DictionaryForumContacts

   German
Terms containing dies | all forms
SubjectGermanBulgarian
environ.Abfälle aus der Herstellung von Zement,Branntkalk,Gips und Erzeugnissen aus diesenoтпадъци от производство на цимент, вар, гипс и изделия и продукти, направени от тях
comp., MSAnmerkungen zu dieser Versionбележки по изданието
comp., MSAus dieser Unterhaltung entfernenПремахни от този разговор
chem.1,2-Benzoldicarbonsäure, Di-C6-8-verzweigte Alkylester, C7-reich1,2-бензендикарбоксилна киселина, ди-C6-8-разклонени алкилестери, богати на C7
chem.1,2-Benzoldicarbonsäure, Di-C7-11-verzweigte und lineare Alkylester1,2-бензендикарбоксилна киселина, ди-C7-11-разклонени и линейни алкилестери
food.ind.Calcium-di2-stearoyloxy-propionsäureesterкалциев ди-2-стеароил лактат
food.ind.Calcium-di2-stearoyloxy-propionsäureesterкалциев стеароил лактат
food.ind.Calcium-di2-stearoyloxy-propionsäureesterкалциев стеароил-2-лактилат
food.ind.Calcium-di2-stearoyloxy-propionsäureesterкалциев ди2-стеароилоксипропионат
food.ind.Calcium-di-2-stearoyllaktatкалциев стеароил лактат
food.ind.Calcium-di-2-stearoyllaktatкалциев ди-2-стеароил лактат
food.ind.Calcium-di-2-stearoyllaktatкалциев ди2-стеароилоксипропионат
food.ind.Calcium-di-2-stearoyllaktatкалциев стеароил-2-лактилат
lawdas Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*
gen.das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.следователно Обединеното кралство не участва в неговотонейното приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
chem.Die betroffene Person an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
lawDieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.Адресати на настоящия акт са държавите-членки.
lawDieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.Адресати на настоящия акт са държавите-членки в съответствие с Договорите.
lawDieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet.Адресати на настоящия акт са държавите-членки.
comp., MSDiese Rufnummer veröffentlichenПубликувай този телефонен номер
lawDieser RECHTSAKT wird am Tag seiner/ihrer Bekanntgabe wirksam.Настоящият акт поражда действие в деня на нотифицирането му.
comp., MSDiesen Videobeitrag erneut startenРестартиране на видеото
lawDieser Beschluss wird gemäß den Verträgen angewandt.Настоящото решение се прилага в съответствие с Договорите.
lawIrland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*
gen.Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.следователно Ирландия не участва в неговотонейното приемане и не е обвързана от негонея, нито от неговотонейното прилагане.
comp., MSMeinen Status als "Abwesend" anzeigen, wenn mein Computer für diesen Zeitraum inaktiv ist:Показвай ме, че отсъствам, когато компютърът работи на празен ход за:
food.ind.Natrium-di2-stearoyloxy-Propionsäureesterнатриев стеароил лактат
food.ind.Natrium-di2-stearoyloxy-Propionsäureesterнатриев стеароил лактилат
food.ind.Natrium-di2-stearoyloxy-Propionsäureesterнатриев стеароил-2-лактилат
food.ind.Natrium-di2-stearoyloxy-Propionsäureesterнатриев ди-2-стеароил лактат
food.ind.Natrium-di2-stearoyloxy-Propionsäureesterнатриев ди2-стеароилоксипропионат
food.ind.Natrium-di-2-stearoyllaktatнатриев стеароил лактат
food.ind.Natrium-di-2-stearoyllaktatнатриев стеароил лактилат
food.ind.Natrium-di-2-stearoyllaktatнатриев ди-2-стеароил лактат
food.ind.Natrium-di-2-stearoyllaktatнатриев ди2-стеароилоксипропионат
food.ind.Natrium-di-2-stearoyllaktatнатриев стеароил-2-лактилат
gov.Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser GemeinschaftenПравилник за длъжностните лица на Европейския съюз и Условия за работа на другите служители на Съюза
obs., gov.Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser GemeinschaftenПравилник за длъжностните лица и условията за работа на другите служители на Европейските общности
gen.Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser GemeinschaftenПравилник за персонала
immigr.Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sindрегламент за визите
immigr.Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sindРегламент ЕО № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите членки, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване
gen.von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf "die Europäische Gemeinschaft" oder auf "die Gemeinschaft" im Text des Abkommens/…, soweit angemessen, als Bezugnahmen auf "die Europäische Union" oder "die Union" gelesen werdenВследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на "Европейската общност" или на "Общността" в текста на споразумението /… следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на "Европейския съюз" или на "Съюза".
lawWenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.