German | Russian |
abgearbeitete alte Frau | изнурённая работой старая женщина |
schwacher Abglanz der alten Herrlichkeit | слабый отблеск былого величия |
alles geht seinen alten Gang | всё идёт по-прежнему |
Alt-Berlin | старая часть Берлина |
Alt-Berlin | старый Берлин |
alt Bundesrat | бывший федеральный советник |
alt Bürgermeister | бывший бургомистр |
Alt genug und doch nicht klug | Достаточно стар, а не умен |
alt machen | старить |
Alt-Rom | старый Рим |
Alt-Rom | старая часть Рима |
Alt-Rom | древний Рим |
Alt-Russlands Geist kann man dort spüren | Там русский дух, там Русью пахнет |
alt und jung | стар и млад |
alt und träge werden | становиться старым и медлительным (о животных, людях) |
alt werden | постареть |
alt werden | состариться (Лорина) |
alt und grau werden | стариться |
alt und grau werden | стареть |
alt wie ein Rabe | очень старый |
alt wie ein Rabe | древняя старуха |
alt wie ein Rabe | глубокий старик |
Alt-Wien | старая часть Вены |
Alt-Wien | старая Вена |
alte Begriffe stürzen | опрокидывать устаревшие понятия |
alte Bräuche wieder zum Leben erwecken | воскрешать старинные обряды |
alte Bräuche wiederbeleben | возродить старые обычаи |
alte, doch bedrohlich scharfe Waffen | старое, но грозное оружие |
alte Erinnerungen auskramen | вспоминать старое |
jemandem alte Fehler immer wieder auf die Semmel schmieren | вечно попрекать кого-либо его старыми ошибками |
alte Frau | пожилая женщина (Лорина) |
alte Frau | старуха |
alte Geschichten aufwärmen | ворошить старое |
alte Geschichten aufwärmen | поминать старое |
alte Jungfer | старая дева |
alte Kameraden | старые друзья |
alte Kameraden | старые фронтовые товарищи |
alte Kontakte pflegen | поддерживать отношения со старыми знакомыми (SKY) |
alte Rechnungen begleichen | сводить счёты (Aleksandra Pisareva) |
alte Rechnungen begleichen | свести счёты (отомстить кому-либо Aleksandra Pisareva) |
alte Sachen | старьё |
alte Traditionen aufleben lassen | возрождать старые традиции |
alte Traditionen bewahren | сохранять старые традиции (Marina Bykowa) |
alte Traditionen neu aufleben lassen | вновь возродить старые традиции |
alte Wäsche | старое бельё |
alte Zeiten | стародавние времена |
alte Zeiten | старые времена |
alte Zippe | старая карга |
alte Überlieferungen pflegen | хранить древние обычаи |
alte Überlieferungen pflegen | беречь старые традиции |
alten Stils | по старому стилю |
alter Besen | старая карга |
alter Hausrat | старый скарб |
alter Herr | отец (Vas Kusiv) |
alter Hut | беспонтовый (GrebNik) |
alter Junggeselle | старый холостяк (Andrey Truhachev) |
alter Kerl | старик (ВВладимир) |
alter Kerl | дружище (ВВладимир) |
alter Kerl | братец (ВВладимир) |
alter Kerl | старина (ВВладимир) |
alter Kerl | товарищ (ВВладимир) |
alter Kerl | приятель (ВВладимир) |
alter Kerl | старичок (ВВладимир) |
alter Kerl | мужик http://de.wikipedia.org/wiki/Muschik (ВВладимир) |
alter Kram | старый хлам |
alter Kram | старый хлам |
alter Kram | старьё |
alter Mann | дед (Andrey Truhachev) |
alter Mann | старик |
alter Schwede | чёрт возьми! (выражение удивления Юбэргезэтцэр) |
alter Wein | выдержанное вино |
Alter Weiser | Старец-Мудрец (персонификация Бога Отца) |
alter Zeitrechnung | по старому стилю (AlexandraM) |
alter Zeitungen | пачка старых газет |
alter Zopf | пережиток прошлого |
altes Baujahr | старая модель (о машине OLGA P.) |
altes Brot | чёрствый хлеб |
altes Eisen | скрап |
altes Eisen | железный лом |
Altes Länd | Альтеланд (область вблизи Гамбурга) |
altes Mütterchen | бабушка |
altes Mütterchen | старушка |
altes Neujahrslied | посевалка (Лорина) |
altes Silvesterlied | щедровка (Лорина) |
am Abend pflegte die redselige Wirtin von den guten alten Zeiten zu erzählen | вечером словоохотливая хозяйка имела обыкновение рассказывать про добрые старые времена |
am Alten hängen | держаться за старину |
am Alten hängen | придерживаться старых взглядов |
