Subject | German | Russian |
nucl.phys., law | Abkommen auf dem Gebiet der Kernforschung und Kerntechnik | договор в области ядерных исследований и техники |
nucl.phys., law | Abkommen auf dem Gebiet der Kernforschung und Kerntechnik | соглашение в области ядерных исследований и техники |
law | Abkommen auf Regierungsebene | межправительственное соглашение |
law | Abkommen der Welthandelsorganisation | Соглашение ВТО (Лорина) |
shipb. | Abkommen der zivilrechtlichen Haltung bei der Verschmutzung der See mit öl | Конвенция о гражданско-правовой ответственности при загрязнении моря нефтью |
law, int. law. | Abkommen o über das Verbot von Kernwaffentests | договор о запрещении испытаний ядерного оружия |
avia. | Abkommen vom Boden | отрыв от земли (при взлёте) |
shipb. | Abkommen von der Fahrtrichtung | отклонение от курса |
shipb. | Abkommen von der Fahrtrichtung | девиация |
polit. | Abkommen zum Schutz der Kriegsopfer | Конвенции о защите жертв войны (Genfer / Женевские; от 12.08.1949 Abete) |
tax. | Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung | Договор об избежании двойного налогообложения (a_nastasia) |
law | Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung | Соглашение об избежании двойного налогообложения (Лорина) |
gen. | Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung | Договор об избежании двойного налогооблажения (a_nastasia; налогообложения Лорина) |
inet. | Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum | Соглашение о Европейском экономическом пространстве (makhno) |
econ. | Abkommen über den internationalen Eisenbahngüterverkehr der sozialistischen Länder | Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) |
railw. | Abkommen über den internationalen Eisenbahn-Personen- und Gepäckverkehr | Соглашение по международным железнодорожным пассажирским и багажным сообщениям |
econ. | Abkommen über den internationalen Eisenbahnpersonenverkehr der sozialistischen Länder | Соглашение о международном пассажирском сообщении СМПС |
fin. | Abkommen über den Waren- und Zahlungsverkehr | соглашение о товарообороте и платежах |
fin. | Abkommen über Devisenkurse | соглашение о валютных курсах |
nucl.phys., law | Abkommen über die Einstellung von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Kosmos und unter Wasser | договор о запрещении испытаний ядерного оружия 1963 в атмосфере, в космическом пространстве и под водой (1963) |
nucl.phys., law | Abkommen über die Einstellung von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Kosmos und unter Wasser | Московский договор (1963, 1963) |
law | Abkommen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen | соглашение о поощрении и взаимной защите капиталовложений (Лорина) |
law | Abkommen der RGW-Mitgliedsländer über die gegenseitige Anerkennung von Urheberscheinen und anderen Schutzdokumenten für Erfindungen | соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения |
law | Abkommen über die internationale Hinterlegung gewrblicher Muster | соглашение о международном депонировании промышленных образцов |
patents. | Abkommen über die internationale Patentklassifikation | Европейская Конвенция о Международной классификации изобретений (от 19 декабря 1954 г.) |
patents. | Abkommen über die Schaffung eines internationalen Patentbüros | Гаагское соглашение о создании Международного патентного института (от февраля 1961 г.; МПИ) |
polit. | Abkommen über die Schwarzmeerflotte | соглашение по Черноморскому флоту (Andrey Truhachev) |
nucl.phys., law | Abkommen über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Kernforschung und Kerntechnik | договор о сотрудничестве в области ядерных исследований и техники |
nucl.phys., law | Abkommen über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Kernforschung und Kerntechnik | соглашение сотрудничества в области ядерных исследований и техники |
shipb. | Abkommen über Fahrgastschiffe im besonderen Verkehr | Соглашение по пассажирским судам, осуществляющим специальные перевозки |
cust. | Abkommen über Freilager und Zollverfahren im Freilager | соглашение о свободных складах и таможенной процедуре свободного склада (asteinberg) |
bank. | Abkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte am geistigen Eigentum | Соглашение о правах продажи интеллектуальной собственности (TRIPS) |
patents. | Abkommen über internationale Ausstellungen | соглашение о международных выставках |
fin. | Abkommen über Kreditgewährung | соглашение об открытии кредита |
dipl. | Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit | Соглашение о партнёрстве и сотрудничестве (соглашение между Европейскими сообществами и их государствами-членами с одной стороны и Украиной с другой от 16.06.1994 _Ирина_) |
patents. | Abkommen über Schaffung eines Internationalen Patentbüros | Гаагское соглашение о создании Международного патентного института |
