German | Russian |
Aber das Bewusstsein, dass du in meinem Leben bist, verändert alles | "Но сознание, что ты вошла в мою жизнь, всё меняет". (I. Frank, "Mathilde") |
aber das ist doch selbstverständlich! | само собой разумеется (Vas Kusiv) |
aber das ist doch selbstverständlich! | а как же иначе (Vas Kusiv) |
aber das sieht wenig wahrscheinlich aus | но это кажется маловероятным |
aber das war doch nicht nötig! | право же |
aber das war doch nicht nötig! | это было совершенно излишне! |
aber das war doch nicht nötig! | но это же было совершенно излишне! |
da flattert dir aber das Hemd | ты прямо трясёшься от страха |
das ist aber die Höhe! | дальше уж ехать некуда! |
das ist aber die Höhe! | это уж слишком! |
der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach | Дух бодр, но плоть немощна (askandy) |
die Straße ist eng, aber das Auto kommt doch durch | улица узкая, но машина всё же пройдёт |
eine Stunde bleibe ich noch, das ist aber das höchste der Gefühle | я побуду ещё часик, но не больше |
Hier im Schutz der Berge wehte kein Wind, aber das Meer tobte | Здесь под защитой гор не было ветра, но море бушевало. (Penn, "Zu Fuß zum Orient") |
ich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht finden | я долго искал и листал словарь, но не мог найти нужное слово |
ich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht finden | я долго искал и листал книгу, но не мог найти нужное слово |
sie knipste, aber das Licht brannte nicht | она щёлкнула выключателем, но свет не горел |
vor allem müssen wir aber das Häuschen auf suchen | но прежде всего нам надо в одно укромное местечко (Abtritt – груб. нужник) |
wir wollten sie besuchen, fanden aber das Nest leer | мы хотели зайти к ним, но птички улетели из гнёздышка |