Subject | German | Bulgarian |
fin., insur. | a) Aufschlag | марж |
comp., MS | A Capella | акапела |
comp., MS | A-Datensatz | запис |
econ., commer. | A-Fördergebiet | регион от тип "а" |
phys.sc., tech. | A-Gewichtung | честотна корекция по крива А |
chem. | A-Kohle | активиран въглен |
chem. | A-Kohle | активен въглерод |
chem. | A-Kohle | активиран въглерод |
chem. | A-Kohle | активен въглен |
construct. | A-Mast | А-образен стълб |
gen. | A-Punkt-Vermerk | бележка по точки "А" |
comp., MS | A/V-Edgeserver | A/V Edge сървър |
environ. | Abfälle aus Abwasserbehandlungsanlagen a.n.g. | отпадъци от пречиствателни станции за отпадъчни води, неупоменати другаде |
environ., chem. | Abfälle aus HZVA von Feinchemikalien und Chemikalien a.n.g. | отпадъци от производство, формулиране, доставяне и употреба на химични вещества и препарати с висока степен на чистота и химични продукти, неупоменати другаде |
agric. | Ablieferungen an den Staat | държавни доставки |
gen. | an das Erasmus-Modell angelehnte europäische Initiative zum Austausch junger Offiziere während der Grundausbildung | европейска инициатива за обмен на млади офицери по модел на Erasmus |
gen. | an das Erasmus-Modell angelehnte europäische Initiative zum Austausch junger Offiziere während der Grundausbildung | военна програма "Erasmus" |
law, immigr. | an der Grenze ausgestelltes Ausnahme-Visum | издадена на границата виза |
law, immigr. | an der Grenze erteilter Sichtvermerk | издадена на границата виза |
law, immigr. | an der Grenze erteiltes Ausnahme-Visum | издадена на границата виза |
agric. | das Pferd an der Leine führen | кордирам кон |
agric. | an der Schlucht entlangführend | крайровинен |
agric. | an der Schlucht gelegen | крайровинен |
construct. | an der Wand | стенен |
IT | an einem entfernten Standort befindliche Hardware | отдалечен хардуер |
chem. | An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. | Да се съхранява на добре проветриво място. |
chem. | An einem trockenen Ort aufbewahren. | Да се съхранява на сухо място. |
gov., social.sc. | an Kindes Statt angenommenes Kind | осиновено дете |
comp., MS | An Pinnwand schreiben | пиша на стената |
polit. | an seinen Arbeiten mit beratender Stimme teilzunehmen | участие в работата на комисия със съвещателен глас |
comp., MS | "An ""Start"" anheften" | Закачи към Старт |
agric. | an Trockenheit leidend | засушлив |
agric. | an Trockenheit leidend | сушав |
agric. | an Trockenheit leidend | сушавост |
comp., MS | An vorhandener Konferenz teilnehmen... | Присъединяване към съществуваща конференция... |
comp., MS | An-Zeile | Ред "До" |
lab.law. | Anbindung an den Arbeitsmarkt | връзка с трудовия пазар |
transp. | Anfahrvermögen an Steigungen | способност за потегляне по наклон |
gen. | Anforderungen an den Informationsaustausch | потребности от обмен на информация |
fin. | Angabe des An- und Verkaufskurses | котировки "купува" и "продава" |
econ., social.sc., empl. | Angebot an Arbeitskräften | предлагане на работна ръка |
proced.law. | Annahme an Kindes Statt | осиновяване |
environ. | Anpassung an den Klimawandel | адаптация към изменението на климата |
environ. | Anpassung an den Klimawandel | адаптиране към изменението на климата |
econ. | Anpassung an den Klimawandel | приспособяване към изменението на климата |
fin. | Anpassung an die Risiken | отчитане на риска |
agric. | Anpassung an die Umweltbedingungen | приспособяване към условията на средата |
construct. | Anschlußvorrichtung an das Elektroenergienetz | въвеждащо устройство на електрическа мрежа |
phytophath. | Anschwellungen an Rebenwurzeln durch die Reblaus | подуване по корените на лозата |
construct. | Arbeitsabschnitt an der Böschungskante | работен фронт върху отстъп (в каридра) |
agric. | Aufwand an lebendiger Arbeit | разход на жив труд |