am alten Mann abhauen | проводить разработку близ старых выработок |
an der Wand hing ein alter Überzieher | на стене висело старое мужское демисезонное пальто |
an seiner alten Gewohnheit feshalten | следовать своей старой привычке |
auf den alten Kaiser dahinleben | жить не думая о будущем |
auf den alten Kaiser dahinleben | жить беззаботно |
auf den alten Mann sparen | копить на старость |
auf den alten Mann sparen | делать сбережения на старость |
auf seine alten Tage | на старости лет |
aus altem Geschlecht | из старинного рода |
aus Altem Neues machen | переделать что-либо из старья |
aus alten Lappen fertigte sie nette Puppenkleider an | из старых лоскутьев она делала прелестные платья для кукол |
aus alten Zeiten | с давнего времени (Andrey Truhachev) |
aus alten Zeiten | с давнишних пор (Andrey Truhachev) |
aus alten Zeiten | с давних времен (Andrey Truhachev) |
aus alten Zeiten | издавна (Andrey Truhachev) |
aus alten Zeiten | издревле (Andrey Truhachev) |
aus alten Zeiten | с давнишних лет (Andrey Truhachev) |
aus alten Zeiten | с давних пор (Andrey Truhachev) |
aus dem alten | испокон (Alexey_A_translate) |
beim Spaziergang mit den beiden alten Damen hat er sich furchtbar gemopst | на прогулке с обеими старыми дамами он неимоверно скучал |
das alte Jahr ausläuten | провожать старый год колокольным звоном |
das Ende vom Lied war, dass alles beim alten blieb | кончилось тем |
das Ende vom Lied war, dass alles beim alten blieb | что всё осталось по-старому |
das erforderliche Alter für diesen Beruf ist 25 Jahre | требуемый для этой профессии возраст – 25 лет |
das ist eine alte Weste! | это старая история! |
das Kind ist knapp fünf Jahre alt | ребёнку неполных пять лет |
das Leder des alten Koffers hatte unzählige Ritze | на коже старого чемодана были бесчисленные царапины |
das Nebeneinander vo alten Häusern und Neubauten ist eines der Merkmale dieser Stadt | одной из характерных особенностей этого города является чередование старых домов и новостроек |
das neue Modell dem alten gegenüberstellen | сопоставлять новую модель со старой |
das neue Modell dem alten gegenüberstellen | сравнивать новую модель со старой |
das sind alles unvergängliche Schöpfungen alter Meister | это всё вечные творения старых мастеров |
das trifft man nur in alten Romanen an | это бывает только в старинных романах |
das trifft man nur noch in alten Romanen an | это бывает только в старинных романах |
das war ein Treffen alter Schulkameraden | это была встреча старых школьных товарищей |
das war sein alter Schulfreund | это был его старый школьный товарищ |
den alten Adam ablegen | бросить дурные привычки |
den alten Adam ablegen | стать другим человеком |
den alten Adam abstreifen | бросить дурные привычки |
den alten Adam abstreifen | стать другим человеком |
den alten Adam ausziehen | бросить дурные привычки |
den alten Adam ausziehen | стать другим человеком |
den alten Anstrich abbeizen | смыть старую краску (с поверхности чего-либо) |
den alten Schmerz wachrufen | бередить старые раны |
den alten Zopf abschneiden | ликвидировать пережиток |
den alten Zwist beenden | покончить со старой враждой |
den alten Zwist begraben | покончить со старой враждой |
der alte Adam regt sich in ihm | в нём проснулись старые слабости |
der alte Adam regt sich in ihm | в нём проснулись старые пороки |
der alte Graf spukt noch immer nachts im Schloss | призрак старого графа всё ещё является по ночам в замке |
der alte Hader der Religionen war endlich verstummt | старая распря между религиями наконец утихла |
der alte Kracher | старый хрыч |
der alte Kram | старьё |
der alte Kram | старый хлам |
der Alte nickte bedächtig | старик медленно ,с важностью кивнул |
der alte Stuhl hält noch immer zusammen | старый стул ещё довольно прочный |
der Alte stumpft immer mehr ab | старик всё больше впадает в детство |
der Alte wird jetzt etwas wunderlich | старик становится несколько чудаковатым |
