech. | Kontrastempfindlichkeit des Auges | контрастная чувствительность глаза |
tech. | Korrektion des ametropen Auges | коррекция аметропического глаза |
tech. | Korrektion des astigmatischen Auges | коррекция астигматического глаза |
tech. | Korrektion von Refraktionsfehlern des Auges | исправление недостатков рефракции глаза |
med., obs. | künstliches Auge | глазной протез |
shipb. | laufendes Auge | скользящий огон |
med. | Lederhaut des Auges | склера |
med. | Lederhaut des Auges | белочная оболочка глаза |
tech. | magisches Auge | индикатор настройки |
gen. | man hat mir ins Auge gehauen | мне дали в глаз (Юлия15) |
astr. | menschliches Auge | человеческий глаз |
gen. | mit bewaffnetem Auge | вооружённым глазом |
gen. | mit bloßem Auge | невооружённым глазом |
gen. | mit bloßem Auge | простым глазом |
quant.el. | mit bloßem Auge beobachtet | наблюдаемый невооружённым глазом |
gen. | etwas mit bloßem Auge erkennen | различить что-либо невооружённым глазом |
gen. | etwas mit bloßem Auge erkennen | увидеть что-либо невооружённым глазом |
gen. | mit bloßem Auge nicht erkennbar | незаметный для невооружённого глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | mit bloßem Auge nicht erkennbar | невидимый невооружённым глазом (Andrey Truhachev) |
gen. | mit bloßem Auge sehen | видеть невооружённым глазом |
astr. | mit bloßem freiem Auge sichtbare Sterne | звёзды, видимые невооружённым простым глазом |
gen. | etwas mit dem Auge abschätzen | определять что-л на глаз |
gen. | etwas mit dem Auge abwägen | оценивать что-либо на глаз |
astr. | mit dem blossen Auge beobachten | наблюдать невооружённым глазом |
gen. | mit dem bloßen Auge | невооружённым глазом (Ремедиос_П) |
gen. | mit dem bloßen Auge wahrnehmbar | видимый невооружённым глазом |
gen. | mit dem geschulten Auge | опытным взглядом |
gen. | mit dem geschulten Auge | натренированным глазом |
inf. | mit einem blauen Auge davonkommen | дёшево отделаться |
inf. | mit einem blauen Auge davonkommen | сравнительно легко отделаться |
inf. | mit einem blauen Auge davonkommen | отделаться лёгким испугом |
gen. | mit einem blauen Auge davonkommen | легко отделаться |
gen. | mit einem bleuen Auge davonkommen | дёшево отделаться |
gen. | mit einem heiteren und einem nassen Auge | не зная, плакать или смеяться |
gen. | mit einem heiteren und einem nassen Auge | со смешанным чувством |
gen. | mit einem lachenden und einem weinenden Auge | со смешанным чувством |
gen. | mit einem lachenden und einem weinenden Auge | не зная, плакать или смеяться |
gen. | mit einem Tropfen im Auge | со слезами на глазах |
astr. | mit freiem Auge | невооружённым глазом |
quant.el. | mit nacktem Auge | невооружённым глазом |
gen. | mit nacktem Auge | невооружённым глазом |
gen. | mit offenen Augen die Welt betrachten | смотреть на мир открытыми трезво |
gen. | mit offenen Augen in sein Verderben rennen | сознательно губить себя |
mil., artil. | mit unbewaffnetem Auge | простым глазом |
gen. | mit unbewaffnetem Auge | невооружённым глазом |
astr. | mit unbewaffnetem Auge beobachten | наблюдать невооружённым глазом |
quant.el. | mit unbewaffnetem Auge beobachtet | наблюдаемый невооружённым глазом |
gen. | etwas mit unbewaffnetem Auge erkennen können | различать что-либо невооружённым глазом |
gen. | mit wachen Augen | пристально |
gen. | mit wachen Augen | внимательно |
