DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Aber | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.aber auchно и
gen.aber auchда и
inf.aber ein bisschen dalli!да только живо! (Andrey Truhachev)
inf.aber ein bisschen dalli!и живенько! (Andrey Truhachev)
inf.aber ein bisschen dalli!и поживее! (Andrey Truhachev)
gen.aber damit nicht genugэто ещё не все (Лорина)
gen.aber damit nicht genügно это ещё не всё
inf.Aber dann, dann habe ich mir gesagt: "Na ja, das gibt es sowieso nicht!"но потом ... потом я сказал себе: "Ну да,такого, конечно, не бывает!"
gen.Aber dann sagte sie sich, es sei besser, erst Pauls Rückkehr abzuwartenно затем она решила, что лучше сначала дождаться возвращения Пауля (Ebenda)
gen.Aber das Bewusstsein, dass du in meinem Leben bist, verändert alles"Но сознание, что ты вошла в мою жизнь, всё меняет". (I. Frank, "Mathilde")
gen.aber das ist doch selbstverständlich!а как же иначе (Vas Kusiv)
gen.aber das sieht wenig wahrscheinlich ausно это кажется маловероятным
gen.aber das war doch nicht nötig!это было совершенно излишне!
inf.aber das war doch nicht nötig!но это же было совершенно излишне!
inf.aber das war doch nicht nötig!право же, это было совершенно излишне!
gen.aber das war doch nicht nötig!но это же было совершенно излишне!
inf.aber das weiß ich doch langeда я же это давно знаю
gen.aber denk dran.но не забывай ... (Vas Kusiv)
gen.aber dennochно всё же
gen.aber dennochно несмотря на это
gen.Aber der Kaiser hat ja nichts an!Король-то голый!
inf.aber der Reihe nachно, всё по порядку (Alexander Dolgopolsky)
gen.Aber diesmal fehlen mir einfach die Worteно на этот раз мне не хватает слов чтобы выразить своё отношение к чему-либу
gen.Aber diesmal fehlen mir einfach die Worteно на этот раз у меня просто нет слов чтобы выразить своё отношение к чему-либу
gen.aber dochно всё же
gen.aber dochа всё-таки
gen.aber du musst eine Beschäftigung haben!но у тебя должно же быть какое-то занятие!
gen.aber eigentlichа впрочем (Veronika78)
inf.aber ein bisschen dalli!и живенько! (Andrey Truhachev)
inf.aber ein bisschen dalli!да только живо! (Andrey Truhachev)
inf.aber ein bisschen dalli!и поживее! (Andrey Truhachev)
inf.aber ein bisschen dalli!да пошустрее! (Andrey Truhachev)
inf.aber ein bisschen dalli!да поживее! (Andrey Truhachev)
avunc.aber eisern!обязательно!
gen.Aber Elisabeth schien zu Übertreibungen zu neigenно Элизабет, кажется, вообще склонна всё преувеличивать
lit.Aber er hat ja gar nichts an!А король-то голый! ("Новое платье короля" / Des Kaisers neue Kleider, Андерсен Abete)
gen.Aber er hatte Furcht, glaubte sich umzingeltно он боялся, он думал, что его окружили. (Hofe, "Schlussakkord")
gen.aber fein!вот чудесно!
gen.Aber flott! Dalli, Dalli! Los, beweg dich!одна нога здесь, другая там (Vas Kusiv)
gen.aber gutно ладно (eugrus)
gen.aber gutну да ладно (eugrus)
rudeaber hallo!ну, знаешь ли! (Bedrin)
inf.aber hallo!а как же! (Gutes Deutsch)
jarg.aber halloа впрочем (Bedrin)
inf.aber hundert Pro!а как же! (Gutes Deutsch)
gen.aber ich will mich nicht beschweren!но я не жалуюсь! (Vas Kusiv)
inf.aber ja!да конечно!
inf.aber ja!ну конечно же!
inf.aber ja!ну конечно!
inf.aber ja!да конечно же!
inf.aber ja!конечно же да!
gen.aber ja!да конечно же!
gen.aber ja!ну конечно же!
gen.aber ja!ну да! (Andrey Truhachev)
gen.aber ja dochну конечно же
gen.aber Kinder!дети! (не шалите – с интонацией упрёка)
inf.aber Kinder!ну знаете!
inf.aber Kinder!но послушайте!
inf.aber Kuchen!не тут-то было! (Slavik_K)
inf.aber Kuchen!этот номер не пройдёт! (Slavik_K)
inf.aber Kuchen!как бы не так! (Slavik_K)
gen.aber mal im Ernstа если серьёзно (ichplatzgleich)
inf.aber natürlichну конечно (Лорина)
inf.aber natürlich!а как же! (Andrey Truhachev)
inf.aber nein!да нет же!
gen.aber nein!что ты!
gen.aber nein!что вы!
gen.aber nein doch!да нет же!
lawaber nicht beschränkt daraufно не ограничиваясь ими (Лорина)
lawaber nicht beschränkt daraufно не ограничиваясь этим (Лорина)
gen.aber nicht mehr alsно не более (rafail)
gen.aber nur seltenтолько в очень редких случаях (Pretty_Super)
inf.aber sei es drum!ну и бог с ним! (Honigwabe)
gen.aber selbstverständlichконечно, конечно (Vas Kusiv)
inf.aber sicher!а как же! (Andrey Truhachev)
inf.aber sicher!безусловно
gen.Aber sicher doch!да конечно же! (Vas Kusiv)
gen.Aber sicher doch!да конечно! (Vas Kusiv)
gen.Aber sicher doch!Естественно! (Vas Kusiv)
gen.Aber sicher doch!само собой разумеется (Vas Kusiv)
proverbaber sicher, sagte Blücherтак точно! (wikipedia.org Komparse)
proverbaber sicher, sagte Blücherконечно, разумеется (wikipedia.org Komparse)
inf.aber so hören Sie doch!да слушайте же вы!