der Alten Rat, der Jungen Tat macht Krummes grad | Советы стариков, да дела молодых и кривизну исправляют |
der Beamte fuhr zornig den alten Mann an | чиновник сердито прикрикнул на старого человека |
der Greis wohnte in einer alten baufälligen Bude | старик жил в ветхой лачуге |
der Greis wohnte in einer alten baufälligen Bude | старик жил в старой лачуге |
der Jugend gibt die Wissenschaft die Nahrung, Dem Alter gibt sie Labsal, Halt und Trost | Науки юношей питают, Отраду старым подают |
der Komponist verwendete ein Motiv aus einem alten Volkslied | композитор использовал мотив старинной народной песни |
der Niedergang alter Kulturen | упадок древних культур |
der Patient erlitt einen Rückfall seiner alten Krankheit | у пациента был рецидив старой болезни |
der Rückfall ins alte Leben | возвращение к старому (образу жизни) |
der See ist von alten Buchenwäldern eingeschlossen | озеро окружено со всех сторон старыми буковыми лесами |
der Vater aber ... begrüßte ihn gar nicht wie einen alten Bekannten | Отец же ... не приветствовал его как старого знакомого. (Becher, "Abschied") |
der Verfall einer alten Kultur | гибель древней культуры |
der Wind pfiff durch die Ritzen des alten Hauses | ветер свистел в щелях старого дома |
die alte Maschine wurde durch eine neue verdrängt | старая машина была вытеснена новой |
die alte Weise herunterleiern | твердить одно и то же |
die alte Weise herunterleiern | тянуть старую песню |
die gute alte Zeit | добрые старые времена |
die gute alte Zeit | доброе старое время |
die alten Befestigungsmauern wurden zum Teil niedergerissen | стены старых укреплений были частично снесены |
die alten Bekannten vergessen | забывать старых знакомых |
die alten Beziehungen wiederherstellen | восстанавливать старые связи |
die alten Erbfeinde der Demokratie | извечные враги демократии |
die alten Fehler wiederholen | повторять старые ошибки (grafleonov) |
die alten Gefühle in jemandem wieder aufregen | вновь будить в ком-либо старые чувства |
die alten Griechen | древние греки (Sebas) |
die alten Kleider vermoderten in der Truhe | старое платье истлело в сундуке |
die alten Krieger kamen zu einer Beratung zusammen | старые воины сошлись на совет |
die alten Leutchen gingen öfters ins Kino | старички частенько ходили в кино |
die alten Marschierer | закоренелые милитаристы |
die alten Sprachen | древние языки |
die alten Zeitschriften liegen auf dem Boden | старые журналы лежат на чердаке |
die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat | Старики для совета, молодые для дела |
die Gemäldegalerie Alte Meister | Картинная галерея старых мастеров (в Дрезденской картинной галерее) |
die gute alte Zeit | добрые старые времена |
die gute alte Zeit | старые добрые времена (Vas Kusiv) |
die guten alten Zeiten | старые добрые времена (Ремедиос_П) |
die Idee zu diesem Theaterstück entstammt einem alten Märchen | сюжет этой пьесы восходит к старой сказке |
die Kleider waen durch ihr Älter abgenützt | одежда пришла в негодность от долгой носки |
die Kleider waen durch ihr Älter abgenützt | одежда поизносилась от старости |
die Kunst der Darstellung ist den alten Meistern abgelauscht | манера изображения заимствована у старых мастеров |
die Ruinen einer alten Burg | руины старой крепости |
die Sache steht noch auf dem alten Fleck | дело не подвинулось ни на шаг |
die Stadt ist achthundert Jahre alt | городу восемьсот лет |
die Werke der alten Meister bewundern | любоваться произведениями старых мастеров |
die Wiederherstellung der alten Beziehungen | восстановление старых связей |
die Überreste einer alten Festung | развалины старой крепости |
diese alte Jungfer ist immer unzufrieden | эта старая дева вечно недовольна |
diese alte Plaudertasche musste sofort alles im Institut herumerzählen | этот старый болтун, конечно, всё тотчас же разболтал по всему институту |