construct. | Ausbau Feld an Feld | плътен крепеж |
agric. | Ausgangbestand an Vieh | брой на животните, свободни от работа |
chem. | Behälter dicht verschlossen an einem gut belüfteten Ort aufbewahren. | Да се съхранява на добре проветриво място. Съдът да се съхранява плътно затворен. |
chem. | Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. | При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
chem. | BEI EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. | ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
chem. | BEI EINATMEN: Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. | ПРИ ВДИШВАНЕ: При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
environ. | Bericht an den Minister | доклад до министър (Писмен документ или изявление, описващо в подробности наблюденията на резултатите от проучване на събитие или ситуация и представяни на лице, назначено или избрано на висока длъжност от политическа сила) |
tech. | Beschlag an der Sense | изклепване на коса |
econ. | Beschwerde an die Kommission | оплакване към комисията |
commer., econ. | Bindung an eine bestimmte Technik | зависимост |
phytophath. | Bitterfäule an Obstfrüchten | горчиво гниене по плодовете |
agric. | Blasenfuß an Gramineen | трипс по житните |
agric. | Blasenfuß an Roggen und Gerste | ръжен трипс |
agric. | Blattlaus, die Schäden an Getreide und anderen Gräsern verursacht | овесена листна въшка |
construct. | Bodenuntersuchung an Ort und Stelle | полеви изпитвания на почви |
agric. | Brennfleckenkrankheit an Gurken | антракноза по тиквените |
hydr. | Bucht an Flußmündung | лиман |
environ. | "Business as usual"-Szenario | продължаване на обичайната практика |
chem. | Cochenillerot A | Понсо 4R |
law | das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* |
gen. | das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | следователно Обединеното кралство не участва в неговотонейното приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане. |
econ. | Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung | Европейски фонд за приспособяване към глобализацията |
chem. | Die betroffene Person an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. | Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
law | Dieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet. | Адресати на настоящия акт са държавите-членки. |
law | Dieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet. | Адресати на настоящия акт са държавите-членки в съответствие с Договорите. |
law | Dieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet. | Адресати на настоящия акт са държавите-членки. |
law | Dieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet. | Адресати на настоящия акт са държавите-членки в съответствие с Договорите. |
law | Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt | Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* |
gen. | Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt | следователно Обединеното кралство не участва в неговотонейното приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане. |
law | Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt | Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* |
gen. | Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt | следователно Ирландия не участва в неговотонейното приемане и не е обвързана от негонея, нито от неговотонейното прилагане. |
commer. | direkt an den Endkunden | модел "дружество-потребител" |
polit. | Direktion A | Дирекция "Администрация и финанси" |
gen. | Direktion A | Дирекция А |
polit. | Direktion 1A - Binnenmarkt, Umwelt, Verkehr | дирекция "Вътрешен пазар, околна среда и транспорт" |
polit. | Direktion 1A - Binnenmarkt, Umwelt, Verkehr | Дирекция 1А - Вътрешен пазар, околна среда, транспорт |
polit. | Direktion 1A - Humanressourcen | дирекция "Човешки ресурси" |
polit. | Direktion 1A - Humanressourcen | Дирекция 1А - Човешки ресурси |
polit. | Direktion 2A - Protokoll, Konferenzen | дирекция "Протокол и конференции" |
polit. | Direktion 2A - Protokoll, Konferenzen | Дирекция 2А - Протокол/Конференции |
comp., MS | Durchstellen an eigenes Gerät | лично прехвърляне |
comp., MS | E/A | В/И |
comp., MS | E/A-Anschluss | В/И порт |
comp., MS | E/A-Paketanforderung | В/И пакет |
comp., MS | E/A-Stapelposition | място на В/И стек |
econ. | Eigentum an beweglichen Sachen | лично имущество |
econ. | Eigentum an Gütern | собственост на блага |
econ. | Eigentum an unbeweglichen Sachen | недвижимо имущество |
agric. | eine Blattwespe, deren Larven an Rosen leben | розена листна оса |
comp., MS | E-Mail an Website | Имейл до сайт |
construct. | Erdstoffgewinnungsgrube , an der Trasse gelegene | крайпътна кариера |
immigr. | Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Ausengrenzen der Mitgliedstaaten der Europaischen Union | Европейска агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите членки на ЕС |
gen. | Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union | Европейска агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз |
econ., social.sc. | Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung | Европейски фонд за приспособяване към глобализацията |
ed. | Europäisches Übereinkommen über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an Universitäten | Европейска конвенция за общата еквивалентност на периодите на университетско обучение |
h.rghts.act. | Europäisches Übereinkommen über die an Verfahren vor dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen | Европейско споразумение относно лицата, участващи в процедурите пред Европейския съд по правата на човека |
h.rghts.act. | Europäisches Übereinkommen über die an Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen | Европейско споразумение във връзка с лицата, участващи в производства пред Европейската комисия и Европейския съд по правата на човека |
ed. | Europäisches Übereinkommen über die Fortzahlung von Stipendien an Studierende im Ausland | Европейско споразумение за непрекъсване на стипендиите на студенти, учещи в чужбина |
ed. | Europäisches Übereinkommen über die Gleichwertigkeit der Studienzeit an den Universitäten | Европейска конвенция за еквивалентността на периодите на университетско обучение |
h.rghts.act. | Fakultativprotokoll zu dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten | Факултативен протокол към Конвенцията за правата на детето относно участието на деца във въоръжен конфликт |
comp., MS | Feld "An" | Поле "До" |
transp., avia. | Flugzeug der Flugleistungsklasse A | cамолети клас А |
interntl.trade. | frei an Bord | франко борд |
forestr. | Frei an Bord | франко борда на кораба |
forestr. | frei an Schiffsseite | франко протежение на кораба (FAS) |
polit. | GD A 1 | Дирекция 1 - Човешки ресурси и управление на персонала |
polit. | GD A 4 | Дирекция 4 - Финанси |
polit. | GD A 2 | Дирекция 2 - Протокол, конференции, сгради, логистика |
polit. | GD A 3 | дирекция "Превод и управление на документи" |
polit. | GD A 3 | Дирекция 3 - Превод и управление на документи |
polit. | GD A 2 | дирекция "Протокол, конференции, сгради и логистика" |
polit. | GD A 4 | дирекция "Финанси" |
obs., polit. | GD A 3 | Дирекция 3 - Превод и подготовка на документи |
polit. | GD A 2A | Дирекция 2А - Протокол/Конференции |
polit. | GD A 2A | дирекция "Протокол и конференции" |
polit. | GD A 2B | Дирекция 2В - Сгради/Логистика |
polit. | GD A 2B | дирекция "Сгради и логистика" |
polit. | GD A SSCIS | дирекция "Сигурност, безопасност и комуникационни и информационни системи" |
polit. | GD A SSCIS | Сигурност, безопасност и комуникационни и информационни системи |
forestr. | Gegend an einen Wald grenzende | подлес |
agric. | Gelände an der Schlucht gelegenes | местност край ровина |