inf.aber um wieder ernst zu werdenа если серьёзно (ichplatzgleich)
gen.aber und abermalsнеоднократно
gen.Aber vielleicht warst du sowieso nicht glücklich bei mirНо, может быть,ты всё равно не была у меня счастлива (struna)
lawaber von einem anderen Vater abstammendединоутробный
gen.Aber weit gefehltно не тут-то было
inf.aber wie kannst du glauben?но как ты можешь верить?
inf.aber wie kannst du glauben?неужели ты мог поверить?
gen.aber wie siehst du aus?на кого же ты похож!
inf.aber wie siehst du denn aus?на кого ж ты похож!
gen.Alexander von Makedonien ist gewiss ein Held, aber warum soll man deswegen Stühle zertrümmern?Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?
gen.alle Kollegen sind erschienen, aber er war nicht dazwischenвсе сотрудники явились, но его среди них не было
bible.term.Als sie aber davon redeten, trat er selbst, Jesus, mitten unter sie und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch!когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам. (От Луки 24:36)
proverbAlter macht zwar immer weiß, aber nicht immer weiseВозраст всегда дарит седину, но не всегда мудрость (Этот вариант перевода ближе к оригиналу."Бес в ребро" может сильно оскорбить. По-моему лучше обходиться "без беса"(особенно при выполнении устного перевода) M.Mann-Bogomaz.)
proverbAlter macht zwar immer weiß, aber nicht immer weiseСедина в бороду, бес в ребро. (Helene2008)
gen.an den Menschen sollte man hohe Anforderungen stellen, ihn aber ebenso hoch achtenкак можно больше требовательности к человеку и как можно больше уважения к нему
gen.an den Menschen sollte man hohe Anforderungen stellen, ihn aber ebenso hoch achtenУважение и требовательность
gen.auf Befehl des Königs Philipp war diese Pfalz gebaut worden, er besuchte sie aber nieпо приказу короля Филиппа был построен этот дорожный замок, но он ни разу не побывал в нём
proverbBerg und Tal kommen nicht zusammen, aber die Leuteгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся
gen.Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschenгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (Vas Kusiv)
gen.bin ich aber froh!как я рад! (Franka_LV)
inf.bist du aber ein unruhiger Geist!ну и беспокойная же ты душа!
gen.bist du aber naiv!ну и ребёнок же ты!
gen.bist du aber naiv!ну и простак же ты!
gen.bist du aber naiv!до чего же ты наивен!
gen.bist du aber naiv!ну, и наивен же ты!
gen.Böses kommt geritten, geht aber weg mit SchrittenЗло прискачет верхом, а прочь уйдет пешком
lawböswillige Verletzung der Unterhaltspflicht gegenüber volljährigen, aber arbeitsunfähigen Kindernзлостное уклонение от содержания детей
gen.da aberно поскольку (markovka)
gen.da bin ich aber echt scholleздорово же я напился
gen.da bin ich aber sprachlos!я просто не нахожу слов!
ironic.da bist du aber an den Richtigen geratenне на такого напал
inf.da bist du aber schief gewickeltты сильно заблуждаешься
gen.da bist du aber schiefgewickeltты однако жестоко заблуждаешься
gen.da bist du aber schiefgewickeltты однако жестоко ошибаешься
gen.da flattert dir aber das Hemdты прямо трясёшься от страха
inf.da hast du aber beim Apotheker gekauftты заплатил втридорога
gen.da hast du aber was Schönes angestellt!ну и наломал же ты дров!
gen.da hast du aber was Schönes angestellt!ну и натворил же ты дел!
gen.da hat sie sich aber eine Mannsperson aufgegabelt!ну уж и подцепила она мужлана!
inf.da hört aber die Gemütlichkeit auf!на что это похоже!
inf.da hört aber die Gemütlichkeit auf!куда это годится!
saying.da hört aber die Gemütlichkeit auf!это уж чересчур
saying.da hört aber die Gemütlichkeit auf!это уж слишком
inf.da hört aber die Gemütlichkeit auf!что за безобразие!
gen.da kannst du aber lange warten!не надейся!
gen.da kannst du aber lange warten!не рассчитывай!
gen.da kannst du aber lange warten!не жди!
gen.da kannst du aber lange warten!держи карман шире (Vas Kusiv)
inf.da kennst du ihn aber schlechtплохо ты его знаешь
inf.da kennst du sie aber schlechtплохо ты её знаешь
avunc.da liegst du aber schiefв этом ты глубоко заблуждаешься
inf.da war ich aber auf achtzigя готов был лопнуть от злости
avunc.damit liegst du aber schiefв этом ты глубоко заблуждаешься
lawdarunter, aber nicht ausschließlichв том числе, но не исключительно (Лорина)
gen.das Abkommen ist paraphiert, aber noch nicht unterzeichnetсоглашение парафировано, но ещё не подписано
gen.das dauert mir aber zu lange!для меня это слишком долго!
gen.das geht aber meinen Verstandэто выше моего понимания
lawdas Gesetz ist hart, aber es ist das Gesetzсуров закон, но это закон (Andrey Truhachev)
lawdas Gesetz ist hart, aber es ist das GesetzЗакон суров, но это закон (Andrey Truhachev)
inf.das hat aber auch gar nicht gefunktэто совсем не получилось
gen.das hoffe ich aber auch!Надеюсь! (Vas Kusiv)
gen.das hoffe ich aber auch!я надеюсь! (Vas Kusiv)
gen.das ist aber die Höhe!дальше уж ехать некуда!
gen.das ist aber die Höhe!это уж слишком!
inf.das ist aber doch stark!ну, это уж слишком!
vien.das ist aber ein Bacchus!ну и толстяк!
gen.das ist aber eine Maschine!ну и толста же она!
inf.das ist aber eine Menagerie!ну и компания!
gen.das ist aber eine Suppe!ну и месиво здесь!
gen.das ist aber eine Suppe!ну и грязь здесь!
inf.das ist aber fein!вот чудесно!
inf.das ist aber fein!вот это здорово!
gen.das ist aber happig!это чересчур дорого
gen.das ist aber happig!это чересчур много
gen.das ist aber putzig!это, однако, занятно!
gen.das ist aber waghalsig!но это же отчаянный риск!
gen.das ist aber wenig, was du da geleistet hastно этого мало, что ты тут успел сделать
gen.das ist aber wenig, was du da geleistet hastно этого мало, что ты тут сделал
gen.das ist alles recht gut und schön, aberэто всё очень хорошо, но ...
proverbdas ist bald gesagt, aber schwer getanскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
proverbdas ist bald gesagt, aber schwer getanлегко сказать, да трудно сделать
quot.aph.Das ist ein kleiner Schritt für einen Menschen, aber ein riesiger Sprung für die MenschheitЭто один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества. (Нил Армстронг Ремедиос_П)
gen.das ist ja alles schön und gut, aberэто всё хорошо, но (Vas Kusiv)
gen.das ist möglich, aber nicht wahrscheinlichэто возможно, но не вероятно
offic.das mag wohl sein, aberвполне возможно, но (golowko)
gen.das Rouleau ist heruntergelassen, aber an den Seiten scheint Licht durchштора спущена, но по бокам проникает свет
gen.das sieht aber finster aus!это мало утешительно!
gen.das tut man aber nicht unter Freundenдрузья так не поступают (Ин.яз)
gen.das war aber ein Genuss!какое же это было наслаждение!
inf.das war aber ein Genuss!какое же это было наслаждение!
inf.das war aber ein Genuss!это было просто чудесно!
gen.das war aber ein Genuss!ну и наслаждение же это было!
gen.das war aber ein Genuss!что это было за наслаждение!
gen.das war aber nicht nett von ihmон поступил нехорошо
gen.das war aber nicht nett von ihmс его стороны это было нехорошо
gen.das war aber nicht nett von ihmон поступил некрасиво
gen.das war aber zackig!вот это было ловко!
gen.das wird nicht leicht sein, aber ich werde mir Mühe gebenэто будет нелегко, но я постараюсь
gen.das wäre aber auch zu schadeв самом деле было бы слишком жаль
gen.das Zimmer ist klein, aber hellкомната маленькая, но светлая
gen.dass er kontaktschwach ist, wussten wir, aber konnte das immer als Erklärung seines merkwürdigen Verhaltens dienen?что он испытывает трудности в контактах с людьми, мы знали, но этим ли всегда объяснялось его странное поведение?
gen.dein Kleid ist aber geradezu toll und hypermodernтвое платье прямо-таки сногсшибательное и ультрамодное
inf.dem hab ich es aber zurückgegeben!уж я ему дал сдачи!
avunc.dem habe ich's aber gegeben!я ему всыпал!
avunc.dem habe ich's aber gegeben!уж я ему дал!
inf.dem werd' ich's aber zeigen!уж я ему покажу! (угроза)
inf.dem will ich's aber zeigen!уж я ему покажу! (угроза)
proverbden Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremden sehenвидеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать
inf.den habe ich aber fertiggemacht!ну и влетело же ему от меня!
gen.der geht aber los!энергично же он берётся за дело!
proverbder Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwachдуша послушна добру, да плоть слаба
gen.der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwachДух бодр, но плоть немощна (askandy)
gen.der gibt aber eine Stange an!ну и задаётся же он!
gen.der gibt aber eine Stange an!ну и воображает же он!
gen.der gibt aber eine Stange an!ну и здорово же он хвастает!
gen.der hat aber aufgedreht!он здорово расшумелся!
gen.der hat aber aufgedreht!он здорово расщедрился!
gen.der hat aber aufgedreht!он здорово расхвастался!
gen.der hat aber aufgedreht!он здорово разошёлся!
inf.der hat aber einen weg!у него с головой не всё в порядке
inf.der hat aber einen weg!ну и пьян же он!
gen.der hat aber einen weg!он не в себе
gen.der hat aber einen weg!он не в своём уме
gen.der hat aber Pfennigeу него куча денег
obs.der hat aber Plättenу него денег куры не клюют
gen.der hat es ihm aber gegeben!он ему здорово ответил!
gen.der hat es ihm aber gegeben!он ему хорошо задал!
inf.der hat sich aber ausgezählt!он здорово нарвался!
gen.der ist aber gelackmeiert!его, однако, околпачили!
gen.der ist aber listig!ну и хитрый же он!
inf.der Junge ist aber mächtig in die Höhe geschossenа паренёк-то здорово вытянулся
inf.der kann aber wetzen!как он бегает!
inf.der kann aber wetzen!ну и шаги у него!
gen.der Kaufmann ließ sich das aber hoch bezahlenторговец получил за это весьма крупную сумму
gen.der Kaufmann ließ sich das aber teuer bezahlenторговец получил за это весьма крупную сумму
gen.der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werkповар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук
gen.der Schwimmer tauchte unter, aber hat den Grund nicht erreichtпловец ушёл под воду, но не достал дна
gen.der sieht heute aber nobel ausу него сегодня шикарный вид
gen.der sieht heute aber nobel ausон сегодня одет с иголочки
gen.der und Jener Professor wechselten zuweilen ihr Pseudonym ... Unrat aber trug den seinigen seit vielen Generationen H. Mann, "Unrat"у того или иного профессора иногда менялся псевдоним ... За Унратом же он сохранялся из поколения в поколение.