astr. | mittleres normales Auge | глаз фотометрических сравнений (МОК) |
astr. | mittleres normales Auge | средний нормальный человеческий глаз |
tech. | myopes kurzsichtiges Auge | миопический глаз |
tech. | myopes kurzsichtiges Auge | близорукий глаз |
gen. | nicht erkennbar für das Auge | нераспознаваемый глазом (Нераспознаваемые глазом человека цвета могут видеть колибри Andrey Truhachev) |
gen. | nicht erkennbar für das Auge | невидимый для глаза (Andrey Truhachev) |
astr. | normales Auge für Kolorimetrie | глаз колориметрических сравнений (МОК) |
astr. | normales Auge für Photometrie | глаз фотометрических сравнений (МОК) |
astr. | normales Auge für Photometrie | средний нормальный человеческий глаз |
astr. | normales trichromatisches Auge | глаз колориметрических сравнений (МОК) |
astr. | normalsichtiges Auge | нормальный глаз |
gen. | offenen Auges | с открытыми глазами |
inf. | passt wie die Faust aufs Auge | это совершенно некстати |
inf. | passt wie die Faust aufs Auge | это идёт как корове седло |
gen. | passt wie die Faust aufs Auge | это ни к селу ни к городу |
tech. | presbyopes alterssichtiges Auge | пресбиопический глаз |
med., obs. | Präparat aus dem Glaskörper des Auges von Rindern | стекловидное тело |
med., obs. | Präparat aus dem Glaskörper des Auges von Rindern | стекловидное тело крупного рогатого скота |
quant.el. | Pupille des Auges | зрачок глаза |
astr. | rechtsichtiges Auge | нормальный глаз |
tech. | reduziertes Auge | приведённый редуцированный глаз |
med. | reduziertes Auge | редуцированный глаз |
tech. | Refraktion Brechkraft des Auges | рефракция глаза |
med. | Refraktion des Auges | рефракция глаза |
tech. | relativer spektraler Empfindlichkeitsverlauf des menschlichen Auges | кривая видности глаза |
med., obs. | Rollbindenverband für ein Auge | монокулярная повязка |
med. | Ruhepotential des Auges | постоянный потенциал глаза |
med. | Ruhestrom des Auges | постоянный потенциал глаза |
gen. | scheele Augen machen | смотреть с завистью |
tech. | Scheitelbrechwert des Auges | вершинная рефракция глаза |
tech. | schematisches Auge | схематический глаз (optischer Mittelwert des Auges) |
biol. | schlafendes Auge | спящий глазок |
gen. | schlechte Augen haben | иметь плохое зрение |
gen. | schlechte Augen haben | плохо видеть |
tech. | Schutz des Auges vor Laserlicht | защита глаз от лазерного света |
gen. | sehenden Auges | сознательно (Вирченко) |
gen. | sehenden Auges | с открытыми глазами |
gen. | sehenden Auges | осознанно (Вирченко) |
med. | Sehschärfe des unkorrigierten Auges | острота зрения без коррекции |
anat. | sein Auge blickt Zorn | его взор горит яростью |
anat. | sein Auge blickt Zorn | его взор горит гневом |
gen. | sein Auge brach | взор его угас |
gen. | sein Auge sprüht Funken | его глаза мечут молнии |
gen. | seine Augen flogen über die Versammlung | он окинул взглядом собрание |
gen. | seine Augen stechen | у него колючий взгляд |
med. | Senkung des Auges | движение глаз вниз |
gen. | etwas sich deutlich vor Augen führen | ясно представлять себе (что-либо) |
gen. | etwas sich deutlich vor Augen führen | отчётливо представлять себе (что-либо) |
gen. | sich die Augen auswischen | вытирать слёзы |
gen. | sich ein Auge ausrennen | выколоть себе глаз (наткнувшись на что-либо) |
gen. | sich ein Auge ausstoßen | выбить себе глаз (натолкнувшись на что-либо) |