diese Farbe macht dich alt | этот цвет тебя старит |
diese Farbe macht dich alt | этот цвет тебя старит |
dieses alte Lied mahnen | увещевать |
dieses alte Lied mahnen vor D | предостерегать (от чего-либо) |
dieses Ereignis ist in der alten Chronik eingezeichnet | это событие зарегистрировано в старой хронике |
doppelt so alt | вдвое старше |
du alter Esel! | старый осёл! |
du bist ein altes Waschweib | ты старая болтливая баба |
ein alter Besen | старая швабра |
ein alter Besen | старая карга |
ein alter bewährter Diener | старый испытанный слуга |
ein alter Bock | старый сластолюбец |
ein alter Bock | старый развратник |
ein alter Druck | старая печать |
ein alter Druck | старое издание |
ein alter Freund | старый друг |
ein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Male in die Falle ins Garn. Alte Sperlinge sind schwer zu fangen | старого воробья на мякине не проведёшь |
ein alter Haudegen | старый солдат |
ein alter Haudegen | старый вояка |
ein alter Kamerad | старый товарищ |
ein alter Kauz | старый хрыч |
ein alter Knacks | старый хрыч |
ein alter Kunde | старый клиент |
ein alter Lumpen | старый рваный лоскут |
ein alter Mann | старый мужчина |
ein alter Mitkämpfer | старый соратник |
ein alter Narr | старый дурак |
ein alter Palast | старый дворец |
ein alter Schrank | старый шкаф |
ein alter Schwätzer | неисправимый болтун |
ein alter Schwätzer | старый болтун |
ein alter Schäker | старый ловелас |
ein alter, schöner Armsessel | старое, красивое кресло с подлокотниками |
ein alter Seeman | морской волк |
ein alter Seeman | старый моряк |
ein alter Soldat | ветеран |
ein alter Stromarm | старица |
ein alter Stromarm | староречье |
ein alter Sünder | закоренелый грешник |
ein alter Tanz | старинный танец |
ein alter Witz | старый анекдот |
ein altes Auto ausschlachten | разобрать старый автомобиль на запасные части |
ein altes Bild | старинная картина |
ein altes Gebäude wiederherstellen | восстанавливать старинное здание |
ein altes Gesetz wieder ausgraben | вновь вытащить на свет божий старый закон |
ein altes Grab | старая могила |
ein altes Haus | разобрать старый дом |
ein altes Haus abbrennen | сжечь старый дом дотла |
ein altes Kastell | старая римская крепость |
ein altes Kleid | старое платье |
ein altes Lästermaul | старый злоязычник |
ein altes Männchen | старичок |
ein altes Pferd weidete auf der Wiese | на лугу паслась старая лошадь |
ein altes Schloss | старый замок |
ein altes Sprichwort | старая пословица |
ein altes Sprichwort sagt | старая пословица гласит |
ein altes Stadtviertel assanieren | реконструировать старый городской район |
ein altes Weib | старуха |
ein altes Übel | старый недуг |
ein Beamter alten Schlages | чиновник старого закала |
ein biblisches Älter erreichen | достигнуть библейского возраста |
ein Bruchstück des alten Manuskriptes | часть древнего манускрипта |
ein Feldwebel alter Schule | фельдфебель старого закала |
ein hohes Alter erreichen | дожить до глубокой старости |
ein jedes Alter front auf Erden Der Liebe | Любви все возрасты покорны |
ein Mann von altem Schläge | человек старого закала |
ein Mann von altem Schrot und Korn | человек старой закваски |
ein pittoresker alter Turm | живописная старая башня |
ein Tuch wieder in die alten Brüche legen | согнуть платок по старым сгибам |
ein weiser alter Mann | мудрый старик |
ein würdiger alter Herr | почтенный пожилой господин |
ein zehn Jahre altes Kind | десятилетний ребёнок |
ein ödes Älter | одинокая старость |
eine alte Baracke | сжечь старый барак |
eine alte Frau | старуха |
das ist eine alte Geschichte! | это старая песня |
das ist eine alte Geschichte! | это старая история |
eine alte Jungfer | старая дева |
eine alte Schallplatte abdunkeln | снимать шумы со старой записи на грампластинке, убирая высокие тона |
eine Sammlung alter Handschriften | коллекция старых манускриптов |
einem alten Übel abhelfen | помочь старой беде (устранить непорядки) |