gen.der Vater aber ... begrüßte ihn gar nicht wie einen alten BekanntenОтец же ... не приветствовал его как старого знакомого. (Becher, "Abschied")
gen.der Wagen ist zwar gut gepflegt, er hat aber doch einige verrostete Stellenхотя за машиной и хорошо ухаживают, всё же в ней есть несколько заржавевших мест
proverbder Wolf ändert sein Haar, aber nicht seine Artсколько волка не корми, а он всё в лес глядит (Dominator_Salvator)
proverbder Wolf ändert sein Haar, aber nicht seine Artсколько волка ни корми, а он всё в лес глядит (Dominator_Salvator)
gen.die Alten zeigten sich den Neuerungen gegenüber nicht taub, aber harthörigстарики оказались не глухими к новшествам, а так, тугими на ухо
proverbdie Arbeit läuft nicht davon, während du deinem Kind einen Regenbogen zeigst, aber der Regenbogen wartet nicht, bis du mit der Arbeit fertig bistработа не волк, в лес не убежит
patents.die Ausführungsbeispiele erläutern die Erfindung, natürlich ist die Erfindung aber nicht auf diese Beispiele beschränktПримеры выполнения осуществления поясняют изобретение, однако, разумеется, не ограничивают его объёма
gen.die Beeren sehen recht appetitlich aus, sind deswegen aber noch lange nicht essbarэти ягоды на вид очень аппетитны, но это совсем не значит, что они съедобны
slangdie Bude ist heruntergekommen, aber kein Drecklochхата убитая, но не бомжатник (MoshPit)
gen.die Eltern sind anständige Leute, der Sohn aber ist missratenродители приличные люди, а сын неудачный
gen.die Garde stirbt, aber sie ergibt sich nichtГвардия умирает, но не сдаётся
inf.die haben sich aber gehabt!ну и ссорились же они!
inf.die haben sich aber gehabt!ну и бранились же они!
inf.die hat aber ein lautes Organ!у неё однако луженая глотка! (Andrey Truhachev)
inf.die hat aber ein lautes Organ!у неё однако горло луженое! (Andrey Truhachev)
gen.die Kinder graulten sich vor der Hexe, aber trotzdem baten sie mich, das Märchen weiter zu erzählenдети очень боялись ведьмы, но, несмотря на это, просили меня рассказывать сказку дальше
patents.die nachfolgenden Beispiele dienen zur Erläuterung der Erfindung, sollen diese aber in keiner Weise einschränkenНижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не должны ограничивать его объёма
gen.die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert, es kommt aber drauf an, sie zu verändernФилософы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его
gen.die Polonisierung hatte aber keinen Erfolgно ополячивание не пошло
gen.die Sache hat ein Aberэто дело не такое простое, как кажется
gen.die Sache hat ihr Aberэто дело не такое простое, как кажется
gen.die Straße ist eng, aber das Auto kommt doch durchулица узкая, но машина всё же пройдёт
gen.die Suppe schmeckt aber scheußlichсуп ведь ужасно невкусный
gen.die Suppe schmeckt aber scheußlichсуп ведь мерзкий
proverbdie Wahrheit leidet wohl Not, aber nie den TodИстина терпит нужду, но не смерть (Dominator_Salvator)
gen.die Wahrheit liedet wohl Not, aber nie den TodИстина терпит нужду, но не смерть
inf.die Ware ist billig, aber sie ist auch danachкаков товар, такова и цена
gen.Dies hängt aber nicht von mir abСие от меня не зависит
gen.Dies hängt aber nicht von uns abСие от нас не зависит
inf.dieselbe Couleur, aber in Grünте же яйца, только в профиль (Sjoe!)
gen.doch aberвсё же
gen.du bist aber ein Angeber!ну ты и хвастун!
inf.du bist aber ein Quälgeist!ты мой мучитель!
inf.du bist aber hart verpackt!как ты непонятлив!
inf.du bist aber harte verpackt!как ты непонятлив!
gen.du bist aber köstlich!ты просто неподражаем!
gen.du bist aber scheeläugig!ну и завистник же ты!
gen.du bist aber schlau! – Bin ich auch!ну и хитёр же ты!-Да, я хитрый!
gen.du bist aber ungerecht!ты просто несправедлив!
gen.du bist aber unpraktisch!ну и непрактичен же ты!
inf.du bist mir aber ein schöner Ausbundхорош гусь!
inf., ironic.du bist mir aber ein schöner Freund!хорош же ты друг, нечего сказать!
gen.du bist mir aber eine Schwätzerinну и болтунья же ты!
gen.du gehst nach Hause, aber ich bleibeты пойдёшь домой, а я останусь
gen.du gehst nach Hause, ich aber bleibeты пойдёшь домой, я же останусь
gen.du hast aber damit lange zugebrachtты что-то замешкался с этим
gen.du hast aber närrische Einfälle!что за чушь приходит тебе в голову!
gen.du hast aber Phantasie!ну и фантазия у тебя!
gen.du kannst darauf bestehen, aber da kommt nichts Gutes dabei herausты можешь на этом настаивать, но из этого ничего хорошего не выйдет
gen.du kannst das Mädchen aus dem Dorf nehmen, aber niemals das Dorf aus dem Mädchenможно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогда (limay)
gen.du kommst aber spät!ну и поздно же ты пришёл!
