Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
Russian
Ukrainian
Terms
containing
Ahnung haben
|
all forms
|
in specified order only
Subject
German
Russian
idiom.
absolut keine
Ahnung haben
не иметь ни малейшего представления
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
absolut keine
Ahnung haben
не иметь никакого понятия
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
absolut keine
Ahnung haben
не иметь совсем никакого представления
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
absolut keine
Ahnung haben
не иметь абсолютно никакого понятия
(
Andrey Truhachev
)
inf.
Ahnung haben
знать толк
(
Andrey Truhachev
)
inf.
Ahnung haben
иметь представление
(
Andrey Truhachev
)
inf.
Ahnung haben
понимать толк
(
Andrey Truhachev
)
inf.
Ahnung haben
иметь понятие
(
Andrey Truhachev
)
inf.
Ahnung haben
знать
(
Andrey Truhachev
)
inf.
Ahnung haben
"шарить"
(
Andrey Truhachev
)
inf.
Ahnung haben
разбираться
(
Andrey Truhachev
)
nonstand.
arbeiten ohne Ahnung zu haben
от фонаря работать
(
YaLa
)
gen.
eine
Ahnung haben
иметь представление
(
Andrey Truhachev
)
gen.
er hat davon eine dunkle Ahnung
у него об этом смутное представление
inf.
etwas
Ahnung haben
иметь представление
о чем-либо
(
Andrey Truhachev
)
inf.
etwas
Ahnung haben
немного понимать что к чему
(
Andrey Truhachev
)
inf.
etwas
Ahnung haben
иметь
об этом
понятие
(
Andrey Truhachev
)
inf.
etwas
Ahnung haben
худо-бедно разбираться
(
Andrey Truhachev
)
inf.
etwas
Ahnung haben
кое-как разбираться
в чём-либо
(
Andrey Truhachev
)
inf.
etwas
Ahnung haben
немного разбираться
в чём-либо
(
Andrey Truhachev
)
gen.
haben Sie eine Ahnung!
много вы понимаете!
inf.
ich habe davon keine Ahnung
я не имею об этом никакого понятия
(
Andrey Truhachev
)
gen.
ich habe davon nur eine
dunkle, vage
Ahnung
я имею об этом весьма смутное представление
inf.
ich habe keine Ahnung
я понятия не имею
(
Andrey Truhachev
)
inf.
ich habe keine Ahnung
я не в курсе дела
(
Andrey Truhachev
)
inf.
ich habe keine Ahnung
я не в курсе
(
Andrey Truhachev
)
inf.
ich habe keine Ahnung
я без понятия
(
Andrey Truhachev
)
inf.
ich habe nicht die geringste Ahnung
я не имею ни малейшего представления
(
Andrey Truhachev
)
inf.
ich habe nicht die leiseste Ahnung
я не имею ни малейшего представления
об этом
(
Andrey Truhachev
)
gen.
ich muss dir das Geständnis machen, dass ich davon keine
Ahnung habe
я должен тебе признаться, что не имею об этом никакого представления
inf.
keine
Ahnung haben
не иметь понятия о
чём-либо
(
Лорина
)
inf.
keine
Ahnung haben
не иметь понятия
(
Andrey Truhachev
)
inf.
keine
Ahnung haben
не разбираться
(в чём-либо
Лорина
)
inf.
keine Ahnung
von D
haben
быть не в теме
(
Ремедиос_П
)
gen.
keine
Ahnung haben
не представлять
(
Marimarochka
)
inf.
keine
Ahnung haben
не иметь представления
(о чем-либо
Лорина
)
inf.
keine
Ahnung haben
быть не в курсе
(
Andrey Truhachev
)
inf.
keine
Ahnung haben
быть без понятия
(о чём-то
Andrey Truhachev
)
inf.
keine
Ahnung haben
быть не в курсе дела
(
Andrey Truhachev
)
gen.
keine
Ahnung haben
не знать
(
Лорина
)
gen.
keine
blasse
Ahnung von etwas haben
ничего не смыслить
(в чём-либо)
gen.
keine
blasse
Ahnung von etwas haben
не иметь
ни малейшего
понятия
(о чем-либо)
avunc.
keine Ahnung von Tuten und Blasen haben
не иметь ни малейшего представления
(о предмете)
gen.
keine blasse Ahnung
von etwas
haben
не смыслить
(
Vas Kusiv
)
gen.
keine blasse Ahnung
von etwas
haben
не иметь представления
(
Vas Kusiv
)
gen.
keine blasse Ahnung
von etwas
haben
быть не в курсе
(
Vas Kusiv
)
gen.
keine blasse Ahnung
von etwas
haben
не смыслить ни аза в
(
Vas Kusiv
)
gen.
keine blasse Ahnung
von etwas
haben
ни в зуб ногой
(
Vas Kusiv
)
gen.
keine blasse Ahnung von
etwas
haben
не иметь ни малейшего представления
(о чем-либо)
avunc.
keine blusse Ahnung von etw haben
не иметь
о чем-либо
ни малейшего представления
gen.
meine
Ahnung hat
mich nicht betrogen
мое предчувствие меня не обмануло
gen.
meine bange
Ahnung hat
sich erfüllt
моё дурное предчувствие оправдалось
idiom.
nicht die geringste
Ahnung haben
не иметь совсем никакого представления
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
nicht die geringste
Ahnung haben
не иметь ни малейшего представления
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
nicht die geringste
Ahnung haben
не иметь абсолютно никакого понятия
(
Andrey Truhachev
)
gen.
nicht die geringste Ahnung von etwas haben
ничего не смыслить
(в чём-либо)
gen.
nicht die geringste Ahnung von etwas haben
не иметь
ни малейшего
представления
(о чем-либо)
gen.
nicht die geringste Ahnung von
etwas
haben
не иметь ни малейшего представления
(о чем-либо)
gen.
nicht die nebligste
Ahnung haben
не иметь ни малейшего представления
("Ich habe nicht die nebligste Ahnung, was in den kommenden Wochen passieren wird". BBC-Reporter Chris Mason
Евгения Ефимова
)
gen.
sie hat keine Ahnung, wo er ist
она не имеет представления, где он
fig.
von Ackerbau und Viehzucht keine
Ahnung haben
не иметь никакого понятия
о чём-либо
(
Andrey Truhachev
)
fig.
von Ackerbau und Viehzucht keine
Ahnung haben
совершенно не разбираться
в каком-либо деле
(
Andrey Truhachev
)
fig.
von Ackerbau und Viehzucht keine
Ahnung haben
ничего не смыслить
в каком-либо деле
(
Andrey Truhachev
)
fig.
von Ackerbau und Viehzucht keine
Ahnung haben
ни черта не смыслить ни в земледелии, ни скотоводстве
(
Andrey Truhachev
)
inf.
von Ackerbau und Viehzucht keine
Ahnung haben
не иметь ни малейшего понятия
(
Andrey Truhachev
)
ironic.
von Tuten und Blasen keine
Ahnung haben
не иметь никакого представления
(
Andrey Truhachev
)
ironic.
von Tuten und Blasen keine
Ahnung haben
не иметь ни малейшего представления
(
Andrey Truhachev
)
inf.
von Tüten und Blasen keine
Ahnung haben
не иметь ни малейшего понятия
(о чем-либо)
idiom.
überhaupt keine
Ahnung haben
не иметь ни малейшего представления
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
überhaupt keine
Ahnung haben
не иметь абсолютно никакого понятия
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
überhaupt keine
Ahnung haben
не иметь никакого понятия
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
überhaupt keine
Ahnung haben
не иметь совсем никакого представления
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL