DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Anfang | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
proverballer Anfang ist schwerвсякое начало трудно
proverbAller Anfang ist schwerпервый блин комом (Vas Kusiv)
proverballer Anfang ist schwerлиха беда начало
fig.am Anfang der Reihe stehenоткрывать список
fig.am Anfang der Reihe stehenбыть первым в ряду
gen.am Anfang der Stundeв начале урока
gen.am Anfang des Buchesв начале книги
gen.am Anfang des zwanzigsten Jahrhundertsв начале двадцатого века (Лорина)
gen.am Anfang kann es etw. ungewohnt seinсначала может быть немного непривычно (VeraS90)
gen.am Anfang stand ein informatorisches Gesprächвначале состоялся разговор информирующего характера
quant.el.am Anfang stehende Pumpphaseначальная фаза накачки
gen.am Anfang unserer Zeitrechnungв начале нашего летосчисления
manag.Anfang-Anfang-Beziehungсвязь между операциями, при которой начало одной операции служит предпосылкой для начала или окончания другой
gen.Anfang Aprilв первых числах апреля
gen.Anfang Aprilв начале апреля
avia.Anfang-Bodenunterstützungsjägerистребитель-штурмовик
road.sign.Anfang der AutobahnАвтомагистраль
archit.Anfang der Bogenkrümmeпята свода
archit.Anfang der Bogenkrümmeпята арки
lawAnfang der Einsprachsfristначало срока подачи возражения
patents.Anfang der Einspruchsfristначало срока для подачи возражения
gen.Anfang der 1990er Jahreв начале 1990-х годов (AlexandraM)
astr.Anfang der Finsternisначало затмения
med.appl.Anfang der Funktionsdauerначало функции
med.appl.Anfang der Funktionsdauerначало действия
chem.Anfang der Numerierungначало нумерации
road.sign.Anfang der OrtschaftНаселённый пункт
astr.Anfang der Totalitätначало полного затмения
gen.Anfang der Wocheначало недели (Andrey Truhachev)
weightlift.Anfang des Drückensначало жима
lawAnfang des Patentsначало действия патента
fin.Anfang des Zeitraumsначало периода (Лорина)
gen.Anfang Dezemberв начале декабря (Лорина)
comp.Anfang erste Zeileначало первой строки (на экране, Bildschirm)
equest.sp.Anfang-Geradeaus!"По головному-прямо!"
gen.Anfang gut, alles gutхорошее начало и всё хорошо
sport.Anfang-Halt!"Направляющий-стой!"
equest.sp.Anfang hier!"Смена, за мной!"
avia.Anfang in der Zielanflugstreckeначало боевого пути
hist.Anfang des Jh. XIVв начале XIV в.
gen.Anfang Juniв начале июня (Лорина)
comp.Anfang letzte Zeileначало последней строки (на экране, Bildschirm)
gen.Anfang Maiв начале мая
gen.Anfang nehmenбрать своё начало
gen.Anfang nehmenначинаться
equest.sp.Anfang-Schulterherein!"По головному-плечом внутрь!"
gen.Anfang und Ende reichen einander die HändeНачало и конец друг другу руки подают
gen.aus dem Anfang ... Jahrhundertsначала века (Abete)
gen.bei einer so schwierigen Operation dürfen wir im Anfang kein anderes Resultat erwartenпри такой сложной операции вначале нельзя ожидать другого результата
gen.bis Anfang Juniдо начала июня
gen.das Ende des Films sticht gegen den Anfang sehr abконец фильма намного сильнее его начала
gen.das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang abконец пьесы значительно слабее её начала
gen.das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang abконец пьесы значительно слабее её начала
gen.das Ende sticht gegen den Anfang abконец резко контрастирует с началом
arts.das Werk des Meisters ist Anfang des 20. Jh. verlorengegangenшедевр мастера утрачен в начале 20 в.
arts.das Werk des Meisters ist Anfang des 20. Jh. verlorengegangenшедевр мастера пропал в начале 20 в.
gen.den Anfang machenположить начало
gen.den Anfang machenначать
arts.den Anfang nehmenначинаться
arts.den Anfang nehmenиметь начало (в чём-л.)