gen.du lässt dir aber auch alles einredenты всему веришь
gen.ein schlichtes, aber elegantes Kleidпростое, но элегантное платье
quot.aph.eine glückliche Familie ist aber ein früherer HimmelСчастливая семья-всего лишь более ранние небеса (George Bernard Shaw)
gen.eine Stunde bleibe ich noch, das ist aber das höchste der Gefühleя побуду ещё часик, но не больше
agrochem., mineral.eines der zu den Makro-, nicht aber zu den Kernnährstoffen gerechneten Elemente Kalzium, Magnesium oder Schwefelвторостепенный элемент
laweinschließlich aber nicht ausschließlichвключая, но не ограничиваясь (Лорина)
rudeeinschließlich, aber nicht begrenztвключая, в частности (marcy)
gen.einschließlich, aber nicht begrenztвключая, но не ограничиваясь (nkb)
laweinschließlich, aber nicht beschränkt aufв том числе, но не ограничиваясь
rudeeinschließlich, aber nicht beschränkt aufвключая, в частности (marcy)
gen.einschließlich, aber nicht beschränkt aufвключая, но не ограничиваясь (+ Akkusativ SKY)
gen.einschließlich, aber nicht beschränkt daraufвключая, но не ограничиваясь этим (Лорина)
proverbEng, aber gemütlichв тесноте, да не в обиде
IMF.entstandene, aber noch nicht ausgezahlte Einkünfteначисленный доход
gen.er hat den Vormittag verwartet, sie kam aber nichtон прождал первую половину дня, но она не пришла
gen.er hat es getan, aber du wirst für ihn herhalten müssenон это сделал, но тебе придётся за него расплачиваться
gen.er hat sich schwer verletzt, aber die Straße war leer, ünd niemand kam ihm zu Hilfeон сильно поранился, но улица была пуста, и никто не пришёл ему на помощь
gen.er hat viele Bekannte, aber keine Freundeу него много знакомых, но нет друзей
gen.er hatte sich aber schön vergaloppiertон в спешке здорово ошибся
gen.er hatte zwar genug, aber schacherte immer um jeden Pfennigон хотя и был богат, но всегда торговался из-за каждого пфеннига
saying.er hört läuten, weiß aber nicht, wo die Glöcke hängtслышит звон, но не знает, где он (Radischen)
gen.er ist ein netter Plauderer, sonst kann er aber nicht vielон приятный болтун и больше ничего
gen.er ist klug, aber auch starrsinnigон умён, но и упрям
gen.er ist noch kein Professor, spricht aber schon ganz professorenhaftон ещё не профессор, а разговаривает уже совсем по-профессорски
gen.er ist schon alt, aber noch rüstigон уже стар, однако ещё крепок
gen.er ist zwar 19 Jahre alt, sieht aber wie ein Halbwüchsiger ausхотя ему и 19 лет, но он выглядит подростком
gen.er klopfte, aber niemand machte ihm aufон стучал, но ему никто не открыл
gen.er kommt ihrem Wunsche nach, kann ihn aber nicht billigenон исполняет её желание, но не может его одобрить
gen.er lauschte, aber es blieb alles stillон прислушался, но всё было тихо
gen.er sagte nichts, aber registrierte seine Frechheitон ничего не сказал, но про себя отметил его нахальство
gen.er schindet sich mit dieser Arbeit ab, kriegt aber dafür sehr wenig Geldон вкалывает изо всех сил, но получает за эту работу очень мало денег
gen.er schwieg, setzte aber dann hinzuон замолчал, а затем добавил ...
gen.er sprach leise, aber vernehmlichон говорил тихо, но его было слышно
gen.er sprach leise, aber vernehmlichон говорил тихо, но внятно
gen.er sprach mit scheinbarer Sicherheit, die aber niemand täuschen konnteон говорил с кажущейся уверенностью, которая, однако, никого не могла обмануть
gen.er war ein redseliger Mann, aber kein Schwätzerон был словоохотливым человеком, но не болтуном
gen.er war ein älterer Herr, aber immer noch hübschон был уже в годах, но всё ещё красив
gen.er war ein älterer Herr, aber immer noch hübschон был в годах, но всё ещё красив
gen.er wird oft kritisiert, aber er macht auch viele Fehlerего часто критикуют, но он и в самом действительно допускает много ошибок
gen.er wird oft kritisiert, aber er macht auch viele Fehlerего часто критикуют, но он и в самом деле допускает много ошибок
gen.er wollte einen Witz erzählen, hatte aber die Pointe vergessenон хотел рассказать анекдот, но забыл самую соль
gen.er wollte etwas Heftiges erwidern, aber bezwang sichон хотел резко возразить, но преодолел себя
gen.er wollte heute zu mir kommen, hat aber statt dessen angerufenон хотел сегодня ко мне зайти, но вместо этого позвонил по телефону
gen.er wollte ihr zwar gern nähertreten, aber es wurde nichts darausему хотелось сблизиться с ней, но из этого ничего не вышло
gen.er wurde mit Acht belegt, aber die Ächtung hat ihn nicht gebrochenон был подвергнут опале, но и изгнание из общества не сломило его
gen.er würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt daон охотно купил бы эту виллу, но не обладает для этого достаточными средствами
gen.er würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt daон охотно купил бы виллу, но не обладает для этого достаточными средствами
gen.er zögerte einen Augenblick, stimmte aber dann zuон помедлил одно мгновение, но потом согласился
gen.es aber fleht um Sturm aufs neue, Als ob in Stürmen Frieden warА он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!
gen.es geht aber schon weiterэто ещё не всё (Ремедиос_П)
gen.es nieselt leise, aber ununterbrochenтихо, но без конца сеет частый мелкий дождик/
gen.es tut mir leid, dass ich jetzt gehen muss, aber ich bin hundemüdeмне жаль, что придётся сейчас уйти, но я устал как собака
gen.es tut mir leid, wenn ich Sie damit belästige, aberне хотел бы Вам мешать, но ...