immigr. | Gemeinsame konsularische Instruktion an die diplomatischen Missionen und die konsularischen Vertretungen, die von Berufskonsularbeamten geleitet werden | Общи консулски инструкции |
law | Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation). | В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията). |
obs., polit. | Generaldirektion A - Personal und Verwaltung | генерална дирекция "Персонал и администрация" |
polit. | Generaldirektion A - Personal und Verwaltung | Генерална дирекция А - Администрация |
polit. | Generaldirektion A - Personal und Verwaltung | генерална дирекция "Администрация" |
polit. | Generaldirektion A - Verwaltung | генерална дирекция "Администрация" |
polit. | Generaldirektion A - Verwaltung | Генерална дирекция А - Администрация |
obs., polit. | Generaldirektion A - Verwaltung | генерална дирекция "Персонал и администрация" |
med. | Gentherapie an somatischen Zellen | терапия със соматични клетки |
zoot. | Gewöhnung der Fohlen an das Halfter | приучване на кончетата към привързване (понасяне на юздечка, оборка и др.) |
zoot. | Gewöhnung der Fohlen an das Putzen | приучване на кончетата към привързване (Anlernen, понасяне на юздечка, оборка и др.) |
zoot. | Gewöhnung der Fohlen an die Zügel | приучване на кончетата към привързване (понасяне на юздечка, оборка и др.) |
phytophath. | Graufäule an Obstfrüchten | сиво гниене по плодовете при съхраняването им |
econ. | Grundsatz "zuerst an die kleinen Betriebe denken" | принцип "Мисли първо за малките предприятия!" |
law, fin. | handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum | свързани с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост |
law, fin. | handelsbezogene Rechte an geistigem Eigentum | свързани с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост |
construct. | Hang an der wettergeschützten Seite | защитен от вятъра склон |
construct. | Hang an der Wetterseite | обърнат към вятъра склон |
agric. | Hochziehen von Pflanzen an Lattengerüsten | подпиране на растения на телена конструкция |
chem. | HPLC gekoppelt an Triple-Quadrupol-Massenspektrometer | високоефективна течна хроматография с тройно-квадруполен масспектрометър |
chem. | HPLC gekoppelt an Triple-Quadrupol-Massenspektrometer | ВЕТХ с тройно-квадруполен масспектрометър |
med. | Höchstgehalt an Teer | максимално съдържание на катран |
gen. | I/A-Punkt-Vermerk | бележка по точки "I/A" |
chem. | In einem geschlossenen Behälter an einem trockenen Ort aufbewahren. | Да се съхранява на сухо място. Да се съхранява в затворен съд. |
health. | Influenza AH1N1v | свински грип при човека |
health. | Influenza AH1N1v | северноамерикански грип |
health. | Influenza AH1N1v | мексикански грип |
med. | Influenzavirus AH1N1v | нов грипен вирус |
med. | Influenzavirus AH1N1v | нов грипен вирус АH1N1 |
gen. | Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist | Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на "Европейската общност" или на "Общността" в текста на споразумението /… следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на "Европейския съюз" или на "Съюза". |
med., pharma. | Internationale Konferenz zur Harmonisierung der technischen Anforderungen an die Zulassung von Humanarzneimitteln | Международна конференция по хармонизация на техническите изисквания при регистриране на лекарствени продукти за хуманна употреба |
health., pharma. | Internationale Konferenz zur Harmonisierung der technischen Anforderungen an die Zulassung von Tierarzneimitteln | Международно сътрудничество за хармонизация на техническите изисквания при регистриране на лекарствени продукти за ветеринарна употреба |
UN | Internationaler Tag gegen Gewalt an Frauen | Международен ден за премахване на насилието над жените |
econ., fin. | Interventionen an den Devisenmärkten | валутна интервенция |
law | Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* |
gen. | Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | следователно Ирландия не участва в неговотонейното приемане и не е обвързана от негонея, нито от неговотонейното прилагане. |
transp., avia. | Kategorie A in Bezug auf Hubschrauber | категория А по отношение на хеликоптерите |
construct. | Kiesgrube , an der Trasse gelegene | крайпътна кариера |
gen. | Kontrollen an den Binnengrenzen | контрол на вътрешните граници |
econ., fin. | Kreditvergabe an die Wirtschaft | кредитиране на икономиката |
chem. | Kühl an einem gut belüfteten Ort aufgewahren. | Да се съхранява на добре проветриво място. Да се съхранява на хладно. |
immigr. | Küstenpatrouillennetz an den südlichen Seeaußengrenzen | Средиземноморска мрежа от брегови патрули |
econ. | Mangel an Arbeitskräften | недостиг на работници |
environ. | Maßnahmen für den Klimaschutz und zur Anpassung an den Klimawandel | политики за смекчаване и адаптиране |
agric. | Mehrverbrauch an Brennstof | преразход на гориво |
entomol., bot. | Minierfraß an den Blättern | миниране на листата |
health., pharma. | Mitteilung an die Antragsteller | Указания към заявителите |
health., pharma. | Mitteilung an die Antragsteller | Бележки към заявителите |
commun. | Mitteilung an die Presse | прес комюнике |
commun., transp., avia. | Mobilfunkdienste an Bord von Flugzeugen | мобилни съобщителни услуги на борда на въздухоплавателни средства |
gen. | N/A DE | семеен въпрос |
law, immigr. | N/A ITDE | заповед за извеждане |
proced.law. | N/A DE | единствен осиновител |
proced.law. | N/A DE | задължение на съпрузите да се подкрепят взаимно |
proced.law. | N/A DE | непредаване на дете |
gen. | N/A DE | еднолинейно семейство |
law | Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия наименование на акта и не е обвързана от негонея, нито от неговото нейното прилагане. |
gen. | Nationales Aktionsprogramm zur Anpassung an den Klimawandel | национална адаптационна програма за действие |
agric. | natürliche Trocknung an der Sonne | сушене на слънце |
agric. | natürliche Trocknung an der Sonne | естествено сушене |
med. | neuartiges Influenza-Virus des Typs AH1N1 | нов грипен вирус АH1N1 |
med. | neuartiges Influenza-Virus des Typs AH1N1 | нов грипен вирус |
comp., MS | Office 365 Education A2 für Lehrpersonal | Office 365 Education A2 за преподаватели |
comp., MS | Office 365 Education A3 für Lehrpersonal | Office 365 Education A3 за преподаватели |
comp., MS | Office 365 Education A4 für Lehrpersonal | Office 365 Education A4 за преподаватели |
comp., MS | Office 365 Education A3 für Lehrpersonal – Testversion | пробна версия на Office 365 Education A3 за преподаватели |
comp., MS | Office 365 Education A3 für Studenten | Office 365 Education A3 за ученици и студенти |
comp., MS | Office 365 Education A2 für Studenten | Office 365 Education A2 за ученици и студенти |
comp., MS | Office 365 Education A4 für Studenten | Office 365 Education A4 за ученици и студенти |
comp., MS | Office 365 Education A3 für Studenten – Testversion | пробна версия на Office 365 Education A3 за ученици и студенти |
comp., MS | Office 365 ProPlus A für Lehrpersonal | Office 365 ProPlus A за преподаватели |
comp., MS | Office 365 ProPlus A für Studenten | Office 365 ProPlus A за ученици и студенти |
agr. | Ort , an dem der Rasen gestochen oder ausgeackert ist | място, от което чимът е изваден |
comp., MS | Per E-Mail an mich gesendete Notizen | бележки, пратени до мен |
comp., MS | Persönliche Nachricht an Vorname senden | Изпратете на first name бързо съобщение |
fin. | Pfandrecht an einem Luftfahrzeug | залог върху въздухоплавателно средство |
agric. | Pflichtablieferung an Getreide | зърнодоставка |
econ. | Preis frei an Bord | цена франко борд |
polit. | Referat A4 | Обща администрация |
polit. | Referat A2 | Наемане на персонал и кариерно развитие |
polit. | Referat A1 | Бюджет и финанси |
gen. | Referat A4 | Отдел А4 |
gen. | Referat A2 | Отдел А2 |
gen. | Referat A1 | Отдел A1 |
polit. | Referat Qualität der Rechtsakte A – Wirtschaft und Wissenschaft | Отдел за качество на законодателството А - Политики в областта на икономиката и науката |
agric. | reich an Land | разполагащ с много земя |
agric. | Reichtum an Stroh | сламестост |
zoot. | Remontierung des Bestandes an Arbeitsvieh | ремонт на работния добитък |
agric. | Riß an der Nahtstelle | разстояние между напречните стени |
polit. | Rücküberweisung an einen Ausschuss | връщане за ново разглеждане в комисия |
fin. | Saldo an Kassenmitteln | салдо на паричните средства |
fin. | Saldo an Kassenmitteln | касово салдо |
agric. | Schmalschar an der Säschar | ралник на ботуша |
agric. | schwarze Blattlaus an Luzerne | люцернова листна въшка |
med. | Schweinegrippe-Virus AH1N1 | нов грипен вирус |
med. | Schweinegrippe-Virus AH1N1 | нов грипен вирус АH1N1 |
commun. | Senden an Alle | телевизионно и радиоразпръскване |
food.ind. | Simulanzlösemittel A | симулатор А |
soil. | Solonezboden , der an der Oberfläsche verkrustet ist | плитък солонец |
agric. | Sporen an Insektenextremitäten | шпори на краката на насекомите |
construct. | Stauraum an Kreuzungen | участък за спиране пред кръстовище |
zoot. | Stern an der Stirn des Pferdes | звездичка на челото (на коня) |
construct. | Strebenauflager durch Versatz an der Hängesäule | челно опиране върху стойка |
agric. | Teil, an die Wurzel grenzender | приосновна стъблена част (einer Pflanze, eines Haares, eines Hornes) |
fin. | Termin der Anpassung an den Geldmarktzinssatz | дата на актуализация на лихвения процент |
med., life.sc. | Test an der Maus | изпитване за петна по козината при мишки |
glass | Tragstein an der Einlegeseite | фасонен огнеупорен блок |
construct. | Trassierung an Ort und Stelle | полско трасиране |
agric. | Trocknen des Tabaks an Bandellieren | нажълтяване на тютюна на низи |
agric. | Trocknen des Tabaks an langen Schnüren | нажълтяване на тютюна на низи |
agric. | Trocknung des Tabaks an der Bandelliere | низова манипулация на тютюна |
polit. | Unterstützung bei Änderungen an der individuellen Ausrüstung | Обслужване на развитието на индивидуалното оборудване |
agr. | Urheberschaft an einer Sorte | авторство на сорт |
health. | Vereinbarung zur Anwendung des Europäischen Übereinkommens vom 17. Oktober 1980 über die Gewährung ärztlicher Betreuung an Personen bei vorübergehendem Aufenthalt | Договореност за прилагането на Европейското споразумение от 17 октомври 1980 г. относно медицинското обслужване на временно пребиваващи лица |
commer., polit. | Verkauf an der Tür | продажба по домовете |
commer., polit. | Verkauf an der Tür | продажба на стоки от врата на врата |
life.sc., environ. | Verlust an biologischer Vielfalt | обедняване на биоразнообразието |
life.sc., environ. | Verlust an biologischer Vielfalt | намаляване на биоразнообразието |
life.sc., environ. | Verlust an biologischer Vielfalt | загуба на биологично разнообразие |
construct. | Verlust an Maßhaltigkeit | различие в размерите |
account. | Vermögen, das durch einen langfristig ausgelegten Fonds zur Erfüllung von Leistungen an Arbeitnehmer gehalten wird | активи, държани от фонд за дългосрочни доходи на наети лица |
account. | Vermögenswerte, die durch einen langfristig ausgelegten Fonds zur Erfüllung von Leistungen an Arbeitnehmer gehalten werden | активи, държани от фонд за дългосрочни доходи на наети лица |
tech. | Verschleiß an Maschinen, der durch Havarien verursacht wurde | аварийно изхабяване |
law, immigr. | Schengen-Visum Typ A | виза за летищен трансфер |
law, immigr. | Schengen-Visum Typ A | летищна транзитна виза |