law, int. law. | Abkommen über Schuldenregulierung | соглашение о долгах |
shipb. | Abkommen über spezielle Handelspassagierschiffe | Соглашение по пассажирским судам, осуществляющим специальные перевозки |
law | Abkommen über Strassenverkehr | Конвенция о дорожном движении (Конвенция о дорожном движении от 19 сентября 1949 года autumnburn) |
econ. | Abkommen über technische Hilfe | соглашение о технической помощи |
law, int. law. | Abkommen über Teilassoziierung | соглашение о частичной ассоциации (напр., mit der EG) |
gen. | Abkommen über wissenschaftliche Zusammenarbeit | договор о научном сотрудничестве (dolmetscherr) |
law | Abkommen über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit | соглашение о научно-техническом сотрудничестве |
econ. | Allgemeines Abkommen für Tarife und Handel | Генеральное соглашение по таможенным тарифам и торговле |
econ. | Allgemeines Abkommen für Tarife und Handel | ГАТТ |
law | Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen | Генеральное соглашение по торговле услугами (Andrey Truhachev) |
fin. | Allgemeines Abkommen über Zölle und Handel | Генеральное соглашение о таможенных тарифах и торговле |
law | Ausführungsordnung zu dem Abkommen über die internationale Hinterlegung gewrblAusführungsordnung zu dem Abkommen über die internationale Hinterlegung gewrblicher Muster | положение о международном депонировании промышленных образцов |
patents. | Ausführungsordnungen zum Abkommen erlassen | устанавливать правила выполнения Соглашения |
gen. | das Abkommen auf ein Jahr befristen | заключать договор сроком на один год |
gen. | das Abkommen bietet die Gewähr für einen regen Handelsaustausch | это соглашение является залогом оживлённого торгового обмена |
gen. | das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werden | соглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год |
patents. | das Abkommen ist kündbar | соглашение может быть денонсировано |
gen. | das Abkommen ist paraphiert, aber noch nicht unterzeichnet | соглашение парафировано, но ещё не подписано |
gen. | das Abkommen ist perfekt geworden | соглашение заключено |
gen. | das Abkommen strikt einhalten | точно соблюдать условия соглашения |
gen. | das Abkommen tritt in Kraft | соглашение вступает в силу |
gen. | das Abkommen wurde für beide Seiten verbindlich erklärt | соглашение было объявлено обязательным для обеих сторон |
gen. | die Abkommen ist noch nicht unterschrieben | соглашение ещё не подписано |
patents. | die diesem Abkommen angehörenden Länder | страны-участницы настоящего Соглашения |
gen. | die Rüstung durch ein internationales Abkommen beschränken | ограничить вооружение международным договором |
f.trade. | ein Abkommen abfassen | составлять соглашение |
law | ein Abkommen abschließen | заключить соглашение (Лорина) |
busin. | ein Abkommen abschließen | заключать соглашение |
law | ein Abkommen aufheben | расторгнуть соглашение |
law | ein Abkommen auflösen | расторгнуть соглашение |
bank. | ein Abkommen auflösen | расторгать договор |
bank. | ein Abkommen auflösen | расторгать соглашение |
f.trade. | ein Abkommen außer Kraft setzen | расторгать соглашение |
gen. | ein Abkommen eingehen | заключить соглашение |
gen. | ein Abkommen eingehen | заключить сделку |
gen. | ein Abkommen einhalten | соблюдать соглашение |
bank. | ein Abkommen einhalten | соблюдать договор |
f.trade. | ein Abkommen erfüllen | выполнять соглашение |
f.trade. | ein Abkommen für ungültig erklären | аннулировать соглашение |
f.trade. | ein Abkommen korrigieren | пересматривать соглашение |
law | ein Abkommen kündigen | расторгнуть соглашение |
f.trade. | ein Abkommen paraphieren | парафировать соглашение |
law | ein Abkommen paraphieren | парафировать соглашение (заверить подписями) |
f.trade. | ein Abkommen prolongieren | продлевать соглашение |
gen. | ein Abkommen ratifizieren | ратифицировать соглашение |
gen. | ein Abkommen schließen | договориться |
fin. | ein Abkommen schließen | заключать соглашение |
polit. | ein Abkommen schließen | заключать соглашение (Andrey Truhachev) |
law | ein Abkommen schließen | заключить контракт |
gen. | ein Abkommen schließen | заключить соглашение |
gen. | ein Abkommen signieren | скреплять подписью соглашение |
gen. | ein Abkommen signieren | подписывать соглашение |
law | ein Abkommen treffen | достигать соглашения |
gen. | ein Abkommen treffen | заключить соглашение |
gen. | ein Abkommen treffen | прийти к соглашению |
polit. | ein Abkommen treffen | достичь договорённости (Andrey Truhachev) |
polit. | ein Abkommen treffen | достигать договорённости (Andrey Truhachev) |
polit. | ein Abkommen treffen | приходить к договорённости (Andrey Truhachev) |
polit. | ein Abkommen treffen | прийти к договорённости (Andrey Truhachev) |
law | ein Abkommen treffen | заключить сделку |
gen. | ein Abkommen treffen | договориться |
law | ein Abkommen treffen | достигнуть соглашения (Лорина) |
busin. | ein Abkommen treffen | заключать соглашение |
bank. | ein Abkommen treffen | заключать договор |
fin. | ein Abkommen unterschreiben | подписывать соглашение |
fin. | ein Abkommen unterzeichnen | подписывать соглашение |
fin. | ein Abkommen verabschieden | заключать соглашение |
law | ein Abkommen verletzen | нарушать соглашение |
law | ein Abkommen verletzen | нарушить соглашение |
bank. | ein Abkommen verletzen | нарушать договор |
gen. | ein Abkommen vermitteln | быть посредником при заключении соглашения |
gen. | ein Abkommen vermitteln | посредничать при заключении соглашения |
gen. | ein Abkommen über die kulturelle Zusammenarbeit abschließen | заключить соглашение о сотрудничестве в области культуры |
f.trade. | ein Abkommen über Einräumung der Monopolrechte | соглашение о предоставлении монопольных прав |
f.trade. | ein Abkommen über Gemeinschaftsbetrieb | соглашение о совместном предприятии |
f.trade. | ein Abkommen über Handel und Zahlungen | соглашение о торговле и платежах |
f.trade. | ein Abkommen über Marktaufteilung | соглашение о разделе рынка |
f.trade. | ein Abkommen über Zusammenarbeit | соглашение о сотрудничестве |
f.trade. | ein Abkommen über Überweisungsrecht | соглашение о правопередаче |
gen. | entgegen dem Abkommen zwischen den USA und Nordkorea von | вопреки соглашению между США и Северной Кореей от 1994 года |
transp. | Europäisches Abkommen über die Beförderung der leichtverderblichen Güter | Европейское соглашение о перевозке скоропортящихся грузов (Лорина) |
patents. | Haager Abkommen über die Errichtung eines Internationalen Patentbüros | Гаагское соглашение о создании Международного патентного института (от февраля 1961 г.) |
patents. | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных образцов |
patents. | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных моделей |
bank. | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Гаагское соглашение о международном депонировании образцов и моделей изобретений |
patents. | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle | Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных рисунков и моделей |
gen. | in den regierenden Kreisen vertritt man die Meinung, dass dieses Abkommen von großer Bedeutung ist | в правительственных кругах придерживаются того мнения, что это соглашение имеет большое значение |
patents. | Lissaboner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale Registrierung | Лиссабонское соглашение об охране первоначальных наименований происхождения товара и их международной регистрации (от 31 октября 1958 г.) |
patents. | Lissaboner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale Registrierung | Лиссабонское соглашение об охране наименований места происхождения товаров и их международной регистрации |
patents. | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken | Мадридское соглашение о международной регистрации фабричных и торговых знаков |
patents. | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken | Мадридское соглашение о международной регистрации товарных знаков и знаков обслуживания (от 14 апреля 1891 г.) |
patents. | Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben | Мадридское соглашение об ответственности за ложные обозначения происхождения товаров (от 14 апреля 1891 г.) |
patents. | Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben | Мадридское соглашение об ответственности за искажённые обозначения происхождения товаров (от 14 апреля 1891 г.) |
patents. | Nizzaer Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik oder Handelsmarken | Ниццское соглашение о международной классификации товаров и услуг для регистрации товарных знаков и знаков обслуживания (от 15 июля 1957 г.) |
gen. | Pierre aber ... überlas nochmals sein Abkommen mit Mr. Silas Deane, Vertreter des Kongresses der Vereinigten Kolonien | Пьер же ... ещё раз перечитал свой договор с мистером Сайласом Дином, представителем конгресса Объединённых Колоний (Ebenda) |
law | Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken | Протокол к Мадридскому соглашению о международной регистрации товарных знаков (Лорина) |
f.trade. | sich auf ein Abkommen einigen | соглашаться на сделку |
patents. | Straßburger Abkommen über die Internationale PatentKlassifikation | Страсбургская конвенция о международной классификации изобретений |
busin. | Vertragsstaat des Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum | Государство-участник Соглашения о Европейском экономическом пространстве (Vorbild) |
law | von einem Abkommen zurücktreten | отказаться от участия в соглашении |
bank. | zu einem Abkommen gelangen | прийти к соглашению |
gen. | Zwischen Kuba und Mexiko sind am Sonntag in Havanna mehrere Abkommen geschlossen worden | в воскресенье в Гаване между Кубой и Мексикой было заключено несколько соглашений (ND 4.8.80) |