gen.es war alles besetzt aber ich habe doch ein Zimmer ausfindig machen könnenвсё было занято, но мне всё же удалось отыскать одну свободную комнату
gen.es war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthinхотя ему и запретили, но он всё же пошёл туда
gen.eure Kleine ist aber schon sehr weit für ihr Alterваша маленькая очень развита для своего возраста
mus.FAE – frei aber einsamСвободен, но одинок. (Девиз скрипача Йозефа Иоахима (Joseph Joachim), отталкиваясь от которого, его друзья, композиторы Роберт Шуман, Иоганнес Брамс и Альберт Дитрих сочинили знаменитую скрипичную сонату, известную под тем же наименованием (FAE). Замысел их состоял в том, чтобы всячески акцентировать три ноты: фа (F), ля (A) и ми (E). Каждый из них написал по одной части, после чего Иоахиму было предложено угадать, кто – какую. Наиболее известна очень выразительная третья часть (Скерцо), написанная Брамсом: см. youtube.com Vadim Rouminsky)
IMF.fest angebundener aber anpassbarer Wechselkursкорректируемая курсовая привязка
IMF.fest angebundener aber anpassbarer Wechselkursсистема скользящих привязок
IMF.fest angebundener aber anpassbarer Wechselkursфиксированный обменный курс с возможностью корректировки
IMF.fest angebundener aber anpassbarer Wechselkursскользящая привязка
IMF.Finanzierung der fälligen, aber nicht gezahlten Gebührenфинансирование отсроченных сборов
IMF.flexibler aber gesteuerter Wechselkursрегулируемый плавающий курс
gen.Formal zwar richtig, aber im Grunde genommen eine VerhöhnungФормально правильно, а по существу издевательство
mus.frei aber einsamсвободен но одинок (Свободен, но одинок. (Девиз скрипача Йозефа Иоахима (Joseph Joachim), отталкиваясь от которого, его друзья, композиторы Роберт Шуман, Иоганнес Брамс и Альберт Дитрих сочинили знаменитую скрипичную сонату, известную под тем же наименованием (FAE). Замысел их состоял в том, чтобы всячески акцентировать три ноты: фа (F), ля (A) и ми (E). Каждый из них написал по одной части, после чего Иоахиму было предложено угадать, кто – какую. Наиболее известна очень выразительная третья часть (Скерцо), написанная Брамсом: см. Vadim Rouminsky youtube.com Vadim Rouminsky)
mus.frei aber einsamсвободен но одинок (Свободен, но одинок. (Девиз скрипача Йозефа Иоахима (Joseph Joachim), отталкиваясь от которого, его друзья, композиторы Роберт Шуман, Иоганнес Брамс и Альберт Дитрих сочинили знаменитую скрипичную сонату, известную под тем же наименованием (FAE). Замысел их состоял в том, чтобы всячески акцентировать три ноты: фа (F), ля (A) и ми (E). Каждый из них написал по одной части, после чего Иоахиму было предложено угадать, кто – какую. Наиболее известна очень выразительная третья часть (Скерцо), написанная Брамсом: см. Vadim Rouminsky youtube.com Vadim Rouminsky)
gen.freundlich, aber bestimmtмягко, но чётко (Brücke)
gen.freundlich, aber bestimmtвежливо, но настойчиво (Vas Kusiv)
gen.für nichts und aber nichtsни за что ни про что
quot.aph.Gewollt war das Beste, aber es kam wie immerхотели как лучше, а получилось как всегда (Dominator_Salvator)
idiom.gewünscht, aber nicht notwendigжелательно, но не обязательно (Andrey Truhachev)
proverbGottes Mühlen mahlen langsam, aber stetigвода камень точит ("Божья мельница перемалывает медленно, но постоянно" maxkuzmin)
proverbGottes Mühlen mahlen langsam, aber stetigза все придёт расплата (Manon Lignan)
gen.hast du mich aber erschreckt!ну и напугал же ты меня!
inf.hat sie aber das Klavier bearbeitet!как она колотила по клавишам! (о плохой игре)
gen.heute ist er aber sehr geladenон сегодня на взводе
gen.hier hat's aber viele Apfelbäume!как много здесь яблонь!
gen.Hier im Schutz der Berge wehte kein Wind, aber das Meer tobteЗдесь под защитой гор не было ветра, но море бушевало. (Penn, "Zu Fuß zum Orient")
gen.hier spielt er einen großen Mann, aber zu Hause ist er ein ausgesprochener Pantoffelheldздесь он разыгрывает из себя великого человека, а дома он явно под каблуком своей жены
gen.Hierzu gehören u.a. aber nicht abschließendвключая, но не исключая
gen.Hunderte und aber Hunderteсотни и сотни
gen.ich bin jetzt aber gejagt!ну и нёсся же я!
gen.ich bin nicht etwa dagegen, aber ... я совсем не против, но ...
gen.ich grüßte ihn, er aber dankte kaltя поклонился ему, но он холодно ответил на моё приветствие
gen.ich habe lange grübeln müssen, aber jetzt habe ich es geschafftмне пришлось хорошенько подумать, но я всё-таки додумался
gen.ich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesenя с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читать
gen.ich habe mich verliebt, aber meine Gefühle werden nicht erwidertя влюбился, но на мои чувства не отвечают взаимностью (Alex Krayevsky)
gen.ich hörte der Plauderei über das neuerschienene Buch zu, aber beteiligte mich nicht daranя слушал беседу о только что появившейся новой книге, но не принимал в ней участия
gen.ich kenne ihn, aber seinen Bruder nichtего я знаю, а его брата нет
gen.ich nahm meinen ganzen Verstand zusammen, aberя напрягал весь свой ум, но ...
gen.ich rede mit ihm über Foma, er aber redet mit mir über Jerjomaя ему про Фому, а он мне про Ерёму
gen.ich sollte raten, wer das ist, aber ich habe fürchterlich denebengehauenя должен был угадать, кто это, но дал страшного маху. (sich)
gen.ich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht findenя долго искал и листал словарь, но не мог найти нужное слово
gen.ich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht findenя долго искал и листал книгу, но не мог найти нужное слово
gen.ich werde mich pünktlich zum Examen melden, aber es wird sicher danebengehenя явлюсь сдавать экзамен в срок, но наверняка провалюсь
gen.ich will es nicht berufen, aber ... я боюсь сглазить, но ...
gen.ich will nicht neugierig sein, aberпростите за любопытство (Vas Kusiv)
gen.ihn überkam eine Anwandlung von Heiterkeit, die aber bald vorübergingна него напал приступ веселья, который, однако, скоро прошёл
inf.ihr kommt aber spät!вы, однако, запаздываете!