einen alten Baum verpflanzen | оторвать старого человека от места, где он вырос, и переселить в другое |
einen alten Baum verpflanzen | пересадить старое дерево |
einen alten Baum versetzen | оторвать старого человека от места, где он вырос, и переселить в другое |
einen alten Baum versetzen | пересадить старое дерево |
einen alten Groll gegen jemanden hegen | издавна питать к кому-либо ненависть |
einen Schrank auf alt trimmen | отделать шкаф под старину |
einer alten Dame über die Straße helfen | помочь старушке перейти через дорогу (ichplatzgleich) |
einer unserer alten Freunde | один из наших старых друзей (Лорина) |
einmal im Jahr kommen die alten Waffengefährten hierher | один раз в году сюда приезжают старые товарищи по оружию |
er erreichte ein schönes Älter | он достиг почтенного возраста |
er fror in seinem alten Überrock | ему было холодно в старом пальто |
er fühlte den alten Zorn hochkommen | его вновь охватил гнев |
er fühlte den alten Zorn hochkommen | его вновь охватывал гнев |
er geißelte den Aberglauben der alten Bauern | он бичевал суеверие старых крестьян |
er hat die Teekanne unter altem Gerümpel gefunden | он нашёл чайник среди старого хлама |
er hat sein altes Gartenhaus eingerissen, bevor das neue gebaut wurde | он сломал свой старый дом в саду, прежде чем построил новый |
er hat sich schwer aus seiner alten Umgebung gelöst | он с трудом оторвался от своего прежнего окружения |
er holte alte Erinnerungen hervor | он вспомнил далёкое прошлое |
er ist alt Buchhalter angekommen | он устроился бухгалтером |
er ist beinah fünfzig Jahre alt | ему почти пятьдесят лет |
er ist beinahe fünfzig Jahre alt | ему почти пятьдесят лет |
er ist ganz der alte | он нисколько не изменился |
er ist ganz der alte | как прежде |
er ist ganz der alte | он такой же |
er ist die Stütze seiner alten Mütter | он единственная опора своей старой матери |
er ist dreißig Jahre alt | тридцать лет |
er ist ein alter gewiegter Praktiker | он старый хитрый практик |
er ist ein alter Krakeeler | он старый скандалист |
er ist ein alter Nassauer | он старый прихлебатель |
er ist ein alter Schmeichler | он старый льстец |
er ist eine alte Liebe von mir | он моя старая симпатия |
er ist eine alte Liebe von mir | он моя старая любовь |
er ist erst zwei Jahre alt | ему всего два года |
er ist etwa fünfundzwanzig Jahre alt | ему около двадцати пяти лет |
er ist fünf Jahre alt | ему пять лет |
er ist ganz der alte | как прежде |
er ist ganz der alte | он такой же |
er ist gegen fünfzig Jahre alt | ему около пятидесяти лет |
er ist höchstens vierzig Jahre alt | ему не более сорока лет |
er ist kaum 16 Jahre alt | ему ещё не исполнилось и шестнадцати лет |
er ist mit alten Bekannten zusammengetroffen | он встретился со старыми знакомыми |
er ist nicht viel über dreißig Jahre alt | ему немногим более тридцати лет |
er ist nur dreißig Jahre alt geworden | он умер в тридцать лет |
er ist nur dreißig Jahre alt geworden | он дожил только до тридцати лет |
er ist schon alt, aber noch rüstig | он уже стар, однако ещё крепок |
er ist ungefähr dreißig Jahre alt | ему лет тридцать |
er ist zwanzig Jahre alt | ему двадцать лет |
er ist zwanzig Jahre alt geworden | ему исполнилось двадцать лет |
er ist zwar 19 Jahre alt, sieht aber wie ein Halbwüchsiger aus | хотя ему и 19 лет, но он выглядит подростком |
er ist über fünfzig Jahre alt | ему больше пятидесяти лет |
er ist über zwanzig Jahre alt | ему больше двадцати лет |
er klappte den Deckel der alten Lade zurück | он откинул крышку старого ларя |
er kommt wieder mit alten Geschichten | он опять толкует о старом |
er, mein alter Widersacher, war auch gekommen | он, мой давнишний враг, тоже явился |
er, mein alter Widersacher, war auch gekommen | он, мой давнишний враг, тоже пришёл |
er reihte neue Bücher zu den alten | он поставил новые книги в один ряд со старыми |