gen. | so weit das Auge blicken kann, liegen Wälder | насколько хватает глаз – повсюду леса |
gen. | soweit das Auge reicht | куда ни посмотри (Ин.яз) |
gen. | soweit das Auge reicht | куда ни посмотришь |
gen. | soweit das Auge reicht | насколько хватает глаз |
cinema.equip. | Spektralempfindlichkeitskurve des Auges | кривая видности глаза |
relig. | Splitter im Auge | соломинка в глазу (ближнего Abete) |
med. | Stelle des schärfsten Sehens im Auge | макула (deacademic.com kir-peach) |
gen. | stets vor Augen haben | не выпускать из поля зрения |
med. | Strahlenkranz des Auges | цилиарный венчик |
med. | Strahlenkranz des Auges | ресничный венчик |
tech. | subjektive Leuchtdichte im bewaffneten Auge | субъективная яркость для вооружённого глаза |
tech. | subjektive Leuchtdichte im unbewaffneten Auge | субъективная яркость для невооружённого глаза |
med. | Syndrom des trockenen Auges | синдром сухого глаза (Andrey Truhachev) |
med. | Syndrom des trockenen Auges | синдром "сухого" глаза (Brücke) |
med. | Syndrom des trockenen Auges | сухой кератоконъюнктивит (Brücke) |
med. | Syndrom des trockenen Auges | сухой кератит (Andrey Truhachev) |
gen. | trockenen Auges | с сухими глазами |
gen. | trockenen Auges | без слёз |
quant.el. | Trägheit des menschlichen Auges | инерция зрительного восприятия |
gen. | Tränen quollen in ihren Augen auf | у неё навернулись слёзы |
cinema.equip. | Umstimmung des Auges | переадаптация глаза |
astr. | unbewaffnetes Auge | невооружённый глаз |
quant.el. | unmittelbar vom Auge zu beobachtende Streifen | непосредственно видимые полосы |
quant.el. | unmittelbar vom Auge zu beobachtende Streifen | непосредственно наблюдаемые полосы |
tech. | Unterschiedsempfindlichkeit des Auges | различительная чувствительность глаза |
med. | Verletzung des Auges | ранение глаза |
cinema.equip. | Verschmelzungsfrequenz des Auges | критическая частота слияния мельканий (при кинопроекции) |
cinema.equip. | Visierlinie des Auges | оптическая ось глаза |
humor. | von hinten durch die Brust ins Auge | окольным путём (Queerguy) |
inf. | von hinten durch die Brust und durch das Auge machen | делать через жопу (Abete) |
inf. | von hinten durch die Brust und durch das Auge machen | делать через задницу (+ Akkusativ; применять странный, усложнённый способ Abete) |
gen. | vor dem geistigen Auge | перед мысленным взором (Oxana Vakula) |
gen. | vor dem geistigen Auge | мысленно (Lara Kenn) |
gen. | vor dem geistigen Auge | перед внутренним взором (marcy) |
gen. | vor dem geistigen Auge | в воображении (Lara Kenn) |
tech. | Vorderkammer vordere Kammer des Auges | передняя камера глаза |
quant.el. | wahrnehmbar für das Auge nicht Wahl | невидимый для глаза |
tech. | weitsichtiges übersichtiges Auge | дальнозоркий глаз |
inf. | wenn man ein Auge zudrückt | с натяжкой |
inf. | wenn man ein Auge zudrückt | с большой натяжкой |
gen. | wenn mein Auge mich nicht trügt so ist es mein Neffe | если глаза меня не обманывают то это мой племянник |
inf. | wie ein Dorn im Auge | как бельмо на глазу (owant) |
bot. | wildes Auge | дикий глазок (an Bäumen) |
med. | Zerreißung des Auges | разрушение глаза |
med. | Zertrümmerung des Auges | разрушение глаза |
gen. | jemandem zu tief ins Auge geschaut haben | влюбиться (в кого-либо) |
med., obs. | zum Auge gehörend | глазничный |
zool. | zusammengesetztes Auge | фасеточный глаз |
zool. | zusammengesetztes Auge | сложный глаз |