gen.ihr unschuldiges Gesicht trügt manchen, aber mich nichtеё невинное лицо может кого-нибудь обмануть, но не меня
patents.Im folgenden beschriebenen Beispiele sollen die Erfindung erläutern, aber nicht begrenzenОписанные ниже примеры служат для пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма
gen.in der Regel ist es so, aber freilich gibt es Ausnahmenкак правило, это так, но, конечно, бывают исключения
patents.in diesem Falle hat sich aber überraschenderweise gezeigt, dassв этом случае, однако, неожиданно оказалось, что
lawinklusive aber nicht ausschließlichв том числе, но не исключительно (Лорина)
gen.inklusive, aber nicht ausschließlichвключая без ограничений (Biaka)
lawinsbesondere, aber nicht ausschließlichв частности, но не исключительно (Лорина)
lawinsbesondere, aber nicht ausschließlichвключая помимо прочего (SBSun)
gen.insbesondere, aber nicht ausschließlichв частности, но, не ограничиваясь (nkb)
inf.ist aber eine Masse Geldэто куча денег
inf.ist aber eine Masse Geldэто масса денег
gen.ist das aber ein Gesöff!вот это пойло!
gen.ist das aber eine harte Nuss!вот это крепкий орешек!
gen.ist der aber besoffen!ну и надрызгался же он!
fenc.Ja, aber ungültig!"Был недействительный!"
gen.jetzt aber los!Давай! Идем! (TaylorZodi)
avunc.jetzt bricht's aber aus!ну, теперь начинается!
avunc.jetzt bricht's aber aus!пошла кутерьма!
gen.jetzt hakt's aber aus!ну, это уж слишком!
gen.jetzt hakt's aber aus!моё терпение лопнуло!
gen.jetzt hakt's aber aus!это уж слишком!
avunc.jetzt hat es aber bei uns gebumstнаше терпение наконец лопнуло
inf.Jetzt ist aber mal gut!да ну вас! (Andrey Truhachev)
inf.Jetzt ist aber mal gut!да ну тебя! (Andrey Truhachev)
gen.Jetzt ist aber Schluss!но теперь всё кончено!
inf.jetzt ist aber Senseя этим сыт по горло
inf.jetzt ist aber Senseс меня довольно
gen.jetzt kann ich nicht, aber morgen werde ich gern daran teilnehmenсейчас я не могу, но завтра я охотно приму в этом участие
gen.jetzt kann ich nicht, morgen aber werde ich gern daran teilnehmenсейчас я не могу, но завтра я охотно приму в этом участие
inf.Jetzt reicht es mir aber!да ну вас! (Andrey Truhachev)
inf.Jetzt reicht es mir aber!да ну тебя! (Andrey Truhachev)
humor.Kein Arsch in der Hose, aber La Paloma pfeifenНи кожи, ни рожи, а хвостом вертит (Queerguy)
gen.keine Ahnung, wie ihr das seht, aberне знаю как вам, а ... (ichplatzgleich)
gen.klein, aber feinмаленький, да удаленький! (Malligan)
gen.Klein, aber fein. Klein, aber oho!мал золотник, да дорог (Vas Kusiv)
proverbklein, aber meinхоть маленькое, да моё
inf.klein aber oho!мал, да удал
gen.klein, aber oho!маленький, да удаленький! (Malligan)
gen.komm her, aber ein bisschen dalli!иди-ка сюда, да побыстрее!
gen.langsam aber sicherмедленно, но верно (Abete)
gen.Liebe deinen Nachbarn, reiß aber den Zaun nicht abхороший сосед начинается с высокого забора. Чем крепче заборы, тем лучше соседи. (irenette)
gen.Lieber weniger, aber besserЛучше меньше, да лучше
gen.mach nicht so viele Wenn und Aber!не ищи отговорок!
econ.mindestens aberно не меньше (rafail)
inf.Mir war danach, aber warum, kann ich nicht genau sagenмне это нравилось, точно не могу сказать, почему. (Iryna_mudra)
gen.morgen kommen sie, nicht alle freilich, aber doch vieleзавтра они приедут, не все, правда, но всё-таки многие
gen.mäßig, aber regelmäßigумеренно, но регулярно (Vicomte)
inf.na ja, aberтак то оно так, но (Andrey Truhachev)
econ.neue Aktien sind ausgegeben, aber noch nicht lieferbarновые акции выпущены, но ещё не поступили в продажу (отметка в курсовых бюллетенях)
gen.noch zwei Redner sollten auftreten, aber die Zeit reichte nicht mehr ausдолжны были выступить ещё два докладчика, но времени не хватило
gen.noch zwei Redner sollten auftreten, aber die Zeit reichte nicht mehr ausдолжны были выступить ещё два оратора, но времени не хватило
gen.nun aberтеперь же
gen.nun aberа теперь
gen.nun aber los!начинай!
gen.nun ist aber Schluss!ну
gen.nun ist aber Schluss!прекратите наконец!
gen.nun ist aber Schluss!теперь кончено!
gen.nun ist aber Schluss!теперь конец!
gen.nun ist aber Schluss!хватит!
gen.nun hat es aber zwölf geschlagen!пора кончать!
gen.nun hat es aber zwölf geschlagen!довольно!
inf.nun ist aber Schluss!теперь кончено!
inf.nun ist aber Schluss!теперь конец!
inf.nun mach aber einen Punkt!хватит!
inf.nun mach aber einen Punkt!пора кончать!
inf.nun mach aber einen Punkt!довольно!
gen.nun schweig aber jetzt!ну, а сейчас умолкни!
gen.nun schweig aber jetzt!ну, а сейчас замолчи!