er trieb mit alten Autos Handel | он занимался продажей старых автомобилей |
er war alt und seltsam geworden | он постарел и стал чудаковатым |
er war ein alter Artist | он был старым цирковым артистом |
er war knapp achtzehn Jahre alt | ему едва исполнилось восемнадцать лет |
er war vielleicht fünf Jahre älter als sein Bruder | он был лет на пять старше своего брата |
er wird zwanzig Jahre alt | ему идёт двадцатый год |
er wurde alt und gebrechlich | он стал старым и дряхлым |
er wühlte in dem alten Kram auf dem Boden | он рылся в старом хламе на чердаке |
... erwarb der Dichter mit dem Haus Alte Landstraße 39 in Kilchberg am Zürichsee im Januar 1954 seine letzte Wohnstätte | ... с покупкой дома Альте Ландштрассе, 39 в Кильхберге на Цюрихском озере в январе 1954-го года писатель приобрел свою последнюю обитель (Piana, "Thomas Mann") |
es beim alten lassen | оставить всё по-старому |
es beim alten lassen | оставить всё по-прежнему |
es bleibt alles beim alten | всё остаётся по-старому |
es gebührt sich nicht, mit alten Leuten zu streiten | не положено спорить со старыми людьми |
es gebührt sich nicht, mit alten Leuten zu streiten | нехорошо спорить со старыми людьми |
es geht alles den alten Trott | всё идёт своим чередом (weiter) |
es geht alles den alten Trott | всё идёт по-старому (weiter) |
es geht alles im alten Geleise fort | все остаётся по-старому |
es geht im alten Gleis weiter | всё остаётся по-старому |
es geht im alten Gleis weiter | всё идёт по-старому |
es ist die alte Geschichte! | старая история! |
es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurück | Свежо предание, а верится с трудом |
es lohnt sich, manchen alten Brauch wieder aufleben zu lassen | иной старый обычай стоит снова возродить |
es müssen neue Sessel her, die alten sind schon ausgesessen | Сюда надо поставить новые кресла, старе уже "засижены"до дыр (Andrey Truhachev) |
es wurden zwar Reformen durchgeführt, faktisch blieb alles beim alten | хотя реформы и были проведены, фактически всё осталось по-старому |
für seine alten Tage | на старость |
für wie alt halten Sie ihn? | сколько, вы думаете, ему лет? |
für wie alt halten Sie mich? | сколько лет вы мне дадите? |
Geheimnisse der alten Zivilisationen | загадки древних цивилизаций (dolmetscherr) |
gleich alt | одного возраста |
Goethe, 74 Jahre alt, ist in Marienbad. Sieben Jahre ist Christiane tot | Семидесятичетырёхлетний Гете в Мариенбаде. Семь лет, как умерла Христиана (Wp 15/1969) |
halb so alt | вдвое моложе |
hald so alt | вдвое моложе |
Heim für alte Leute | дом для престарелых |
heute werden wir nicht alt werden | сегодня мы долго на засидимся (рано ляжем спать) |
heute werden wir nicht alt werden | сегодня мы поздно не засидимся |
Hörner und Beine, das war alles, was die Alte von ihrem Zicklein behielt | Остались от козлика у бабушки рожки да ножки |
Hörner und Beine, das war alles, was die Alte von ihrem Zicklein behielt | Остались от козлика рожки да ножки |
ich bin dreißig Jahre alt | мне тридцать лет |
ich bin ein alter Junggeselle | я старый холостяк |
ich bin noch immer auf dem alten Fleck in dieser Angelegenheit | я с моим делом не подвинулся ни на шаг |
ich habe das Auto alt gekauft | я купил старую машину |
ich habe es zum alten Preis gekauft | я это купил по прежней цене |
.ich habe noch das alte Soldatenherz, er klopfte mit den Fingern darauf. H. Mann, Untertan . | у меня ещё сердце старого солдата", – он постучал по груди ... |
ich habe unser altes Haus nicht erkannt | я не узнал нашего старого дома |
ich lese ein Buch über berühmte Mimen der alten Zeiten | я читаю книгу о великих актёрах старых времён |
ihr gefiel ein alter Kleiderstoff mit aufgestickten Verzierungen | ей понравилась старинная ткань с вышитыми узорами |
ihr gefiel ein alter Kleiderstoff mit aufgestickten Verzierungen | ей понравилась старинная ткань с вышитыми украшениями |
ihr Mann war alt und siech | её муж был старый и немощный |