law, immigr. | Schengen-Visum Typ A | виза за летищен транзит |
law, immigr. | Schengen-Visum Typ A | виза вид "А" |
gen. | von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf "die Europäische Gemeinschaft" oder auf "die Gemeinschaft" im Text des Abkommens/…, soweit angemessen, als Bezugnahmen auf "die Europäische Union" oder "die Union" gelesen werden | Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на "Европейската общност" или на "Общността" в текста на споразумението /… следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на "Европейския съюз" или на "Съюза". |
chem. | Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belüfteten Ort aufbewahren. | Да се пази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на добре проветриво място. |
construct. | Vorbereitung von Leitungen und Kabeln an einem Fertigungsstand | стендово подготвяне на проводници и кабели |
agric. | Vorkommen an Mineralien | агрономически руди |
construct. | Vorräte an Bodenschätzen | запаси от полезни изкопаеми |
construct. | Wasserentnahme an einem Stau | водовземане при язовирна стена |
interntl.trade. | Weitervergabe an Nachunternehmer | възлагане на дейности на външни изпълнители |
econ. | Weitervergabe an Nachunternehmer | подизпълнител |
fin. | Zulassung von Wertpapieren zur Notierung an einer Wertpapierboerse | допускане на ценни книжа до официална регистрация на фондова борса |
fin., econ. | zum Handel an einem Handelsplatz zulassen | допускам за търговия на място за търговия |
gen. | Zusatzprotokoll zur Europäischen Charta der lokalen Selbstverwaltung über das Recht zur Beteiligung an den Angelegenheiten der kommunalen Verwaltung | Допълнителен протокол към Европейската харта за местно самоуправление относно правото на участие в делата на местната власт |
polit., law | Zustellung der Klageschrift an den Beklagten | връчване на исковата молба или жалбата на ответника |
gen. | Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen | Шенгенска конвенция |
health. | Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten des Europarats über die Ausgabe eines internationalen Gutscheinhefts für die Instandsetzung von Prothesen und orthopädischen Hilfsmitteln an militärische und zivile Kriegsbeschädigte | Споразумение между държавите - членки на Съвета на Европа, за издаване на военноинвалидите - военнослужещи и цивилни лица - на международна книжка с ваучери за поправка на протезни и ортопедични приспособления |
immigr. | Übereinkommen zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrolle an den Gemeinsamen Grenzen | Шенгенско споразумение |
immigr. | Übereinkommen zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrolle an den Gemeinsamen Grenzen | Споразумение между правителствата на държавите от Икономическия съюз на Бенелюкс, Федерална република Германия и Френската република за постепенното премахване на контрола по техните общи граници |
environ., UN | Übereinkommen über den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten | Конвенция от Орхус |
environ., UN | Übereinkommen über den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten | Конвенция за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда |
social.sc. | Übereinkommen über die Gewährung von Versicherungsleistungen oder von Unterstützungen an unfreiwillige Arbeitslose | Конвенция № 44 за безработицата, 1934 г. |
min.prod. | Übereinkommen über Verproviantierung und Verköstigung der Besatzungen an Bord von Schiffen | Конвенция относно прехраната и сервирането екипажи на корабите |
agric. | Überfluß an Agrarprodukten | изобилие на селскостопански продукти |
agric. | Überfluß an landwirtschaftlichen Erzeugnissen | изобилие на селскостопански продукти |
polit. | Überweisung an den Ausschuss | разпределяне на въпрос за разглеждане от комисия |
polit. | Überweisung an den Ausschuss | отнасяне до комисия |