gen.der Anfang einer Kolonneголова колонны
gen.der Anfang ist gemachtпочин сделан
gen.der Anfang ist geschafftстарт дан (Анастасия Фоммм)
gen.der Anfang ist geschafftначало положено (Der Anfang ist geschafft, die Zulassung zum Studium ist da. Aber jetzt geht der Stress erst richtig los! Анастасия Фоммм)
gen.der Anfang vom Endeначало конца
gen.der Anfang vom Endeначало падения
gen.diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kindэто дело было с самого начала обречено на неудачу
inf.dieses Projekt war von Anfang an ein totgeborenes Kindэтот проект был с самого начала обречён на неудачу
gen.dieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlagс самого начала это предприятие было ошибкой
gen.einen neuen Anfang machenначинать с чистой страницы (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначать с чистого листа (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначинать все по новой (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначинать всё по новой
gen.einen neuen Anfang machenначинать всё сначала
gen.einen neuen Anfang machenначинать с чистого листа (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначать все сначала (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначинать все сначала (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначать все по новой (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначать всё сначала (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначать всё с нуля (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначинать всё с нуля (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначать всё по новой (Andrey Truhachev)
fig.einen neuen Anfang machenначать новую жизнь (Andrey Truhachev)
fig.einen neuen Anfang machenначинать новую жизнь (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначинать все заново (Andrey Truhachev)
gen.einen neuen Anfang machenначинать всё заново
manag.Ende-Anfang-Beziehungсвязь между операциями, при которой окончание одной операции служит предпосылкой для начала следующей
gen.er ist Anfang sechzigему пошёл седьмой десяток
gen.es war Anfang Aprilбыло начало апреля
gen.ganz von Anfang anс самого начала
gen.gleich von Anfang anс самого начала
gen.im Anfang der Entwicklungв зачаточном состоянии
gen.im Anfang der Entwicklungв начальной стадии разработки
gen.im Anfang der Entwicklungв начальной стадии развития
gen.im Anfang der Entwicklungв зародыше
gen.im Anfang war das Wortв начале было Слово
gen.im Anfang war die Tatв начале было дело (Гёте "Фауст")
gen.keinen Anfang findenне знать с чего начать
gen.ohne Anfang und Endeнеоформленный
gen.ohne Anfang und Endeбез начала и без конца
gen.seinen Anfang nehmenвести своё начало
gen.seinen Anfang nehmenначинаться
gen.seinen Anfang nehmenиметь своим началом
gen.seinen Anfang nehmenбрать своё начало
gen.seit Anfang des Jahrhundertsс начала столетия
gen.seit Anfang des Jahrhundertsс начала века
germ.seit Anfang Märzс начала марта (Alex Krayevsky)
gen.sich im Anfang befindenнаходиться в начале чего-либо (Romantomsk)
econ.so ist hervorgekommen, dass man die Kosten von Anfang an falsch berechnet hatteтак выяснилось, что расходы / издержки с самого начала были неверно / неправильно рассчитаны (Andrey Truhachev)
gen.um einen Anfang zu machenдля почина
gen.um einen Anfang zu machenдля начала
idiom.und jedem Anfang wohnt ein Zauber inneв любом начале волшебство таится (стих " Ступени" Германа Гессе в переводе Соломона Апта mirelamoru)
gen.vom Anfang bis zum Endeот начала до конца (Дурифил)
gen.von Anfang anизначально (Brücke)
gen.von Anfang anот Адама
gen.von Anfang anв прежние времена
gen.von Anfang anмного лет тому назад
gen.von Anfang anс незапамятных времён
cliche.von Anfang anс начала (Лорина)
inf.von Anfang anот печки
gen.von Anfang anсначала
gen.von Anfang anс самого начала
gen.von Anfang anдавным-давно
gen.von Anfang anс нуля
gen.von Anfang anс самого начала
gen.von Anfang an beginnenначинать сначала (Лорина)
gen.von Anfang bis Endeот начала и до конца
gen.von Anfang bis Endeот а до я
gen.von Anfang bis Endeот начала до конца (Лорина)
gen.von Anfang bis Endeс начала и до конца
gen.von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende durchlesenцеликом (Vas Kusiv)
gen.von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende durchlesenполностью (Vas Kusiv)
gen.von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende durchlesenничего не пропуская (Vas Kusiv)
gen.von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende durchlesenот начала до конца (Vas Kusiv)
gen.von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende durchlesenот корки до корки (Vas Kusiv)
proverbwie der Anfang, so das Endeкаково начало, таков и конец
weightlift.Zeichen geben zum Anfang des Versuchesдать сигнал для начала упражнения
weightlift.Zeichen geben zum Anfang des Versuchesдавать сигнал для начала упражнения
gen.zu Anfang des Jahresв начале нового года
lawzwei Monate nach Anfang der Arbeitпо истечении двух месяцев работы (wanderer1)