ihrem Ursprung nach ist es eine Familie von altem Adel | по своему происхождению это семья старинного дворянского рода |
im alten Geleise bleiben | погрязнуть в рутине |
im alten Geleise bleiben | остаться по-старому |
im alten Trott | по-старому (Vas Kusiv) |
im alten Trott | по старинке (Vas Kusiv) |
im alten Zustand verharren | застыть в прежнем положении |
im Zug raunzte und räsonierte der Alte | в поезде старик брюзжал и всё осуждал |
immer das alte Geleier | всё одно и то же! |
immer das alte Geleier | вечно та же песня |
immer die alte Chose | всё та же старая история |
immer nach dem alten Schlendrian verfahren | действовать по шаблону |
in altem Glanz erstrahlen | сверкать снова в старом блеске (Валерия Георге) |
in alten Handschriften forschen | исследовать старые рукописи (ища ответ на научный вопрос) |
in alten Papieren wühlen | рыться в старых бумагах |
in alten Quellen forschen | исследовать старые источники (ища ответ на научный вопрос) |
in alten Sachen herumwühlen | рыться в старых вещах |
in alten Zeiten | в былые времена (Andrey Truhachev) |
in alten Zeiten | в далекие времена (Andrey Truhachev) |
in alten Zeiten | в давние времена (Andrey Truhachev) |
in alten Zeiten | в старые времена |
in alten Zeiten | в стародавние времена |
in alten Zeiten | в старину |
in den alten Trott verfallen | вернуться к старому |
in der alten Wunde böhren | бередить старые раны |
in der Diele des alten Gasthauses wird getanzt | в танцевальном зале старой гостиницы бывают танцы |
in der Truhe gab es viel alten Plunder | в сундуке было много старой рухляди |
in die alten Fehler zurückfallen | впадать в старые ошибки |
in die alten Fehler zurückfallen | повторять старые ошибки |
in eine alte Gewohnheit zurückfallen | вернуться к старой привычке |
Jugendliche sollen vor alten Leuten in der Straßenbahn aufstehen | молодёжь должна уступать место в трамвае пожилым людям |
jung und alt | всех возрастов (Vas Kusiv) |
jung und alt | все без различия (Vas Kusiv) |
jung und alt | стар и млад |
jung und alt | все без исключения |
jung und alt | все поголовно |
jung und alt | абсолютно все (Vas Kusiv) |
jung und alt | в любом возрасте (Vas Kusiv) |
jung und alt | любого возраста (Vas Kusiv) |
jung und alt | от мала до велика (Vas Kusiv) |
kennst du den reizenden alten Herren? | ты знаешь этого приятного старого господина? |
knapp über ... Jahre alt | чуть больше ... лет (Abete) |
man füllt nicht jungen Wein in alte Schläuche | не вливают молодое вино в мехи старые |
man hat die alten Münzen eingeschmolzen | старые монеты переплавили |
mein alter Freund | мой старый друг |
meine alten Schüler | мои старые ученики |
militärpflichtig.es Älter | призывной |
mit seinen alten Freunden verkehren | поддерживать отношения со старыми друзьями |
nach altem Brauch | по давнему обычаю |
nach altem Brauch | по старинному обычаю |
nach altem Brauch | по старому обычаю |
nach altem Brauch | по древнему обычаю |
nach alten Büchern stöbern | разыскивать антикварные книги |
nach alten Büchern stöbern | разыскивать старинные книги |
nach alten Handschriften spüren | разыскивать старые рукописи |
nach der Manier der alten Meister malen | рисовать в манере старых мастеров |
Natalija Filjowa, die Miteigentümerin der S7-Fluggesellschaft sei im Alter von 55 Jahren bei dem Unglück gestorben | Наталья Филёва, совладелица авиакомпании S7 погибла при несчастном случае в возрасте 55 лет (rustemakbulatov) |
nur er allein besucht ab und zu den alten Sonderling | только он один бывает иногда у этого странного старика |
sei nicht solch altes Weib! | не будь бабой! |
sei nicht solch altes Welb! | не будь бабой! |
sein Gesicht war grau, er sah alt und krank aus | его лицо было серым, он выглядел старым и больным |
sein Vater ist alt | его отец старый |
sein Vater ist alt | его отец стар |
seine alte Flamme | его давнишняя симпатия |
seine alte Flamme | его давнишняя любовь |