shipb.oder aberв противном случае
gen.oder aberили же
idiom.ohne wenn und aberбезоговорочно (напр., поддерживать Novoross)
gen.ohne wenn und aberбез каких-либо компромиссов (Maxim Pyshniak)
gen.ohne wenn und aberбез всяких но и если (Maxim Pyshniak)
gen.Pierre aber ... überlas nochmals sein Abkommen mit Mr. Silas Deane, Vertreter des Kongresses der Vereinigten KolonienПьер же ... ещё раз перечитал свой договор с мистером Сайласом Дином, представителем конгресса Объединённых Колоний (Ebenda)
gen.Raffiniert ist der Herrgott, aber boshaft ist er nicht"Господь Бог изощрён, но не злонамерен" (Высказывание А.Эйнштейна; оно высечено на камине в Институте математики и теоретической физики в Принстоне (США) ileen)
gen.raue aber wunderschöne Naturсуровая но красивая природа (Andrey Truhachev)
gen.Russland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt MoskauВелика Россия, а отступать некуда-позади Москва
insur.Rückstellung für angemeldete, aber ungelöste Verlustenрезерв заявленных, но неурегулированных убытков РЗНУ (Челпаченко Артём)
insur.Rückstellung für entstandene, aber nicht angemeldete Verlusteрезерв произошедших, но незаявленных убытков РПНУ (Челпаченко Артём)
gen.scheinbar war ich in mein Buch vertieft, in Wirklichkeit aber ließ ich mir nichts entgehenказалось, что я был углублен в книгу, но на самом деле от меня ничто не могло ускользнуть
gen.Schlaf ruhig, wer im Grabe schläft, Wer aber lebt, genieß das LebenСпящий в гробе, мирно спи, Жизнью пользуйся, живущий
gen.selbstverständlich käme ich gerne, aber ich habe keine Zeitсамо собой разумеется, я охотно бы пришёл, но у меня нет времени
gen.sie hat auf meinen Brief nicht geantwortet, aber ich bin ihr deshalb nicht böseона не ответила на моё письмо, но я не сержусь на неё за это
gen.sie hat immer ein Wenn und ein Aberу неё всегда найдётся отговорка
gen.sie hat immer ein Wenn und ein Aberу неё на всё есть отговорка
gen.sie ist noch jung, aber ganz verdorbenона ещё юная, но совсем испорченная
gen.sie ist schon siebzig Jahre alt, aber dabei noch immer sehr lebendigей уже семьдесят лет, но она ещё полна жизни
gen.sie ist unfähig zu liebeln, aber fähig sehr zu liebenона неспособна играть в любовь, но может сильно любить
gen.sie knipste, aber das Licht brannte nichtона щёлкнула выключателем, но свет не горел
gen.sie liebte ihn nicht, aber kokettierte mit ihm gernона не любила его, но охотно кокетничала с ним
gen.sie versuchte ein Lächeln, aber es misslangона попыталась улыбнуться, но ей это не удалось
gen.sie war fromm, aber Bigotterie war ihr fremdона была набожна, но фарисейство ей было чуждо
gen.sie war nicht alt, aber ihre Stirn war zerfurchtона была не старой, но её лоб был изборождён глубокими морщинами
gen.sie war ärmlich, aber reinlich gekleidetона была одета бедно, но опрятно
gen.sie wird aber sofort scheuона сразу же робеет
gen.sie wohnten lange am gleichen Ort, traten sich aber nicht naheони долго жили в одном и том же месте, но не сблизились
gen.sie wollen nur Rechte, aber keine Pflichten habenони хотят иметь только права и никаких обязанностей
gen.sie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnenони хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождь
gen.spute dich, aber haste nicht!поторапливайся, но не суетись!
IMF.stabile, aber anpassungsfähige Paritätenустойчивые, но корректируемые паритеты
pomp.tausend und aber tausendтысячи и тысячи
gen.tausend und aber tausendмного тысяч
gen.tausend- und aber tausendmalбессчётное количество раз
gen.tausend- und aber tausendmalтысячи раз
pomp.Tausende und aber Tausendeтысячи (и тысячи)
gen.Tausende und aber Tausendeтысячи (людей)
gen.unter anderem, aber nicht ausschließlichв том числе, но не исключительно (Александр Рыжов)
gen.ursprünglich wollte er Lehrer werden, er studierte aber dann Medizinпервоначально он хотел стать учителем, а потом начал изучать медицину
gen.Verzeihen Sie die Frage, aberизвините за вопрос, но (Andrey Truhachev)
gen.Verzeihen Sie die Frage, aberизвините что спрашиваю, но (Andrey Truhachev)
agric.vom selben Vater, aber verschiedenen Müttern abstammendединокровный
gen.vor allem müssen wir aber das Häuschen auf suchenно прежде всего нам надо в одно укромное местечко (Abtritt – груб. нужник)
gen.was aber die Hauptsache istно что важнее (massana)
bible.term.wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst, aber ein Gerechter freut sich und hat Wonneв грехе злого человека – сеть для него, а праведник веселится и радуется
bible.term.wer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verfluchtа кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий (Andrey Truhachev)
bible.term.wer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verfluchtДающий нищему не обеднеет (Andrey Truhachev)
gen.wir baten ihn, seinen Entschluss zu ändern, aber er blieb unerbittlichмы просили его изменить своё решение, но он оставался неумолим
gen.wir begegnen uns täglich auf der Straße, sind aber nicht miteinander bekanntмы ежедневно встречаемся на улице, но незнакомы
gen.wir durchschauten den Ulk, aber schwiegenмы разгадали, что всё это смеха ради, но молчали
gen.wir leben zur Zeit in Berlin, aber nach zwei Monaten kehren wir wieder nach Moskau zurückв настоящее время мы живём в Берлине, но через два месяца вернёмся в Москву
quot.aph.wir wollten das Beste, aber es kam wie immerхотели как лучше, а получилось как всегда (Dominator_Salvator)
gen.wir wollten sie besuchen, fanden aber das Nest leerмы хотели зайти к ним, но птички улетели из гнёздышка
gen.wir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemachtмы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планы
gen.Wissen ist Licht, aber Millionen wissen das nichtУченье – свет, а неучей – тьма (platonio)
gen.zuerst wollte ich mitgehen, habe es dann aber gelassenя сначала хотел пойти с ним, но затем отказался
gen.zwar ... aberхотя и ... но (Littlefuchs)
gen.zwar war er dabei, aber angeblich hat er nichts gesehenхотя он и присутствовал при этом, но он якобы ничего не видел
Showing first 500 phrases