seine alte Flamme | его старая симпатия |
seine alte Flamme | его старая любовь |
seinen alten Freund vernachlässigen | забывать старого друга |
seinen alten Freund vernachlässigen | пренебрегать старым другом |
seinen alten Gang gehen | идти по-старому |
seit alten Zeiten | с давних пор |
sich von alten Vorurteilen frei machen | освободиться от старых предрассудков |
sie bewohnt ein altes Haus | она живёт в старом доме |
sie halten die alten Traditionen hoch | они чтут старые традиции |
sie hat den Schmuck für alt ausgegeben | она выдала украшения за старинные |
sie hat ihren alten Vater zu versorgen, der jetzt bei ihr wohnt | она должна постоянно заботиться об отце, который теперь живёт у неё |
sie ist alt und schwach | она стара и слаба |
sie ist an die 20 Jahre alt | ей около 20 лет |
sie ist doppelt so alt wie ich | она вдвое старше меня |
sie ist fast fünfzig Jahre alt | ей около пятидесяти лет |
sie ist kaum zehn Jahre alt | ей только что исполнилось десять лет |
sie ist kaum zehn Jahre alt | ей нет ещё и десяти лет |
sie ist schon siebzig Jahre alt, aber dabei noch immer sehr lebendig | ей уже семьдесят лет, но она ещё полна жизни |
sie nannte ihre Schwester alt, obschon sie selbst an die Siebzig war | она называла сестру старухой, хотя ей самой было около семидесяти |
sie war nicht alt, aber ihre Stirn war zerfurcht | она была не старой, но её лоб был изборождён глубокими морщинами |
so ein griesgrämiger alter Mann! | что за ворчливый старикан! |
so eine alte Ziege | старая карга |
treuer alter Freund | старый, испытанный друг (Vas Kusiv) |
um unserer alten Freundschaft willen | ради нашей старой дружбы |
... und im alten Rom wurden die ersten Rosen bereits in einer Art Gewächshaus gezogen | ... и в Древнем Риме первые розы выращивались уже в своего рода теплице. (ND 2. 7. 80) |
unsere gute alte Erde | Матушка-Земля (Vas Kusiv) |
unseren alten Schullehrer wollte ich schon immer einmal besuchen | мне всё хотелось как-нибудь зайти к нашему старому школьному учителю |
unter den alten Büchern stöbern | рыться среди старых книг |
unter zwölf Jahre alte Kinder | дети, не достигшие двенадцати лет |
unter zwölf Jahre alte Kinder | дети в возрасте до двенадцати лет |
Verjagung der alten Machthaber aus dem Lande | изгнание старых властителей за пределы страны |
vom alten Schlag | старого закала |
vom guten alten Schlag | старой закалки (alboroto) |
von den alten Vorräten zehren | жить старыми запасами |
von Jung und Alt | от мала до велика (SKY) |
von Jung und Alt | любого возраста (SKY) |
vor dem alten Mann hat er eine gewisse Scheu | он ощущает некоторую робость перед этим стариком |
wenn du mir nichts abgibst, bist du ein alter Knicker | если ты мне ничего не уделишь, ты просто скаред |
wenn Sie erst einmal so alt sind wie ich | поживите с моё |
wenn Sie erst einmal so alt sind wie ich | когда вы доживёте до моих лет |
wie alt ist er? | сколько ему лет? |
wie alt sind Sie? | сколько вам лет? |
wieder in den alten Trott verfallen | вернуться к старому |
wieder in den alten Trott verfallen | опять начать жить по старинке |
wir schätzen unseren alten Kollegen hoch | мы глубоко уважаем нашего старого коллегу |
wir sind gleich alt | мы ровесники |
wir wollen den alten Zwist begraben | забудем былые распри |
wozu die alte Wunde wieder aufreißen? | зачем бередить старые раны вызывать тягостные воспоминания ? |
wozu die alten Wunde wieder aufreißen? | зачем бередить старые раны вызывать тягостные воспоминания ? |
zu alter Stärke zurückfinden | вернуть прежнюю силу (Viola4482) |
zum Lernen ist keiner zu alt | век живи, век учись (Vas Kusiv) |
Zum Lernen ist man nie zu alt | Учиться никогда не поздно (Ремедиос_П) |
zum Lernen ist niemand zu alt | век живи, век учись (Vas Kusiv) |
älter als du | старше тебя |
über fünfzig Jahre alt sein | за пятьдесят лет (Лорина) |
über fünfzig Jahre alt sein | больше пятидесяти лет (Лорина) |